66è CONCURS INTERNACIONAL DE Música Maria Canals Programa General 66è CONCURS INTERNACIONAL DE Música Maria Canals Barcelona Programa General 2021

www.mariacanals.cat Amb el mecenatge de EL MARIA CANALS con el mecenazgo de PORTA CUA A... Sponsored by EL MARIA CANALS sous le patronage de PORTA CUA EN...

EL MARIA CANALS PORTA CUA IN...

EL MARIA CANALS PORTA CUA À...

Amb el suport especial de Con el apoyo especial de With the special support of Avec le soutien exceptionnel de

Amb el suport de Con el apoyo de With the support of Participants OFF Acadèmia Marshall-Granados CEIP Molí de Finestrelles Escola Municipal de Música Avec le soutien de Participantes OFF Aules d’Extensió Universitària CEIP Pompeu Fabra de Rubí Pere Burés Participants OFF de Sant Cugat CEIP La Maquinista Escola Municipal de Música Participants OFF Aula Hospitalària Vall d’Hebron CEIP Pegaso Can Roig i Torres Art Músic CEIP El Sagrer Escola Municipal de Música Arxiu Nacional de Catalunya CEIP Doctor Ferran i Clua del Mollet del Vallés Associació Musical CEIP Congrés-Indians Escola Municipal de Música “Músics de Gràcia” CEIP El Til·ler de Montmeló Associació Musical Giravolt CEIP Ignasi Iglésias Escola Municipal de Música Col·laboradors CEIP Els Horts CEIP Mestre Enric Gibert Can Ponsic Colaboradores CEIP El Til·ler i Camins Escola Wagner Partners CEIP Escola del Mar Conservatori Municipal Escola Mercè Rodoreda Partenaires CEIP Escola Orlandai de Badalona Escola de Música CEIP Torrent Conservatori Municipal Joan Llongueres de Can Carabassa de Barcelona Escola de Musica Musicaula CEIP L’Heura Conservatori Professional Escola Municipal de Música CEIP Timbaler del Bruc del de l’Eixample CEIP Cavall Bernat Conservatori Superior Escola Municipal de Música CEIP Can Fabra del Liceu Nou Barris CEIP Mossèn Jacint Verdaguer Cor Coral·lí Escola Municipal de Música CEIP Escola Els Porxos Cor del CIC Sant Andreu CEIP Escola Arc de Sant Martí Cor Joves Musicant Escola de Música CEIP Escola La Pau Cor EM Sant Gervasi de Cabrera de Mar CEIP Escola Bac de Roda Cor Yonder Escola de Música Can Canturri CEIP Escola Ciutat Comtal Cor The Wheels Gospel Escola de Música El Prat

Donants de concerts CEIP Escola Alfonsa Cavin Cor Gospel Optomestrist Escola de Músics i JPG Donantes de conciertos CEIP Escola Ferrer i Guàrdia Cor Gospel The New Zombies Escola Municipal de Música Concert donors CEIP Escola Mestre Morera Cor Geografia Victòria dels Àngels Donneurs de concerts CEIP Escola i Història de la UB de Sant Cugat Elisenda de Montcada Cor Compartir Clavé XXI Estudi Musical 143 CEIP Marcelo Usera Cor Infantil Clavé XXI Estudi de Música Àngel Casas CEIP República de Venezuela Cor La Salle ESMUC CEIP Juan Sebastian Elcano Cor So de Sants IEA Oriol Martorell CEIP Ciudad de Jaén Escola de Música del Istituto Italiano Statale CEIP Nuestra Señora Centre Moral i Cultural Comprensivo di Barcellona de la Fuencisla del Poblenou Escola Concepcionistes CEIP República del Brasil Escola Coral de l’Orfeó Català de Barcelona CEIP San José Obrero Escola de Música Casp Musical’s Choir CEIP Huerta del Carmen Escola de Música SUMI Suzuki Music Institute CEIP Valdés Leal La Sala de Poblenou Roig Korai, cor de noies CEIP Pío XII Escola de Música Tarantel·la de l’Orfeó Gracienc CEIP Manuel Siurot Escola de Música Virtèlia Taller de Músics CEIP Pino Flores Escola de Música de Barcelona The Piano Seekers 2 Programa General CEIP Turó Blau Escola de Música Lestonnac Piano Lovers 3 PRESIDENTA PRESIDENTA President Présidente FUNDADORA FUNDADORA Founder fondatrice

Maria Canals

Fundadora del Maria Canals i Cendrós El 1965 el President de la República Concurs Inter- (Barcelona 1914-2010) va Italiana li va concedir la Stella della tenir com a professors el Solidarità Italiana, i el 1981 el Mi- nacional DE MÚsica seu pare Joaquim Canals, nistre de la Cultura de la República Maria Canals Lluís Millet i Ricard Francesa la va nomenar Chevalier de Barcelona i Viñes. A l’edat de 15 anys dans l’Ordre des Arts et des Lettres. de l’acadèmia de va començar la seva carre- El 1990 va ésser guardonada amb la Música Ars Nova ra internacional de concer- Creu de Sant Jordi per la Generali- tista col·laborant amb les tat de Catalunya i amb la Medalla orquestres i els directors més impor- al Mérito en Bellas Artes categoria tants de la seva època, amb un am- de plata concedida pel Ministerio pli repertori en què van destacar de Cultura. El 1994 l’Ajuntament de les estrenes d’algunes de les obres Barcelona li va concedir la Medalla dels compositors catalans més im- al Mèrit Artístic en la categoria d’or. portants de la primera meitat del segle XX, a banda de mostrar la seva Maria Canals va publicar els llibres predilecció per la música frances. Una vida dins la música (Editorial Selecta), Quaranta anys de vida del Al 1950 va fundar juntament amb Concurs d’Execució Musical, alguns el seu marit la prestigiosa Acadèmia records (Publicacions de l’Abadia de Música Ars Nova, i l’any 1954 va de Montserrat) i Beethoven, la vida fundar el Concurs Internacional i l’obra (Biblioteca Selecta). d’Execució Musical Maria Canals de Barcelona. Maria Canals va formar part del jurat dels concursos Internacionals més importants. 57 Honorables Honorables HONORARY Honorables Srs. Cònsols Sres. Cónsules COUNCILLORS Consuls

Presidenta d’honor Presidenta de honor Honorary president Présidente d’honneur Alemanya Alemania Argentine Allemagne Argentina Argentina Austria Argentine S.M. S.M. H.M. S.M. Àustria Austria Belgium Autriche La Reina Sofia La Reina Sofía Queen Sofia la Reine Sofia Bèlgica Bélgica Bolivia Belgique Bolívia Bolivia Brazil Bolivie Brasil Brasil Canada Brésil Canadà Canadá Dominican Canada EUA EE.UU. Republic Corée du Sud COMITÈ D’HONOR Comité de Honor Honorary Committee Comité d’honneur Federació Russa Federación Rusa France États-Unis França Francia Germany Fédération de Russie Molt Honorable Muy Honorable President of Président du Grècia Grecia Greece France Senyor President Señor Presidente the Generalitat Gouvernement Guatemala Guatemala Guatemala Grèce de la Generalitat de la Generalitat of Catalonia de Catalogne Itàlia Italia Italy Guatemala de Catalunya de Cataluña Japó Japón Japan Italie Noruega Noruega Netherlands Japon Països Baixos Países Bajos Norway Norvège Excma. Sra. Excma. Sra. Mayor Maire Pakistan Paquistán Pakistan Pakistan Alcaldessa Alcaldesa of Barcelona de Barcelone Perú Perú People’s Republic Pays-Bas de Barcelona de Barcelona Portugal Portugal of China Portugal Regne Unit Reino Unido Perú Perou República de Corea República de Corea Portugal République Ministre Ministro Minister Ministre de República República Republic of Korea Dominicaine d’Educació, de Educación, of Education, l’Éducation, Dominicana Dominicana Russian Federation République Populaire Cultura i Esport Cultura y Deporte Culture and Sport Culture et Sport República Popular República Popular Switzerland de Chine de Xina de China United Kingdom Royaume-Uni Presidenta Presidenta President Président de Suïssa Suiza Uruguay Suisse de la Diputació de la Diputación of the Diputació la Diputació Uruguai Uruguay U.S.A. Uruguay de Barcelona de Barcelona de Barcelona de Barcelona Veneçuela Venezuela Venezuela Venezuela

6 Programa General 7 excma. SrA. excma. Sra. Mayor Maire de Alcaldessa Alcaldesa of Barcelona BarcelonE de Barcelona de Barcelona

Després d’un any complicat i estrany per a tots nosaltres tornem a celebrar aquest 2021 el Concurs Internacional de Música Maria Canals. Donem la benvinguda a l’estiu amb melodies i partitures i celebrem la 66a edició d’aquest certamen que ens ajuda a conèixer, sentir i estimar la música. Les notes dels teclats envairan els carrers de la nostra ciutat, des dels indrets del Gòtic amb la marató de piano a la plaça Reial, fins als deu pianos repartits al llarg del Passeig de Gràcia. La música a l’abast de tothom.

