Relationships Between Metalinguistic and Spelling Development Across Languages : Evidence from English and Hebrew

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Relationships Between Metalinguistic and Spelling Development Across Languages : Evidence from English and Hebrew RELATIONSHIPS BETWEEN METALINGUISTIC AND SPELLING DEVELOPMENT ACROSS LANGUAGES: EVIDENCE FROM ENGLISH AND HEBREW Miriam Ruth Bindman Child Development and Learning Institute of Education University of London Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy February 1997 2 ABSTRACT Metalinguistic awareness is transferable between oral and written forms of language, and between different languages. Recent research has established a connection between monolingual children's grammatical awareness and their morphological spelling knowledge. Studies of bilingual children have shown that phonological awareness and alphabetic knowledge transfer across languages, even if the languages are dissimilar and are written with different scripts. This study investigates transfer of grammatical awareness and morphological spelling knowledge across dissimilar languages and scripts. In spoken language, children learn not only surface-level language 'facts' specific to that language (e.g. vocabulary) but also deeper-level grammatical principles (e.g. morphological and syntactic relationships), which govern other languages. Similarly, literacy requires surface-level knowledge of a specific script (e.g. letters and their sound values), and knowledge of the principle underlying that script (e.g. that alphabets represent phonology and morphology), which governs other scripts of the same type. I propose that transfer across languages occurs at the level of grammatical awareness but not at the level of vocabulary. The hypothesis was tested in English- speaking children (6-11 years) learning Hebrew as a second language. In Study 1, Hebrew learners were given oral measures of vocabulary and grammatical awareness, and measures of morphological spelling knowledge. Grammatical awareness and morphological spelling knowledge were significantly correlated across languages, but vocabulary was not. In Study 2, awareness of conceptually similar aspects of English and Hebrew morphology was measured in oral language and spelling. These were significantly correlated across languages. In both studies, Hebrew learners with high levels of Hebrew scored significantly higher than English-speaking monolinguals on grammatical and spelling measures. I conclude that grammatical awareness and morphological spelling knowledge are transferable across languages and scripts, and that learning a second language can benefit specific aspects of metalinguistic and spelling development. 3 ACKNOWLEDGMENTS It has been a privilege and a pleasure to be supervised by Professor Terezinha Nunes. Meetings with her have always been challenging, stimulating, and very enjoyable, and her comments incisive and constructive. She has been unfailingly positive and encouraging, and I am grateful for her interest, her confidence in me, and her wisdom and friendship. I would like to thank all the children who took part in the study, for their hard work and enthusiasm, and for making me think and laugh. I will remember them all for a long time. I would also like to thank the many teachers who welcomed me into their schools and allowed me to take children out of their lessons. There isn't room to mention them all by name, but I would particularly like to thank Mrs Judy Lever Chain, Dr John Lazarus, Mr Jonathan Benjamin, Mrs Helena Cohen, Mr David Collins, Mr Alain Attar, Mrs Nathalie Attar, Mrs Susan Braham, and Mrs Chana Pinner. At the Institute of Education, I would like to thank Mr Geoff Woodhouse for his advice and helpful comments on the statistical analysis, Professor Kathy Sylva and Dr Richard Cowan for their advice and encouragement, and Ms Anna Brett for her patience and kindness. I am also grateful to Professor Peter Bryant at the University of Oxford, who made invaluable comments and sent files and helpful notes whizzing through e-mail at short notice. His enthusiasm for research is infectious. In Israel, I would like to thank Ruti Ardon, Professor Asher Rivlin and Dr Eva Teubal, for their advice and practical help. Without the support of