Barcelona és ciutat de cultura. Tenim una gran riquesa i una gran tradició en l’àmbit de la música i per això estem molt orgullosos de comptar amb una iniciativa com el Concurs Maria Canals, que ens converteix durant uns dies en la capital mundial del piano. Un projecte únic i singular que dóna suport als joves músics que es volen dedicar professionalment a tocar aquest instrument i, alhora, organitza activitats de divulgació, sensibilització i educació musical adreçades a tota la ciutadania. Un llenguatge universal i obert.

Gràcies a les entitats organitzadores i col·laboradores, a totes les persones voluntàries i a les famílies que cedeixen el seu piano per a l’estudi dels participants. Als més de vuitanta concursants, seguiu aprenent, esforçant- vos i, sobretot, gaudiu de la música, tal com farem nosaltres escoltant-vos. Moltes gràcies per aquest regal col·lectiu que ens oferiu.

Ada Colau Ballano Alcaldessa de Barcelona

8 Programa General 9 Patrons d’Honor Patrones de Honor HONORARY PATRONS Mécènes d’honneur Patrons Patrones Patrons Mécènes

Sra. Aguilà Santa Lucia, Pilar Fundació Carulla Sra. Aguilà Santa Lucia, Lita Mercè Solernou, S.A. Sra. Alsina Dachs, Eulàlia Fundació Orfeó Català Aula Extensió Universitària Sr. Mora i Griso, Guillem Sr. Amat, Frederic Fundació Puig Sant Cugat del Vallès Palau Antiguitats Bagués-Masriera Joiers Sra. Isern Vda. Coromina, Montserrat Sr. Boté i Cardona, Ramon Sr. Pujadas Domingo, Josep Capdevila, Joiers i Argenters Sr. Puig i Tomàs, Andreu Sra. Brunet i Agustí, Montse Sr. Sánchez Prat, Ildefonso Sr. Carulla Font, Artur Sr. Quintana i Colomer, Pere Sr. Canals i Monte, José Manuel Sra. Urgell i Espinàs, Carme Sra. Carulla Font, Aurèlia Sra. Quintana i Trias, Victòria Ilm. Col·legi d’Advocats de Barcelona Sra. Vallvé i Riera, Àngels Sr. Carulla Font, Lluís Real Estamento Militar Sr. Daniel i Gubert, Josep Sra. Ventós de Díaz Morera, Marta Sra. Carulla Font, Mariona del Principado de Gerona Sr. Delgado i Infante, Antonio Sra. de Vilallonga i Ginjaume, Pilar Sra. Carulla Font, Montserrat Sr. Recasens i Carreras, Francesc Sra. Fornos i Hernàndez, Lluïsa Sra. Vilanova i Ribes, Consuelo Sr. Casadesús Caralps, Antoni Sra. Ribas i Quer, Victòria Sra. Cendrós Jorba, Laura Rocketsolid, S.L. Sra. Cendrós Jorba, Marta Romea, S.A. Sr. Colomer i Maronas, Josep Maria RSM Sra. Cuitó Sabaté, Maria Teresa Sr. Roura i Comas, Joan-Artur Sra. Delgado, Consuelo Sra. Sagarra i Trias, Anna Maria Família Gaspar Farreras Sr. Sagi i Montplet, Víctor Família Martínez Guarro Sant, Joieria i Argenteria Fundació Lluís Coromina Sra. Serrat i Martin, Maria Fundació Colònia Vidal Sr. Uriach i Marsal, Joan Fundació Jesús Serra Sr. Vidal Arderiu, Oriol

10 Programa General 11 Junta Directiva Junta Directiva Board of Directors Comité directeur Organització Organización Organization Organisation de l’Associació de la Asociación of the Association de l’Association

Mariona Carulla Carlos Cebro i Font Director Artístic Director Artístico Artistic Director Directeur Artistique

Presidenta Presidenta President Président Jordi Vivancos i Farràs Director Director Director Directeur

Victòria Quintana Montse Roig i Losantos i Trias Secretària i Secretaria y Secretary and Secrétaire et Vice-Presidenta Vice-Presidenta Vice-President Vice-Président coordinadora coordinadora coordinator coordinateur

MARTA GASCH I FORASTÉ ILDEFONSO SÁNCHEZ Secretària i responsable Secretaria y responsable Secretary and Secrétaire et de projectes de proyectos Project manager responsable des projets PRAT JUDIT FUGAROLAS I GOMEZ Secretari Secretario Secretary Secrétaire Producció i Producción y Production and Production et xarxes socials redes sociales Social Media réseaux sociaux Antoni DELGADO Glòria Bartomeus i Casamitjana INFANTE Responsable Responsable de Piano rehearsal Responsable des Tresorer Tesorero Treasurer Trésorier de pianos d’assaig pianos de ensayo coordinator pianos de répétition

Montse brunet i agustí Secretària del jurat Secretaria del jurado Secretary of the jury Secrétaire du jury

AINA VEGA I ROFES Comunicació i premsa Comunicación y prensa Comunication and press Comunication et presse

Vocals Vocales Members Membres Studio Aparte, ELLEN DIEDRICH Disseny Diseño Design Conception

Sra. Montse Brunet i Agustí Sra. Cecília Julià de Capmany OLIVER ADELL I TORNE Sr. Josep Mª Busquets i Galera Sra. Ivana Klimek Fotografia Fotografía Photography Photographie Sr. Carlos Cebro Sra. Elisabeth Martínez i Guarro Sra. Laura Cendrós i Jorba Sr. Pere Quintana i Colomer Agraïment Agradecimiento Acknowledgement Remerciements

Sr. Josep Cuscó i Garcia Sr. Joan-Artur Roura i Comas A totes les famílies que deixen A todas las familias que dejan Our deepest thanks to the Nos remerciements à toutes Sra. Pilar Figueras i Bellot Sra. Anna Sagarra i Trias el seu piano als concursants su piano a los concursantes many families who graciously les familles qui mettent Sra. Elvira Gaspar i Farreras Sr. Jordi Vivancos i Farràs durant el Concurs, i als durante el Concurso, y a los lend their pianos to contes- généreusement leur piano à Sr. Alejandro Jiménez i Marconi voluntaris i voluntàries que voluntarios y voluntarias que tants during the competition. disposition des concurrents desinteressadament col·laboren desinteresadamente colaboran We also thank all the pendant le concours, amb el Concurs. con el Concurso. volunteers who assist et à tous les bénévoles qui the Competition. collaborent au Concours.