fellow students and friends, doing a PhD would have been a lonely process. Lily, Ursula, Constanza, Celina and I have worried together and discussed our studies over hundreds of cups of tea, and provided each other with welcome distractions. I'm glad I had you all to share it with. Thanks also to Sarah Lunn and to my other friends who have reminded me that I still have a social life. And thanks to Eldad Druks, for his excellent dinosaur drawings. I am enormously grateful to my wonderful parents, Lynn and Geoffrey Bindman. As always, they have been endlessly supportive and great company. Their financial help in the final year allowed me to work on my study full-time. And finally, love and thanks to Dave Cohen, whose emotional and practical support have sustained and nourished me throughout. If I were to thank him adequately on paper I would have to write at least another chapter, so I'll settle for thanking him in person. 4 TABLE OF CONTENTS LIST OF FIGURES 12 LIST OF TABLES 14 LIST OF APPENDICES 15 INTRODUCTION 16 CHAPTER ONE THE CONNECTION BETWEEN METALINGUISTIC AND LITERACY DEVELOPMENT 22 1.1. Introduction 22 1.2.Phonological awareness and literacy development 22 1.3.Grammatical awareness and literacy development 24 1.3.1. Syntactic awareness 24 1.3.2. Morphological and morpho-syntactic awareness 27 1.4. Conclusions 46 CHAPTER TWO TRANSFER OF LINGUISTIC AND LITERACY KNOWLEDGE ACROSS LANGUAGES 48 2.1. Introduction 48 2.2. Transfer of surface-level linguistic knowledge 49 2.2.1. Conclusions 51 2.3. Transfer of metalinguistic-level knowledge 51 2.3.1. Phonological awareness 52 2.3.1.1. Conclusions 55 2.3.2. Grammatical awareness 55 2.3.2.1. Conclusions 64 5 2.3.3. Transfer of literacy knowledge between languages and orthographies 65 2.3.4. Conclusions 70 2.4. Does transfer of metalinguistic knowledge between languages depend on the level of L2 proficiency attained? 73 2.5. Does transfer of metalinguistic knowledge depend on the purpose for which the second language is learned, and the way in which it is learned? 76 2.6. The present study - Study 1 79 2.6.1. Aims of Study 1 79 2.6.2. Research questions of Study 1 81 CHAPTER THREE THE HEBREW LANGUAGE 83 3.1. Ancient Hebrew 83 3.2. Modern Hebrew 85 3.3. Other Jewish languages - a note 86 3.4. The use of Hebrew in British Jewish life 87 3.5.Hebrew in Jewish primary schools 88 3.6.The Hebrew script 89 3.7. Hebrew word-formation 90 CHAPTER FOUR METHOD OF STUDY 1 94 4.1. Design 94 4.2. Subjects 95 4.2.1. Matching Hebrew learners with monolingual children 96 6 4.3. The schools 97 4 3 1 General description of the Jewish day schools 97 4.3.2. School 1 99 4.3.3. School 2 100 4.3.4. The monolingual schools 101 4.4.Procedure 102 4.4.1. General testing procedure 103 4.4.2. Testing of the Hebrew learners 103 4.4.3. Testing of the monolingual children 105 4.5.Measures 105 4.5.1. English measures 105 4.5.1.1. WISC-III Vocabulary 105 4.5.1.2. English Oral Cloze task 106 4.5.1.3. Row Completion task 107 4.5.1.4. Word Analogy task 108 4.5.1.5. Sentence Analogy task 109 4.5.1.6. Spelling tasks 111 4.5.2. Hebrew measures 113 4.5.2.1. Test of Hebrew Receptive Vocabulary 113 4.5.2.2. Hebrew Oral Cloze task 116 4.5.2.3. Hebrew Roots task 118 CHAPTER FIVE RESULTS OF STUDY 1 122 5.1. Description of the sample and measures 122 5.1.1. The sample of Hebrew learners 122 5.1.2. English measures 123 5.1.2.1. English Oral Cloze task 123 5.1.2.2. Word Analogy task 123 7 5.1.2.3. Sentence Analogy task 123 5.1.2.4. Row Completion task 124 5.1.2.5. Spelling tasks 124 5.1.2.5.1. Use of 'ed' on regular past tense verbs 124 5.1.2.5.2.Consistency in spelling root morphemes 126 5.1.3. Hebrew measures 126 5.1.3.1. Hebrew Vocabulary 126 5.1.3.2. Hebrew Oral Cloze task 127 5.1.3.3. Hebrew Roots task 127 5.2. The research questions 129 5.2.1. Can children transfer metalinguistic knowledge, as opposed to surface level knowledge, between their languages? 129 5.2.2. Does the ability of L2 learners to transfer metalinguistic knowledge between their languages depend on the kind of L2 learning they experience? 133 5.2.3. Can children use morpho-syntactic knowledge in one language for morphological spelling in another language? 135 5.2.4. (i) Can the ability of L2 learners to transfer metalinguistic knowledge between languages aid metalinguistic development? (ii) Does this depend on the level of L2 attained? 