12 Programa General 13 JURAT

JURADO JURY President PRESIDENTE PRESIDENT Président Carlos cebro

Uruguai / França URUGUAY / FRANCIA URUGUAY / FRANCE URUGUAY / FRANCE

Carlos Cebro, nascut a Montevideo, va estudiar Carlos Cebro, nacido en Montevideo, estudió Carlos Cebro, born in Montevideo, studied with Carlos Cebro, né à Montevideo, a étudié avec amb Eliane Richepin i va completar els seus con Eliane Richepin y completó sus estudios Eliane Richepin and completed his studies in Eliane Richepin et a complété ses études à estudis a París amb Vlado Perlemuter, del qual en París con Vlado Perlemuter, de quien he- Paris with Vlado Perlemuter from whom he in- Paris avec Vlado Perlemuter dont il a héritée va heretar la seva música i el seu piano de cua. redó su música y su piano de cola. Premiado herited his music and his grand piano. Winner sa musique et son piano à queue. Lauréat de Premiat en nombrosos concursos internacionals, en numerosos concursos internacionales, ha of many international competition prizes, he nombreux concours internationaux, il s’est pro- ha actuat per tot el món com a solista, músic de actuado por todo el mundo en recitales como has performed worldwide with duit dans le monde entier comme soliste, avec cambra i amb orquestres sota la direcció de mes- solista, música de cámara y con orquestas bajo ensembles and with under the baton des ensembles de musique de chambre et des tres com Jacques Bodmer, Gustav König, Lazlo la batuta de directores como Jacques Bodmer, of conductors such as Jacques Bodmer, Gustav orchestres sous la baguette de chefs d’orchestre Halasz o Antonio Vito. Ha estat acompanyant Gustav König, Lazlo Halasz o Antonio Vito. König, Lazlo Halasz o Antonio Vito. tels que Jacques Bodmer, Gustav König, Lazlo de cantants com Arleen Auger, Rita Streich o Ha sido acompañante de cantantes de renom- He has been an accompanist for renowned Halasz ou Antonio Vito. Il a été accompagna- George London entre d’altres en el Festival de bre como Arleen Auger, Rita Streich o George singers, such as Arleen Auger, Rita Streich, or teur de chanteurs de renom comme Arleen Salzburg mentre treballava al Mozarteum du- London entre otros en el Festival de Salzburgo George London among others at the Salzburg Auger, Rita Streich, ou George London entre rant un llarg període de temps. Ha estat jurat en mientras trabajaba para el Mozarteum durante Festival while he worked for the Mozarteum autres au Festival de Salzbourg alors qu’il diversos concursos internacionals de piano i ha un largo periodo de tiempo. Ha sido jurado en over a long period of time. He has served as a travaillait pour le Mozarteum pendant une impartit classes magistrals a Europa, Àsia i Amè- varios concursos internacionales de piano y ha Jury in several international piano competi- longue période de temps. Il a été jury dans rica. Ha realitzat nombrosos enregistraments. impartido clases magistrales en Europa, Asia y tions and has taught master classes in Europe, plusieurs concours internationaux de piano et President de l’Associació Eliane Richepin. América. Ha realizado numerosas grabaciones. Asia and America. He has made many record- a donné des master classes en Europe, en Asie És el director artístic i el president del jurat Presidente de la Asociación Eliane Richepin. ings. President of the Eliane Richepin Associa- et en Amérique. Il a réalisé de nombreux enre- del Concurs Internacional de Música Maria Es el director artístico y el presidente del jurado tion. Artistic Director as well as the President gistrements. Président de l’Association Eliane Canals de Barcelona. Ha estat condecorat com a del Concurso Internacional de Música Maria of the Jury of the Maria Canals International Richepin. Directeur Artistique ainsi que le Pré- Chevalier dans l’Ordre des Arts et des Lettres pel Canals de Barcelona. Ha sido condecorado Music Competition in Barcelona. He was sident du Jury du Concours international de Ministeri de Cultura del Govern francès. como Chevalier dans l’Ordre des Arts et des awarded Chevalier dans l’Ordre des Arts et Musique Maria Canals à Barcelone. Il a reçu Lettres por parte del Ministerio de Cultura des Lettres by the Ministry of Culture of the le grade de Chevalier dans l’Ordre des Arts et del Gobierno francés. French Governement. des Lettres du Ministère de la Culture du Gou- vernement français.

16 Programa General 17 Membres del Jurat Miembros del Jurado Members of the Jury Membres du jury Ramon Coll

Catalunya / Espanya Cataluña / España Catalonia / Catalogne / Espagne Nascut en una família de músics, Ramon Coll Nacido en una familia de músicos, Ramon Coll Born into a family of musicians, Ramon Coll Né dans une famille de musiciens, Ramon Coll va estudiar a París amb Vlado Perlemuter i estudió en París con Vlado Perlemuter y Lelia studied in Paris with Vlado Perlemuter and a étudié à Paris avec Vlado Perlemuter et Lelia Lelia Gousseau. El 1989 va fundar un conjunt Gousseau. En 1989 fundó un conjunto de cáma- Lelia Gousseau. In 1989 he founded a chamber Gousseau. En 1989, il fonde un ensemble de de cambra juntament amb Gonçal Comellas i ra junto con Gonçal Comellas y Marçal Cervera. ensemble together with Gonçal Comellas and chambre avec Gonçal Comellas et Marçal Cerve- Marçal Cervera. Ha actuat amb les orquestres Ha actuado con las orquestas más eminentes bajo Marçal Cervera. He has performed with the most ra. Il a joué avec les orchestres les plus éminents més eminents sota la direcció de directors com la dirección de directores como Kyrill Kondras- eminent orchestras under the baton of conduc- sous la baguette de chefs d’orchestre tels que Kyrill Kyrill Kondrashin, Antoni Ros-Marbà, Salvador hin, Antoni Ros-Marbà, Salvador Brotons y Esa- tors such as Kyrill Kondrashin, Antoni Ros-Mar- Kondrashin, Antoni Ros-Marbà, Salvador Bro- Brotons i Esa-Pekka Salonen. Ha estat professor Pekka Salonen. Ha sido profesor del Conservato- bà, Salvador Brotons and Esa-Pekka Salonen. He tons et Esa-Pekka Salonen. Il a été professeur au del Conservatori Superior de Música de Sevilla, rio Superior de Música de Sevilla, Conservatorio has served as professor at the Conservatorio Supe- Conservatoire Supérieur de Musique de Séville, Conservatori Superior de Música del Liceu i Superior de Música del Liceo y actualmente co- rior de Música de Sevilla, Conservatorio Superior Conservatoire Supérieur de Musique de Liceu, actualment col·labora amb el Conservatori Mu- labora con el Conservatorio Municipal de Músi- de Música del Liceu, and he is currently engaged et est actuellement il collabore avec le Conserva- nicipal de Música de Barcelona i amb el Conser- ca de Barcelona y con el Conservatorio Superior at the Conservatori Municipal de Música de Bar- toire Municipal de Musique de Barcelone et le vatori Superior de Música de Palma de Mallorca. de Música de Palma de Mallorca. Miembro del celona and Conservatori Superior de Música de Conservatoire Supérieur de Musique de Palma de Membre del jurat en diversos Concursos Inter- jurado en diversos concursos internacionales. Ha Palma de Mallorca. Jury member of several inter- Mallorca. Membre du jury de plusieurs concours nacionals. Ha realitzat diversos enregistraments, realizado varias grabaciones, entre las que desta- national competitions, he has published several internationaux, il a réalisé de nombreaux enregis- entre els quals destaca la integral de piano de ca la integral de piano de Xavier Montsalvatge. recordings, among them the integral piano works trements publiés, parmi lesquels l’intégrale pour Xavier Montsalvatge. by Xavier Montsalvatge. piano de Xavier Montsalvatge.

18 Programa General 19 Membres del Jurat Miembros del Jurado Members of the Jury Membres du jury

departament de piano. Desenvolupa una intensa y las Letras que concede la República de Fran- Gèorgie Manana activitat social, d’interpretació i de formació i s’ha cia y la Orden de la Estrella de la Solidaridad Manana Doijashvili est diplômée du Conserva- convertit en l’organitzadora i inspiradora del “mo- Italiana que concede el presidente de Italia. toire d’État de Tbilissi en Géorgie avec les pro- Doijashvili viment de concursos” a Geòrgia, fundant diversos Fue nombrada Embajadora de la Paz por la fesseurs T. Amirejibi, A. Joheles et S.Neuhaus. concursos musicals. A Geòrgia ha rebut el títol ONU y Caballero de la Orden de Honor de la Elle a joué pour la première fois avec un or- honorífic d’Artista del Poble i va rebre l’Ordre del Cultura Polaca, una distinción que concede la chestre symphonique alors qu’elle n’avait que 7 Mèrit i l’Ordre de l’Excel·lència Presidencial. Va República de Polonia. M. Doijashvili es invitada ans, et elle a interprété le Concerto pour piano guanyar els premis estatals Z. Paliashvili i Rusta- regularmente a prestigiosos concursos interna- de Schumann à l’âge de 11 ans. M. Doijashvili a veli, el premi atorgat per la Russian Performing cionales como miembro del jurado. été lauréate de nombreuses compétitions inter- Art Fund, a més de la distinció de l’Ordre de les nationales et a participé à de nombreux festivals Arts i les Lletres que concedeix la República de Georgia de musique en Russie, en Bulgarie, en Islande, França i l’Ordre de l’Estel de la Solidaritat Italia- Manana Doijashvili graduated from the Tbilisi en Finlande, aux États-Unis, en Espagne, en na que concedeix el president d’Itàlia. Va ser no- State Conservatoire under Professor T. Amirejibi, Allemagne en Argentine en Corée et en Austra- menada Ambaixadora de la Pau per l’ONU i Ca- and she studied with A. Joheles and S. Neuhaus. lie. Elle a joué dans les salles de concert les plus valler de l’Ordre d’Honor de la Cultura Polonesa, She made her debut with a symphony prestigieuses et jouit d’une renommée interna- distinció que concedeix la República de Polònia. at the age of 7 and performed the piano concerto tionale. M. Doijashvili a été Recteur du Conser- M. Doijashvili és convidada sovint a prestigiosos by Schumann at 11. Her successful participation vatoire d’État de Tbilissi de 2000 à 2011. Elle y concursos internacionals com a membre de jurat. in international competitions as well as her per- est depuis 2011 Vice-recteur et Responsable du formances in a number of countries, such as Rus- département Piano. Participant à de nombreuses Georgia sia, Bulgaria, Iceland, the United States, Finland, représentations, elle poursuit ses fonctions d’en- Manana Doijashvili se graduó en el Conservato- Spain, Germany, Austria, Argentina, Korea, Aus- seignante tout en créant de nombreux concours rio Estatal de Tbilisi con el profesor T. Amirejibi tralia, as well as her performances at major music musicaux dans son pays. Elle est très engagée y estudió junto a A. Joheles y S. Neuhaus. A los festivals, brought her worldwide recognition, dans l’organisation de nombreuses compétitions 7 años hizo su debut con orquesta y a los 11 inter- offering her the chance to perform in the most en Géorgie. La Géorgie lui a décerné le titre de pretó el concierto para piano de Schumann. important music venues. From 2000 to 2011 “People’s Artist” ainsi que l’Ordre du Mérite et Ha participado con éxito en concursos interna- M. Doijashvili was rector of the Tbilisi State l’Ordre d’excellence présidentiel. Elle est lau- cionales y ha actuado en distintos países, como Conservatoire, where she currently holds the réate des Prix Nationaux Z. Paliashvili et Rusta- Rusia, Bulgaria, Islandia, Estados Unidos, Fin- position of vice-rector and head of the piano veli ainsi que Lauréate du Prix du Fonds Russe landia, España, Alemania, Austria, Argentina, department. She carries out intense performing, des Arts du Spectacle. Elle est Chevalier de Corea, Australia, así como en los principales teaching and social activities, and has become l’Ordre des Arts et Lettres en France, Etoile de festivales de música, donde ha obtenido un im- the organizer and inspirer of the “competition la Solidarité en Italie, Ambassadrice de la Paix Geòrgia portante reconocimiento internacional. movement” in Georgia, founding several music auprès de l’ONU, Chevalier de l’Ordre d’Hon- Manana Doijashvili es va graduar al Conservatori Entre el año 2000 y 2011, M. Doijashvili fue competitions. Manana Doijashvili has received neur de Pologne. Elle est très souvent membre Estatal de Tbilisi amb el professor T. Amirejibi rectora del Conservatorio Estatal de Tbilisi, del the honorary title of People’s Artist of Georgia. de jury à des concours Internationaux. i va estudiar amb A. Joheles i S. Neuhaus. La que actualmente es vicerrectora y jefa del depar- She was awarded the Order of Merit and the Or- primera vegada que va tocar amb una orquestra tamento de piano. M. Doijashvili ha desarrollado der of Presidential Excellence; was the winner of simfònica va ser quan tenia 7 anys i, a l’edat d’11 una intensa actividad de interpretación, formación the Z. Paliashvili and Rustaveli state awards and anys, va interpretar el concert per a piano de y social, y se ha convertido en la organizadora e of the Russian Performing Art Fund prize, in ad- Schumann. Ha participat amb èxit en concursos inspiradora del «movimiento de concursos» en dition to the distinction of the Order of Arts and internacionals i ha actuat a diversos països, com Georgia, fundando varios concursos musicales. Letters granted by the Republic of France and Rússia, Bulgària, Islàndia, Estats Units, Finlàn- Manana Doijashvili ha recibido el título hono- the Order of the Star of Italian Solidarity granted dia, Espanya, Alemanya, Àustria, Argentina, rífico de Artista del Pueblo en Georgia, y le fue by the president of Italy. She was appointed Am- Corea, Austràlia, així com als principals festivals otorgada la Orden del Mérito y la Orden de la bassador of Peace by the UN and Knight of the de música, on ha obtingut un important reconei- Excelencia Presidencial. Fue ganadora de los Order of Honour of Polish Culture, a distinction xement internacional. M. Doijashvili va ser rec- premios estatales Z. Paliashvili y Rustaveli y granted by the Republic of Poland. M. Doijashvi- tora del Conservatori Estatal de Tbilisi entre l’any del premio de la Russian Performing Art Fund, li is regularly invited to prestigious international 2000 i el 2011, actualment n’és vicerectora i cap del además de la distinción de la Orden de las Artes competitions as a member of the jury.