139 5.2.5. Can learning an L2 hasten the development of Ll morphological spelling ? 152 8 CHAPTER SIX DISCUSSION OF STUDY 1 161 6.1. Summary of results 161 6.2. Discussion of results 162 6.3. Conclusions and limitations 172 6.4. Aims of Study 2 174 6.5. Research questions of Study 2 176 CHAPTER SEVEN METHOD OF STUDY 2 179 7.1.Design 179 7.2. Subjects 179 7.2.1. Matching Hebrew learners with monolingual children 181 7.3.Procedure 181 7.3.1. General testing procedure 182 7.3.2. Testing of the Hebrew learners 183 7.3.3. Testing of the monolingual children 184 7.4.Measures 185 7.4.1. English measures 185 7.4.1.1. WISC-III Vocabulary subtest 185 7.4.1.2. Word Analogy task 185 7.4.1.3. Consistency in spelling English morphemes 185 7.4.1.4.
Recommended publications
  • Some Things That Concordances Do Not Tell You
    358 The Testimony, September 2001 “walk away” is indicative of the hold which John Paul II and the Palestinian leader Yasser the Middle East has on the nations of the world. Arafat. As events continue to develop in the Mid- The article goes on to write of how the European dle East we should exhort one another as we see Union has been involved and how (in MacAskill’s the day approaching (Heb. 10:25). Let us remain opinion) there is scope for more involvement in faithful so that we might be with Christ as he the crisis. The Catholic Church is also increas- marches through Bozrah (Isa. 34:6) and moves to ingly becoming involved in the crisis. On 2 Au- Israel to carry out the “recompences for the con- gust 2001 a meeting took place between Pope troversy of Zion” (v. 8). 1234 1234 1234 EDITOR: John Nicholls, 17 Upper Trinity Road, Halstead, 1234 1234 1234 Essex, CO9 1EE. Tel. 01787 473089; 1234 1234 e-mail: [email protected] 1234 1234 Reviews 1234 1234 Some things that concordances do not tell you John Carder N ENGLISH the tense of a verb shows its That form is often referred to as the stem or root relation to time, that is, past tense, present of the verb. Itense or future tense. English is a very time- From that basic and most simple form, usu- orientated language, with distinct tenses. The ally consisting of just three Hebrew letters, all Hebrew of the Bible is completely different. It other parts of each Hebrew verb are derived.
    [Show full text]
  • Inflectional and Derivational Hebrew Morphology According to the Theory of Phonology As Human Behavior
    BEN- GURION UNIVERSITY OF THE NEGEV FACULTY OF HUMINITIES AND SOCIAL SCIENCES DEPARTMENT OF FOREIGN LITERATURES AND LINGUISTICS INFLECTIONAL AND DERIVATIONAL HEBREW MORPHOLOGY ACCORDING TO THE THEORY OF PHONOLOGY AS HUMAN BEHAVIOR THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS LINA PERELSHTEIN UNDER THE SUPERVISION OF: PROFESSOR YISHAI TOBIN FEBRUARY 2008 BEN- GURION UNIVERSITY OF THE NEGEV FACULTY OF HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES DEPARTMENT OF FOREIGN LITERATURES AND LINGUISTICS INFLECTIONAL AND DERIVATIONAL HEBREW MORPHOLOGY ACCORDING TO THE THEORY OF PHONOLOGY AS HUMAN BEHAVIOR THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS LINA PERELSHTEIN UNDER THE SUPERVISION OF PROFESSOR YISHAI TOBIN Signature of student: ________________ Date: _________ Signature of supervisor: _____________ Date: _________ Signature of chairperson of the committee for graduate studies: ______________ Date: _________ FEBRUARY 2008 ABSTRACT This research deals with the phonological distribution of Hebrew Inflectional and Derivational morphology, synchronically and diachronically. The scope of this study is suffixes, due to the fact that final position bears grammatical information, while initial position bears lexical items. In order to analyze the gathered data, the theory of Phonology as Human Behavior will be employed. The theory classifies language as a system of signs which is used by human beings to communicate; it is based on the synergetic principle of maximum communication with minimal effort. This research shows that the similarity within Modern Hebrew inflectional and derivational suffix system is greater than the derivational Modern Hebrew – Biblical Hebrew system in terms of a specialized suffix system and that the phonological distribution of Hebrew suffixes is motivated by the principles of the theory.
    [Show full text]
  • How Was the Dageš in Biblical Hebrew Pronounced and Why Is It There? Geoffrey Khan
    1 pronounced and why is it בָּתִּ ים How was the dageš in Biblical Hebrew there? Geoffrey Khan houses’ is generally presented as an enigma in‘ בָּתִּ ים The dageš in the Biblical Hebrew plural form descriptions of the language. A wide variety of opinions about it have been expressed in Biblical Hebrew textbooks, reference grammars and the scholarly literature, but many of these are speculative without any direct or comparative evidence. One of the aims of this article is to examine the evidence for the way the dageš was pronounced in this word in sources that give us direct access to the Tiberian Masoretic reading tradition. A second aim is to propose a reason why the word has a dageš on the basis of comparative evidence within Biblical Hebrew reading traditions and other Semitic languages. בָּתִּיםבָּתִּ ים The Pronunciation of the Dageš in .1.0 The Tiberian vocalization signs and accents were created by the Masoretes of Tiberias in the early Islamic period to record an oral tradition of reading. There is evidence that this reading tradition had its roots in the Second Temple period, although some features of it appear to have developed at later periods. 1 The Tiberian reading was regarded in the Middle Ages as the most prestigious and authoritative tradition. On account of the authoritative status of the reading, great efforts were made by the Tiberian Masoretes to fix the tradition in a standardized form. There remained, nevertheless, some degree of variation in reading and sign notation in the Tiberian Masoretic school. By the end of the Masoretic period in the 10 th century C.E.
    [Show full text]
  • Preliminary Studies in the Judaean Desert Isaiah Scrolls and Fragments
    INCORPORATING SYNTAX INTO THEORIES OF TEXTUAL TRANSMISSION: PRELIMINARY STUDIES IN THE JUDAEAN DESERT ISAIAH SCROLLS AND FRAGMENTS by JAMES M. TUCKER A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES Master of Arts in Biblical Studies We accept this thesis as conforming to the required standard ............................................................................... Dr. Martin G. Abegg Jr., Ph.D.; Thesis Supervisor ................................................................................ Dr. Dirk Büchner, Ph.D.; Second Reader TRINITY WESTERN UNIVERSITY Date (August, 2014) © James M. Tucker TABLE OF CONTENTS Abbreviations and Sigla i Abstract iv Chapter 1: Introduction 1 1.0. Introduction: A Statement of the Problem 1 1.1. The Goal and Scope of the Thesis 5 Chapter 2: Methodological Issues in the Transmission Theories of the Hebrew Bible: The Need for Historical Linguistics 7 2.0. The Use of the Dead Sea Scrolls Evidence for Understanding The History of ! 7 2.1. A Survey and Assessment of Transmission Theories 8 2.1.1. Frank Moore Cross and the Local Text Theory 10 2.1.1.1. The Central Premises of the Local Text Theory 11 2.1.1.2. Assessment of the Local Text Theory 14 2.1.2. Shemaryahu Talmon and The Multiple Text Theory 16 2.1.2.1. The Central Premises of the Multiple Texts Theory 17 2.1.2.2. Assessment of Multiple Text Theory 20 2.1.3. Emanuel Tov and The Non-Aligned Theory 22 2.1.3.1 The Central Premises of the Non-Aligned Theory 22 2.1.3.2. Assessment of the Non-Aligned Theory 24 2.1.4.