20 21 Membres del Jurat Miembros del Jurado Members of the Jury Membres du jury

Rússia / Estats Units donde estudió con Solomon Mikowsky. Como Alexander El pianista rus-americà Alexandre Moutouzki- profesor invitado asiste a festivales de renombre, ne ha estat guanyador dels més reconeguts y también ha sido jurado en concursos interna- Moutouzkine concursos internacionals, a ciutats com Naum- cionales, como el Concurso de piano Bartók burg, Cleveland, Montreal, Nova Orleans, (Budapest), el Concurso Internacional de Piano Panamà, València, Barcelona i Tel Aviv. L’any de Nueva Orleans y el Concurso Internacio- 2009 va guanyar l’Astral Artists National Au- nal de Piano de Panamá. Recientemente, ha ditions. Ha col·laborat com a solista amb més recibido el premio Artista de la temporada de de 60 orquestres, entre les quals destaquen la Chamber Music International de Dallas. La l’Orquestra Filharmònica de Berlín, l’Orques- WRTI clasificó su “Música para piano de Cuba” tra Filharmònica Brno de la República Txeca, (Steinway & Sons) como una de las 10 mejores l’Orquestra Filharmònica d’Israel, l’Orquestra grabaciones de música clásica de 2017. A. Mou- de Cleveland i l’Orquestra de Radiotelevi- touzkine recibió el premio Distinguished Alum- sió Espanyola. A. Moutouzkine ha obtingut ni de la Manhattan School of Music, donde màsters i postgraus a la Manhattan School of imparte clases desde 2013. Music, on va estudiar amb Solomon Mikowsky. Com a professor convidat assisteix a festivals Russia / U.S.A. de renom, i també ha estat jurat en nombrosos The winner of many renowned competition concursos Internacionals, com ara el Con- awards, russian-american pianist Alexandre curs de piano Bartók (Budapest), el Concurs Moutouzkine claimed top prizes at the interna- Russie / États-Unis Internacional de Piano de Nova Orleans i el tional competitions in Naumburg, Cleveland, Alexander Moutouzkine, pianiste russo-améri- Concurs Internacional de Piano de Panamà. Montreal, New Orleans, Panama, Valencia, Bar- cain, est titulaire d’un Master et d’un Diplôme Recentment, va rebre el premi Artista de la celona and Tel Aviv. In 2009, he won the Astral de 3ème cycle de la Manhattan School of Music temporada de la Chamber Music Internatio- Artists National Auditions. He has appeared as a où il a étudié avec Solomon Mikowsky. Lauréat nal de Dallas. La WRTI va considerar la seva soloist with more than 60 orchestras, including de de compétitions internationales aussi bien à interpretació de “Música per a piano de Cuba” the Berliner Philharmoniker, Brno Philhar- Naumburg que Cleveland, Montréal, la Nouvelle (Steinway & Sons) com una de les 10 millors monic Orchestra of the Czech Republic, Israel Orléans, Panama, Valence, Barcelone et Tel Aviv, gravacions de música clàssica de l’any 2017. A. Philharmonic Orchestra, Cleveland Orchestra, il a également emporté le titre de lauréat à l’As- Moutouzkine va rebre el premi Distinguished and Radiotelevision Orchestra of Spain. Alexan- tral Artists National Auditions. Il a joué en tant Alumni de la Manhattan School of Music, on dre Moutouzkine holds master and postgradu- que soliste avec plus de 60 orchestres dont le Phi- és professor des de l’any 2013. ate degrees from Manhattan School of Music, larmonique de Berlin, de Brno, d’Israël, de Cle- where he studied with Solomon Mikowsky. A. veland et de la Radiotélévision d’Espagne. Il est Rusia / Estados Unidos Moutouzkine is a frequent guest faculty mem- fréquemment professeur Invité pour des festivals El pianista ruso-estadounidense Alexandre ber at many renowned festivals, and he has also et membre du jury pour des concours internatio- Moutouzkine ha sido laureado en los más pres- judged numerous competitions, including the naux. Il a notamment participé au Bartok Piano tigiosos concursos internacionales, en ciudades Bartok Piano Competition (Budapest), New Competition de Budapest, à l’International Piano como Naumburg, Cleveland, Montreal, Nueva Orleans International Piano Competition, and Competition de la Nouvelle Orléans ainsi qu’au Orleans, Panamá, Valencia, Barcelona y Tel Panama International Piano Competition. Most Panama International Piano Competition. Aviv. En 2009 ganó el Astral Artists National recently he received an Artist of the Season A. Moutouzkine a reçu le Prix « Artiste de la Auditions. Ha actuado como solista con más de Award from Chamber Music International in saison » de la Chamber Music International de 60 orquestas, entre las que figuran: la Orquesta Dallas. In 2017 the WRTI network listed his Dallas. En 2017, la chaîne WRTI a classé son Filarmónica de Berlín, la Orquesta Filarmónica “Piano Music of Cuba” (Steinway & Sons) as PIANO MUSIC OF CUBA (Steinway&Sons) de Brno de la República Checa, la Orquesta one of the top 10 classical music recordings of parmi les 10 meilleurs enregistrements de mu- Filarmónica de Israel, la Orquesta de Cleveland that year. A. Moutouzkine received the Distin- sique classique de l’année. Il est professeur de la y la Orquesta de Radiotelevisión Española. guished Alumni Award from Manhattan School Manhattan School of Music depuis 2013 et a reçu A. Moutouzkine ha completado másteres y of Music, where he was appointed its faculty cette année le Distinguished Alumni Award de posgrados en la Manhattan School of Music, member in 2013. cette prestigieuse École.

22 Programa General 23 Membres del Jurat Miembros del Jurado Members of the Jury Membres du jury

Ewa Polònia Suisse Romande, bajo la batuta de directores Pologne Nascuda a Polònia, Ewa Osinska es va graduar como Semkow, Maksymiuk, Kaspszyk, Akyia- D’origine polonaise, elle est diplômée de l’Aca- Osinska a l’Acadèmia de Música de Varsòvia, i va rebre ma, Plasson, Woodsworth. Ha sido miembro del démie de Musique de Varsovie. Elle est éga- posteriorment el Diploma del Conservatori Eu- jurado en distintos concursos internacionales. lement titulaire du diplôme du Conservatoire ropeu de París, on va estudiar amb els mestres E. Osinska ha realizado numerosas grabaciones, Européen de Paris où elle fut l’élève de Vlado Vlado Perlemuter i Suzanne Roche. Premiada entre ellas la integral de la obra de Chopin para Perlemuter et de Suzanne Roche. Lauréate de en concursos internacionals com el concurs de piano. Ha sido condecorada por su actividad nombreux concours internationaux comme Jaén i el concurs Alfredo Casella de Nàpols, ha artística con la Medalla al Mérito por el presi- celui de Jaen et le Alfredo Casella de Naples, actuat a les sales de concerts més prestigioses dente de Polonia y con la máxima distinción elle s’est produite dans les salles les plus presti- d’Europa com la Salle Pleyel, Gaveau, Wigmore artística polaca: la Orden Polonia Restituta. En gieuses d’Europe telles que la Salle Pleyel, la Hall, Queen Elisabeth Hall, Varsovia Philhar- Francia recibió Ordre du Mérite Artistique y la Salle Gaveau et le Théâtre des Champs Elysées monic, Leipzig Gewandhaus, Rachmaninov de Chevalier dans l’Ordre des Arts et des Lettres. à Paris, le Wigmore Hall, le Queen Elisabeth Hall de Moscou; d’Àsia i Estats Units. Com a Hall à Londres, la Philarmonique de Varsovie, solista ha actuat amb les principals orquestres Poland le Leipzig Gewandhaus et le Hall Rachmaninov com l’Orquestra Filharmònica Nacional de Po- Born in Poland, Ewa Osinska graduated from à Moscou, ainsi qu’au Japon et aux États-Unis. lònia, l’Orquestra de la BBC o l’Orquestra de la the Academy of Music in Warsaw. She later E. Osinska a joué avec des orchestres de grande Suisse Romande, sota la batuta de directors com received the Diploma from the Conserva- renommée tels que l’Orchestre Philarmonique Semkow, Maksymiuk, Kaspszyk, Akyiama, Plas- toire Europeen in Paris, where she studied National de Pologne, le BBC Orchestra, l’Or- son o Woodsworth. Ha estat membre del jurat with maestro Vlado Perlemuter and Suzanne chestre de la Suisse Romande et joué sous la de diversos concursos internacionals. E. Osinska Roche. Prize-winner at international piano direction de chefs d’orchestre tels que Semkow, ha realitzat nombroses gravacions, entre elles competitions such as Concurso de Jaén and Maksymiuk, Kaspszyk, Akyiama, Plasson ou la integral de l’obra de Chopin per a piano. Alfredo Casella in Naples, she has performed Woodsworth. Elle a été membre du jury pour Ha estat condecorada per la seva activitat ar- in the most prestigious venues in Europe: Salle de nombreux concours internationaux et a enre- tística amb la Medalla al Mèrit atorgada pel Pleyel, Theatre des Champs Elysees, Gaveau, gistré l’œuvre complète pour piano de Chopin. President de Polònia, i amb la màxima distinció Wigmore Hall, Queen Elisabeth Hall, Warsaw Elle est titulaire de la Médaille d’Honneur de artística polonesa: l’Ordre Polònia Restituta. Philharmonic, Leipzig Gewandhaus, Moscow la Culture Polonaise, de la Croix de Comman- A França va rebre Ordre du Mérite Artistique i Rachmaninow Hall, as well as in Japan and the deur de l’Ordre Polonia Restituta, Chevalier de el reconeixement de Chevalier dans l’Ordre des USA. She has performed with leading orches- l’Ordre du Mérite Artistique français et Cheva- Arts et des Lettres. tras such as Poland’s National Philharmonic lier de l’Ordre International des Arts. Orchestra, The BBC Orchestra and Orchestre Polonia de la Suisse Romande, among others, under Nacida en Polonia, Ewa Osinska se graduó en the baton of conductors such as Semkow, la Academia de Música de Varsovia, recibiendo Maksymiuk, Kaspszyk, Akyiama, Plasson and posteriormente el Diploma del Conservatorio Woodsworth. She has been a jury member at Europeo de París, donde estudió con el maestro several international competitions. E. Osin- Vlado Perlemuter y Suzanne Roche. Premiada ska has recorded Chopin’s integral work for en concursos internacionales como el Concurso piano, among many other recordings. She has de Jaén y el Alfredo Casella de Nápoles, ha ac- received the Medal of Merit for the Polish Cul- tuado en las salas de conciertos más prestigiosas ture from the President of Poland, the Knight’s de Europa: Salle Pleyel, Gaveau, Wigmore Hall, Cross of the Order of Polonia Restituta, and Queen Elisabeth Hall, Varsovia Philharmonic, France’s Ordre du Mérite Artistique and the Leipzig Gewandhaus, Rachmaninov Hall de Chevalier de l’Ordre International des Arts. Moscú; de Asia y Estados Unidos. Como solista ha actuado con las principales orquestas como la Orquesta Filarmónica Nacional de Polonia, La Orquesta de la BBC, o la Orquesta de la