    [Show full text]
  • HEADS HEBREW Graml\Iar
    HEADS OF HEBREW GRAMl\iAR HE1tDS OF IIEilRE\V GRAJ\ilJ\lAR CONTAINING ALL THE PRINCIPLES NEEDED BY A LEARNER. BY S. PRIDEAUX TREGELLES, LL.D. TWENTY-THIRD IMPRESSION SAMUEL BAGSTER & SONS LTD. 80 WIGMORE STREET LONDON WI NEW YORK: HARPER AND BROTHERS ..?'RINTED IN GREAT BRITAIN PREFACE. - THE object of these Heads of Hebrew Grammar is to furnish the learner of that language with all that is noedful for him in his introductory studies, so that he may be thoroughly grounded in all that is elementary. In teaching, the present writer has been wont to give oral imtruction as to all the elements, commonly making use of some short Hebrew grammar ;--marking tl,e rules which re­ quire attent10n, and adding others which are not to be found in elementary grammars in general. In this way he has had a kind of oral Hebrew grammar for learners; and the same grammatical instruction which he has thus communicated to those whom he has thus taught, is here given w-ritten down for use or reference. He is well aware that the number of Hebrew grammars,­ both of those called elementary, and of those called critical, -is very great; this consideration made him long feel reluc­ tant to commit his oral grammatical instruction to writing; but, if the mass of He\Jrew grammars be examined, it will be found that very few of them possess any distinctive features; and he is not aware of one which he has been able to use as thoroughly adapted to the want,s of learners.
    [Show full text]
  • Stress Assignment in Words with -I Suffix in Hebrew Ora (Rodrigue) Schwarzwald, Bar-Ilan University, Israel
    Stress Assignment in Words with -i Suffix in Hebrew Ora (Rodrigue) Schwarzwald, Bar-Ilan University, Israel The purpose of this paper is to describe, analyze and explain the stress patterns of words formed with the homonymic suffix -i which conveys a variety of derivational and inflectional morphological functions in Hebrew, e.g. yaldut-i ‘childish’ (derivation) and ‘my childhood’ (inflection). The suffix -i functions in two inflectional and three derivational categories: (a) second person singular feminine in verbs (e.g. šví ‘sit down! [F.SG]’, takúmi ‘you[F.SG] will get up’); (b) first person singular in nouns, prepositions, and several other parts of speech (e.g. 'aví ‘my father’, kamóni ‘like me’); (c) adjectival formation (e.g. 'olamí ‘worldwide’, cíni ‘cynical’); (d) gentilic affiliation (e.g. germaní ‘German’, síni ‘Chinese’); (e) affectionate expression (e.g. xamúdi ‘sweetie’). Polysemy seems to occur in adjectives (c) and gentilic words (d), however, as each of the functions creates different word classes – only adjectives in (c) and both nouns and adjectives in (d), these categories will be differentiated here. The stress in words with the suffix -i is not fixed, as can be seen in the examples above. In most cases the suffix is stressed (except for (e) which is always unstressed). Penultimate stress is determined in each category by various phonological and morphological rules as well as by other non-linguistic factors which will be described and explained in this paper. Keywords: derivation, homonymy, inflection, stress, suffixes, word class 1. Introduction Affixes are morphological devices in word formation and in inflection. They are affixed to certain stems in order to indicate features such as person, number, gender, or tense in inflection, and to create substantives from verbal stems, adjectives from nouns and other words in derivation.
    [Show full text]
  • Chastised Rulers in the Ancient Near East
    Chastised Rulers in the Ancient Near East Dissertation Presented in partial fulfillment of the requirements for the degree doctor of philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By J. H. Price, M.A., B.A. Graduate Program in Near Eastern Languages and Cultures The Ohio State University 2015 Dissertation Committee: Samuel A. Meier, Advisor Daniel Frank Carolina López-Ruiz Bill T. Arnold Copyright by J. H. Price 2015 Abstract In the ancient world, kings were a common subject of literary activity, as they played significant social, economic, and religious roles in the ancient Near East. Unsurprisingly, the praiseworthy deeds of kings were often memorialized in ancient literature. However, in some texts kings were remembered for criminal acts that brought punishment from the god(s). From these documents, which date from the second to the first millennium BCE, we learn that royal acts of sacrilege were believed to have altered the fate of the offending king, his people, or his nation. These chastised rulers are the subject of this this dissertation. In the pages that follow, the violations committed by these rulers are collected, explained, and compared, as are the divine punishments that resulted from royal sacrilege. Though attestations are concentrated in the Hebrew Bible and Mesopotamian literature, the very fact that the chastised ruler type also surfaces in Ugaritic, Hittite, and Northwest Semitic texts suggests that the concept was an integral part of ancient near eastern kingship ideologies. Thus, this dissertation will also explain the relationship between kings and gods and the unifying aspect of kingship that gave rise to the chastised ruler concept across the ancient Near East.