24 Programa General 25 Membres del Jurat Miembros del Jurado Members of the Jury Membres du jury

ha estat membre de jurat de diversos concursos SERBIA / FRANCE des Orchestre comme la Symphonique de Bar- MLADEN Internacionals. El pianista ha realitzat diversos Educated within the Serbian and Russian celone et National de Catalogne, Orchestre de enregistraments per al segell Naxos, entre ells, tradition at the Serbian Academy of Arts, la Ville de Grenade, Orchestre Symphonique TCHOLITCH una selecció de sonates del Pare Soler, a banda Mladen Tcholitch received the Diploma from Voyvodina, Orchestre Symphonique Shenzen, d’enregistraments per Radio France, Catalunya the Conservatoire National Superieur de Mu- entre d’autres. Il joue actuellement duo de pia- (COLIC)ˇ Música i Radio Televisió Novi Sad. Tcholitch sique et Danse de Paris where he studied with no avec son épouse, la pianiste française Prisca és el fundador i president de l’Associació “Ge- Jacques Rouvier. Winner of the First Prize Benoit et leur premier CD avec les deux Con- nève Musicale”, que es dedica a descobrir i aju- at the Maria Canals Barcelona International certos de Mozart pour deux pianos et orchestre dar als joves pianistes amb diferents activitats, Music Competition, Jaén Competition, and doit paraître très prochainement. Passionné com ara un concurs internacional de piano Serguei Rachmaninov Competition, he started de la pédagogie, Tcholitch est professeur du que tindrà lloc al 2022. his career performing in Europe and Asia, as piano au Conservatoire supérieur de musique a recitalist and soloist with orchestras such as à Genève et a été membre du jury de plusieurs SERBIA / FRANCIA Orquestra Simfònica de Barcelona y Nacional concours internationaux. Mladen Tcholitch a Formado en de la tradición serbia y rusa en de Catalunya, Orquesta Ciudad de Granada, réalisé plusieurs enregistrements pour Naxos, la Academia de las Artes en Serbia, Mladen Voyvodina Symphonic Orchestra, Shenzhen parmi eux une sélection de sonates du Pare So- Tcholitch se traslada a Paris donde obtiene el Symphony Orchestra, among others. Presently ler, ainsi que des enregistrements pour Radio Diploma en el Conservatoire National Superi- he performs, as a piano duo with his wife the France, Catalunya Música et Radio Televisión eur de Musique et Dance de Paris en la clase french pianist Prisca Benoit. Their first CD Novi Sad. Tcholitch est également fondateur de Jacques Rouvier. Obtiene el primer premio with the two Mozart Concerts for two pianos et président de l’Association “Genève Musica- en el Concurso Internacional de Música Ma- and Orchestra will be released soon. Passionate le”, qui consacre son activité à la découverte ria Canals de Barcelona, en el Concurso de about pedagogy, Tcholitch is a piano professor et au soutien des jeunes musiciens à travers Jaén i en el Serguei Rachmaninov, tras lo cual at the Genève Conservatoire de Musique. He différentes activités, dont un grand concours empieza su carrera internacional actuando has served as a jury member in several inter- international pour les jeunes pianistes qui aura por Europa y Asia, dando recitales y actuando national competitions. The pianist has made lieu en 2022. SèRBIA / FRANÇA como solista, acompañado por la Orquestra several recordings for Naxos, among them a Format en la tradició sèrbia i russa a l’acadè- Simfónica de Barcelona i Nacional de Catalu- selection of Pare Soler´s sonatas, as well as se- mia de les arts a Sèrbia, Mladen Tcholitch es nya, Orquesta Ciudad de Granada, Voyvodina veral recordings for Radio France, Catalunya traslladà a París, on va obtenir el Diploma al Symphonic Orchestra, Shenzen Symphony Música and Radio Television Novi Sad. Tcho- Conservatoire National de Musique et Danse Orchestra, entre otras. Actualmente forma dúo litch is the founder and president of “Genève de París estudiant a mans de Jacques Rouvier. pianístico con su mujer la pianista francesa Musicale” association, devoted to discovering Després de guanyar el primer premi al Con- Prisca Benoit y su primer CD con los dos Con- and supporting young musicians through the curs Internacional de Música Maria Canals ciertos de Mozart para dos pianos y orquesta organization of several activities such as an de Barcelona, al Concurs Internacional de se publicará próximamente. Apasionado de la international piano competition that will be Jaén, i al Sergei Rackmàninoff, començà la pedagogía, Tcholitch es profesor de piano en el held in 2022. seva carrera internacional actuant per Europa Conservatorio Superior de Música de Ginebra, i Àsia, donant recitals i actuant com a solista y ha sido miembro de Jurado de diversos con- SERBIE / FRANCE amb la Orquestra Simfònica de Barcelona i la cursos internacionales. El pianista ha realizado Formé dans la tradition serbe et russe à l’Aca- Nacional de Catalunya, la Orquestra Ciudad varias grabaciones para el sello Naxos, entre démie des Arts de Serbie. Mladen Tcholitch de Granada, la Voyvodina Symphonic Orches- ellas una selección de las sonatas del Pare So- s’installe à Paris où il obtient le diplôme du tra i la Shenzhen Symphony Orchestra, entre ler, así como grabaciones para Radio France, Conservatoire national supérieur de musique altres. Actualment forma un duo pianístic Catalunya Música y Radio Televisión Novi et de danse de Paris ou il a étudié avec Jacques amb la seva dona la pianista francesa Prisca Sad. Tcholitch es el fundador y presidente de la Rouvier. Il obtient le premier prix au Concours Benoit i el seu primer CD amb els dos Con- Associación “Genève Musicale”, que se dedica International de Musique Maria Canals à certs de Mozart per a dos pianos i Orquestra a descubrir y ayudar a los jovenes pianistas a Barcelone, au concours Jaén et au Serguei Rac- es publicarà properament. Apassionat de la través de diferentes actividades entre ellas un hmaninov, il commence sa carrière internati- pedagogia, Tcholitch és professor de piano al concurso internacional de piano que se cele- onale en se produisant en Europe et en Asie, Conservatori Superior de Música de Ginebra i brará en el 2022. donnant des récitals comme a soliste, et avec

26 Programa General 27 Membres del Jurat Miembros del Jurado Members of the Jury Membres du jury Alba Ventura

Catalunya / Espanya Cataluña / España Catalonia / Spain Catalogne / Espagne Nascuda a Barcelona, va debutar com a solista Nacida en Barcelona, realizó su debut como Born in Barcelona, she made her soloist debut at Alba Ventura est née à Barcelone et a fait ses als 13 anys amb l’Orquestra de Cadaqués i Sir solista a los 13 años con la Orquesta de Cadaqués the age of 13 with the Cadaqués Orchestra and débuts à l’âge de 13 ans avec l’Orchestre de Neville Marriner, a Sant Sebastià i a l’Auditorio y Sir Neville Marriner, en San Sebastián y en el Sir Neville Marriner, in San Sebastian and at the Cadaqués sous la Direction de Sir Neville Nacional de Música de Madrid. Des d’aleshores, Auditorio Nacional de Música de Madrid. Desde National Music Auditorium in Madrid. Since Marriner, à Saint Sebastien ainsi qu’à l’Audi- la seva carrera com a solista internacional no ha entonces, su carrera como solista internacional then, her career as an international soloist has torium National de Musique de Madrid. Elle parat de créixer, i ha estat convidada a tocar als no ha parado de crecer con invitaciones de los grown steadily with invitations to play in the best a étudié à la Marshall Academy et suivi des millors auditoris europeus. Ha estat dirigida per mejores auditorios europeos. Ha sido dirigida por European concert halls. She has been conducted master classes de , de Nikita personalitats com Giovanni Antonini, Howard personalidades como Giovanni Antonini, Howard by personalities such as Giovanni Antonini, How- Magalof, de Maria Joao Pires et de Radu Lupu. Griffiths, Miguel Harth-Bedoya, Christopher Griffiths, Miguel Harth-Bedoya, Christopher ard Griffiths, Miguel Harth-Bedoya, Christopher Vladimir Ashkenazy l’entend à Berlin et décide Hogwood, Salvador Mas, Eiji Oué, Antoni Ros- Hogwood, Salvador Mas, Eiji Oue, Antoni Ros- Hogwood, Salvador Mas, Antoni Ros-Marbà and de devenir son tuteur musical en organisant Marbà i Tamas Vasary, i ha col·laborat amb Marbà y Tamas Vásáry, y ha colaborado con Tamas Vasary, and has collaborated with impor- son programme d’études. Il lui donne comme orquestres i conjunts de cambra importants. Va importantes orquestas y conjuntos de cámara. tant orchestras and chamber ensembles. She stud- professeur Irina Zaritskaya au Purcell School du estudiar a l’Acadèmia Marshall i va rebre classes Estudió en la Academia Marshall y recibió clases ied at Marshall Academy and received master Royaume Uni, puis au Royal College of Music. magistrals d’Alicia de Larrocha. Després d’una magistrales de Alicia de Larrocha. Después de classes from Alicia de Larrocha. After an audi- Sa carrière de soliste internationale lui a permis audició a Berlín, Vladimir Ashkenazy es va far una audición en Berlín, Vladimir Ashkenazy se tion in Berlin, Vladimir Ashkenazy took over de jouer sous la direction de Giovanni Antoni- càrrec del seu desenvolupament musical, va pas- hizo cargo de su desarrollo musical, pasando a ser her musical development by becoming her tutor ni, Howard Griffiths, Miguel Harth-Bedoya, sar a ser el seu tutor i a organitzar els seus estudis su tutor y a organizar sus estudios con la profesora and arranging her studies with Professor Irina Christopher Hogwood, Salvador Mas, Eiji Oué, amb la professora Irina Zaritskaya a la Purcell Irina Zaritskaya en la Purcell School del Reino Zaritskaya at the Purcell School in the United Antoni Ros-Marba et Tamas Vasary. Elle a joué School del Regne Unit i, posteriorment, al Royal Unido y, posteriormente, en el Royal College of Kingdom, and later at the Royal College of Mu- dans de très nombreux orchestres et ensembles College of Music. Ha rebut classes magistrals Music. Ha recibido clases magistrales de Nikita sic. She has received master classes from Nikita de musique de chambre. Au cours de la sai- de Nikita Magalof, Maria João Pires i Radu Magalof, Maria João Pires y Radu Lupu. Ganó Magalof, Maria João Pires and Radu Lupu. She son 2009-2010 elle a été sélectionnée comme Lupu. Va guanyar les audicions internacionals las audiciones internacionales del Young Concert won the International Auditions of the Young l’unique pianiste solo pour le programme Rising del Young Concert Artist Trust (YCAT). A la Artist Trust (YCAT). En la temporada 2009-2010 Concert Artist Trust (YCAT). In the 2009-2010 Stars organisé par ECHO (European Concert temporada 2009-2010 va ser seleccionada com a fue seleccionada como única pianista solista por season, she was selected as the only solo pia- hall Organisation). Elle a remporté les auditions única pianista solista del programa Rising Stars, el programa Rising Stars que promueve ECHO nist by the Rising Stars program promoted by internationales du Young Concert Artist Trust que promou ECHO (European Concert Hall (European Concert Hall Organisation). Actual- ECHO (European Concert Hall Organization). (YCAT). A. Ventura est actuellement Professeur Organisation). Actualment és professora titular al mente es profesora titular en el Conservatorio She is currently a tenured lecturer at the Liceu titulaire au Conservatoire Supérieur de Mu- Conservatori Superior de Música del Liceu. Superior de Música del Liceo. Conservatory of Music. sique de Liceu.

28 Programa General 29 Membres del Jurat Miembros del Jurado Members of the Jury Membres du jury

Uta Alemanya Ha actuado con grandes orquestas y colabora among others. She received worldwide acclaim La pianista alemanya Uta Weyand va fer els con directores como Jesús López Cobos, José for her recordings of the complete works by Weyand seus estudis amb Elza Kolodin, Leon Fleisher, Ramón Encinar, Enrique García Asensio, Ma- Manuel de Falla. Uta Weyand is a founder of Vitaly Margulis i Joaquín Soriano a Alemanya, nuel Galduf, Jac van Steen y Gabriel Chmura, the PIANALE International Academy & Com- Estats Units i Espanya. A més de ser becada pel entre otros. Combina su actividad concertística petition and promoter of the concert series govern alemany pels seus estudis de postgrau, con la pedagogía, impartiendo clases magistra- Schlosskonzerte Osthessen in Germany. va rebre el primer premi en prestigiosos concur- les en conservatorios superiores y universidades sos com el José Iturbe a València i el Steinway en Europa, Estados Unidos, China, Japón, Sin- Allemagne Piano Competition a Berlin. També ha estat gapur y América del Sur. Muchos reconocidos Uta Weyand est une pianiste allemande qui a premiada com a millor intèrpret de música concursos internacionales de piano como el étudié avec Elza Kolodin, Leon Fleisher, Vita- contemporània espanyola. Des de 1989, Uta We- Franz Liszt en Weimar o el Hamamatsu en Ja- ly Margulis, et Joaquin Soriano aussi bien en yand ofereix recitals i concerts amb orquestres a pón cuentan con ella como miembro del jurado. Allemagne, qu’aux États-Unis et en Espagne. la majoria dels països de la Unió Europea, així Ha tenido un gran reconocimiento su grabación Elle a obtenu une bourse du gouvernement com a Rússia, Brasil, Estats Units i Cuba. Ha de las obras completas de Manuel de Falla. Uta allemand pour ses études de troisième cycle actuat amb grans orquestres i col·laborat amb Weyand es fundadora de PIANALE Internatio- et le premier prix des concours Jose Iturbe à directors com Jesús López Cobos, José Ramón nal Academy & Competition y promotora de la Valence et Steinway à Berlin. Elle a même Encinar, Enrique García Asensio, Manuel Gal- serie de conciertos Schlosskonzerte Osthessen été consacrée meilleure interprète de duf, Jac van Steen i Gabriel Chmura, entre d’al- en Alemania. musique contemporaine espagnole. tres. Compagina la seva activitat concertística Depuis 1989, Uta Weyand joue dans la plupart amb la pedagogia, impartint classes magistrals a Germany des pays de l’Union Européenne, ainsi qu’en conservatoris superiors i universitats per Europa, German pianist Uta Weyand studied with Elza Russie, au Brésil, au États-Unis et à Cuba sous Estats Units, Xina, Japó, Singapur i Amèrica del Kolodin, Leon Fleisher, Vitaly Margulis and la direction de chefs d’orchestres tels que Jesús Sud. És membre del jurat de reconeguts concur- Joaquín Soriano in Germany, United States López Cobos, José Ramon Encinar, Enrique sos internacionals de piano com el Franz Liszt a and Spain. In addition to being awarded a García Asensio, Manuel Galduf, Jac van Steen Weimar, o el Hamamatsu al Japó, entre altres. scholarship by the German government for her et Gabriel Chmura. Elle mène une activité Ha tingut un gran reconeixement la seva grava- postgraduate studies, she won the first prize in régulière de concertiste tout en poursuivant son ció de les obres completes de Manuel de Falla. the Iturbe International Piano Competition in travail de pédagogue. Elle dirige de nombreuses Uta Weyand és fundadora de PIANALE Inter- Valencia, and the Steinway Piano Competition master classes en Europe, aux États-Unis, en national Academy & Competition i promotora in Berlin. She was also awarded with a special Chine, au Japon, à Singapour et en Amérique de la sèrie de concerts Schlosskonzerte Osthes- prize: best music performer of contemporary du Sud. Elle a été membre du Jury pour de sen a Alemanya. Spanish music. Since 1989, Uta Weyand of- nombreux concours internationaux tels que le fers recitals and concerts with orchestras in Franz Liszt à Weimar et le Hamamatsu à Japon. Alemania most European Union countries, as well as in Uta Weyand a été acclamé dans le monde entier La pianista alemana Uta Weyand estudió con Russia, Brazil, United States and Cuba. She par ses enregistrements des œuvres complètes Elza Kolodin, Leon Fleisher, Vitaly Margulis y performs with great orchestras and collaborates de Manuel de Falla. Elle est la fondatrice de la Joaquín Soriano en Alemania, Estados Unidos with directors such as Jesús López Cobos, PIANALE International Academy & Competi- y España. Además de ser becada por el gobierno José Ramón Encinar, Enrique García Asensio, tion et promotrice du Festival Schlosskonzerte alemán para sus estudios de postgrado, recibió Manuel Galduf, Jac van Steen and Gabriel Osthessen en Allemagne. el primer premio en prestigiosos concursos in- Chmura, among others. She combines her ternacionales como el José Iturbe en Valencia y regular concert activity with pedagogy, con- el Steinway Piano Competition en Berlin. Tam- ducting master classes in conservatories and bién ha sido premiada como mejor intérprete de universities in Europe, United States, China, música contemporánea española. Desde 1989, Japan, Singapore and South America. Many ofrece recitales y conciertos con orquestas en la renowned international piano competitions mayoría de los países de la Unión Europea, así feature Uta Weyand as a juror, such as Franz como en Rusia, Brasil, Estados Unidos y Cuba. Liszt in Weimar and Hamamatsu in Japan,