    [Show full text]
  • Remarks on the Development of Some Pronominal Suffixes in Hebrew
    REMARKS ON THE DEVELOPMENT OF SOME PRONOMINAL SUFFIXES IN HEBREW by JOSHUA BLAU Hebrew University, Jerusalem ABSTRACT: The paradigmatic pressure for the preservation of the final vowels of pronominal suffixes after long vowels, where gender opposition could not be marked by the preceding vowel, was strong enough to create in rabbinic Hebrew, in Aramaic, and in Arabic, dialect doublets, viz., suffixes without final vowel after originally short vowels (as rabbinic He­ brew yadak 'your hand'), and those with final vowels after long vowels (as yadeKa 'your hands'). 1. In Hebrew Annual Review, R. C. Steiner ( 1979), among a plethora of stimulating observations, dealt with the 2ms and 3fs pronominal suffixes in biblical and rabbinic Hebrew. In the following, I would like to consider these features from somewhat different angles. 2. As to the 2ms pronominal suffix, in biblical Hebrew in context it invariably terminates in -ka, e.g. yad;Jka 'your hand', in pause either in -ak, e.g. lak 'to you', or, as a rule, in -eka, e.g. yadeka. In rabbinic Hebrew, on the other hand, its usual form is -ak, e.g. yadak, after bases ending in a vowel -ka, e.g. yadeka 'your hands' (for particulars, see Steiner 1979, p. 158). The prevalence of the -ak type in rabbinic Hebrew reflects an Aramaism, according to Ben-Hayyim (1954, pp. 63f); Steiner (p. 162) mentions as an additional factor the tendency of biblical Hebrew pausal forms to spread into nonpausal positions in rabbinic Hebrew. Both expla­ nations, however, cannot be considered decisive, Ben-Hayyim's view, be­ cause the distribution of-akin rabbinic Hebrew differs significantly from that in Aramaic (as pointed out by Steiner, pp.
    [Show full text]
  • Issues in the Representation of Pointed Hebrew in Unicode
    Issues in the Representation of Pointed Hebrew in Unicode http://www.qaya.org/academic/hebrew/Issues-Hebrew-Unicode.html Issues in the Representation of Pointed Hebrew in Unicode Third draft, Peter Kirk, August 2003 1. Introduction The Hebrew block of the Unicode Standard (http://www.unicode.org/charts/PDF/U0590.pdf) is intended to include all of the characters needed for proper representation of Hebrew texts from all periods of the Hebrew language, including fully pointed and cantillated ancient texts such as that of the Hebrew Bible. It is also intended to cover other languages 1 written in Hebrew script, including Aramaic as used in biblical and other religious texts as well as Yiddish and a few other modern languages. In practice there are a number of issues and minor deficiencies in the Hebrew block as currently defined, in version 4.0 of the Unicode Standard (http://www.unicode.org/versions/Unicode4.0.0/), which affect its usefulness for representation of pointed Hebrew texts and of Hebrew script texts in some other languages. Some of these simply require clarification and agreed guidelines for implementers. Others require further discussion and decision, and possibly additions to the Unicode standard or other action by the Unicode Technical Committee. The conclusion reached in this paper is that two new Unicode characters should be proposed; other issues can be resolved by use of suitable sequences of existing characters, provided that such use is generally agreed by content providers and rendering systems. Several of these issues relate to different typographical conventions for publishing of Hebrew texts.
    [Show full text]
  • Morphologically Conditioned V–Ř Alternation in Hebrew
    Morphologically conditioned V–Ø alternation in Hebrew Distinction among nouns, adjectives & participles, and verbs* Outi Bat-El Department of Linguistics Tel-Aviv University I argue in this paper that phonology plays a role in enhancing the distinction among the lexical categories. The argument is based on V–Ø alternation in the inflectional paradigms of CVCVC stems which varies in position and type of vowel depending on the lexical category. For example, adjectives exhibit a–Ø alternation in the penultimate syllable, while verbs in the final syllable. The Optimality Theoretic analysis reveals that the phonological difference among the lexical categories is minimal (one unique ranking of two constraints for each category), allowing a category distinction without a major increase in the complexity of the phonological system. Keywords: Hebrew morpho-phonology; vowel-zero alternation; category- specific phonology; lexical categories; lexical representation; paradigmatic relations; Optimality Theory 1. Introduction In this paper I examine the manifestation of V–Ø alternation in four lexical cat- egories in Modern Hebrew: nouns, adjectives, participles, and verbs. I argue that this alternation distinguishes among three groups of lexical categories: (i) nouns, (ii) adjectives and participles, and (iii) verbs. This morpho-phonological distinc- tion is demonstrated using an Optimality Theoretic analysis, where each group has one unique ranking of two constraints. *Earlier versions of this paper were given at Tel-Aviv University and Ben-Gurion
    [Show full text]
  • The British-Israel Myth - Christian Identity and the Lost Tribes of Israel
    The British-Israel Myth - Christian Identity and the Lost Tribes of Israel Nick Greer Copyright © September 2004. All rights reserved. This document is hereby made freely available for the use of any and all worldwide. Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of this document, in any medium, provided that, except with written permission, the text remains unaltered, and this copyright notice and permission notice are preserved. Except with written permission, no charge whatsoever for redistribution may be made. Paperback editions of this book, and the most recent electronic editions, are available from the Internet at www.pengo.us Unless Otherwise Indicated, the Scripture quotations contained herein are from the New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the U.S.A. Used by permission. All rights reserved. CONTENTS 1 Introduction ..................................................................7 2 British-Israelism Doctrine ..........................................11 2.1 Scattering of the Tribes..........................................11 2.2 The British-Israel Chronology ...............................14 2.3 Richard Brothers ....................................................15 3 British-Israelism Examined by Scripture....................17 3.1 Accounts of the Tribe’s Return..............................17 3.2 King Cyrus.............................................................18 3.3 Unification of Assyria
    [Show full text]
  • A Grammar of the Hebrew Language
    6,Z5VO/ Stom t^e £i6rare of Q^equeaf^e^ fig ^im to t^e feifirarg of (Princeton C^eofo^caf ^emtndtg 1/. I GRAMMAR OF TPTE HEBREW LANGUAGE. BY / WILLIAM HENRY GREEN, PROFESSOR IN THE THEOLOGICAL SEMINARY AT PRINCETON, N. J. jarto ISiJttton. (CAREFULLY RKVISED THROUGHOUT AND THE SYNTAX GREATLY ENLARGED. Part I.— Orthoaraphy and. Etyixiology. NEW YORK: JOHN WILEY & SONS, PUBLISHERS, 15 AsTOR Place. 1888. Copyright, 1888, by JOHN WILEY & SONSk PREFACE. The twenty-seven years, which have elapsed since the first publication of this Grammar, have been exceed- ingly fruitful in the philological and exegetical study of the Old Testament. And important progress has been made toward a more thorough and accurate knowledge of the grammatical structure of the Hebrew language. This edition of the Grammar has been carefully revised throughout that it may better represent the advanced state of scholarship on this subject. Nearly every page exhibits corrections or additions of greater or less conse- quence. And the Syntax particularly, which was not fully elaborated before, has been greatly enlarged, and for the most part entirely rewritten. The plan of the Grammar, the method of treatment, and in general the order of the sections are unchanged. And little occasion has been found to alter the more general and comprehen- sive statements, which are distinguished by being printed in large type. The changes are chiefly in the addition of fuller details enlarging and multiplying the para- graphs in small type. The principle of eschewing all supposititious forms and adducing none but such as really occur in the Old Testa- ment, has been steadfastly adhered to as heretofore, with the view of rigorously conforming all rules and examples to the actual phenomena of the language.
    [Show full text]