30 Programa General 31 CONCURSANTS

Concursantes Contestants concurrents candidats / Candidatos / Candidates / Candidats / Total concursants Total concursantes Total accepted concurrents Total Països países countries pays acceptats / Països aceptados / PaíSES contestants / Countries acceptés / Pays

212 57

37 22 34 Programa General 35 Concursants acceptats Concursantes aceptados accepted Contestants Concurrents acceptés per països por países by country par pays

1 4 1 2 5 1 6 1 Alemanya Corea, R.G. França Irlanda Japó Malàisia Rússia Ucraïna Elias Opferkuch Kisuk Kwon Josquin Otal Eoín Fleming Motoshi Miyazato Julian Chan Andrei Bulatov Galyna Gusachenko Miyeon Lee Cahal Masterson Rei Naito Mikhail Kan Sunhyun Park Saya Ota Maria Khokhlova Minhyuk Song Genki Takai Nikolai Kuznetsov Yuna Tamogami Bi Shin 1 2 1 Artur Vorozhtcov Bulgària Geòrgia 1 Polònia Kaliya Kalcheva Sandro Gegechkori Israel 8 Michal Mossakowski Xina, R.P. 7 Tamar Makharadze Itamar Prag Hin Sing Au Espanya Shengye Cheng Álvaro 3 Lituània Yijia Lin Baltanás Meliveo Robertas Lozinskis 3 Ziming Ren Manuel Casares Taiwan Ignas Maknickas Wenting Shi Carlos Zu-An Shen Mantas Sernius Peiyao Su 2 de la Blanca Elorza Chia-Ying (Bella) Canadà 1 Zifan Ye Maria Escudero Raña Portugal Tang 1 4 Yue Zhang Aaron Chow Magí Garcías Frau Grècia Itàlia Rafael Kyrychenko Felix Hong Milena Martínez Dimitris Daskalakis Matteo Bevilacqua Juan Mas Choclán Nicolo Gorka Plada Girón Ferdinando Cafaro Ruben Micieli Tiziano Rossetti 1 Turquia 2 Izem Gürer Estats Units Vincent Ip Keona Rose

36 Programa General 37 PREMIS

PREMIOS PRIZES PRIX PREMIS PREMIOS PRIZES PRIX

PRIMER PREMI PRIMER PRemio FIRST PRIZE PREMIER PRIX SEGON PREMI SEGUNDO PREMIO SECOND PRIzE DEUXIÈME PRIX Fundació fundació Jesús Serra carulla 25.000 EUROS 10.000 EUROS 2Medalla Medalla medal Médaille Capdevila Joiers i Argenters Medalla oferta per Medalla ofrecida por Medal offered by Médaille offerte par Capdevila Joiers Capdevila Joiers Capdevila Joiers Capdevila Joiers i Argenters i Argenters i Argenters to the i Argenters au lauréat 1 al segon premi. al segundo premio. second prize winner. du deuxième prix. TERCER PREMI Tercer PRemio THIRD PRIZE TROISIÈME PRIX Fundació Lluís coromina 3 6.000 EUROS

Medalla d’or Medalla de oro Gold medal Médaille d’or Medalla Medalla medal Médaille Bagués-Masriera Joiers Sant, Joieria i Argenteria Medalla d’or oferta per Medalla de oro ofrecida Gold medal offered by Médaille d’or offerte par Medalla oferta per Medalla ofrecida por Medal offered by Médaille offerte par Sant, Bagués-Masriera Joiers por Bagués-Masriera Bagués-Masriera Joiers to Bagués-Masriera Joiers au Sant, Joieria i Argenteria Sant, Joieria i Argenteria Sant, Joieria i Argenteria Joieria i Argenteria au al primer premi. Joiers al primer premio. the first prize winner. lauréat du premier prix. al tercer premi. al tercer premio. to the third prize winner. lauréat du troisème prix.

40 Programa General 41 PREMIS PREMIOS PRIZES PRIX PREMIS ESPECIALS Premios especiales Special prizes Prix speciaux

SEMIFINALISTA SEMIFINALISTA SEMIFINALIST DEMI-FINALISTE Trinity College London MARIONA GUARRO DE MARTÍNEZ GIRONA 1.500 EUROS Premi de 1.500 euros i Premio de 1.500 euros y Prize of 1,500 euros and a Prix de 1 500 euros et un 1.500 EUROS un màxim de 3 recitals i máximo de 3 recitales y maximum of 3 recitals and maximum de 3 récitals ou masterclasses per Espanya masterclases por España masterclass in Spain and/ master classes par Espagne i/o Portugal ofert pel y/o Portugal ofrecido por el or Portugal offered by the ou Portugal offert par Trinity College London Trinity College London al Trinity College London Trinity College London SEMIFINALISTA SEMIFINALISTA SEMIFINALIST DEMI-FINALISTE al millor concursant mejor concursante español to the Spanish contestant au concurrent espagnol le espanyol classificat a partir mejor clasificado a partir de with the highest score mieux classé après de la Museu de la Colònia Vidal de Puig-reig de la segona prova. la segunda prueba. after the second round. deuxième épreuve. 1.500 EUROS PREMI DEL PÚBLIC Solfa Recordings

SEMIFINALISTA SEMIFINALISTA SEMIFINALIST DEMI-FINALISTE 25 hores d’enregistrament 25 horas de grabación 25 hours of recording 25 heures d’enregistrement i producció ofertes y producción ofrecidas and editing offered by et d’édition offert par Solfa Joan-Artur Roura i Comas per Solfa Recordings por Solfa Recordings Solfa Recordings to the Recordings au finalist al finalista més votat al finalista más votado finalist most voted ayant obtenu le plus des 1.500 EUROS pel públic. por el público. by the audience. votes du public.

Fundació Frederic Mompou 1.500 EUROS

Premi de 1.500 euros ofert Premio de 1.500 euros Prize of 1.500 euros Prix de 1.500 euros offert per la Fundació Frederic ofrecido por la Fundació offered by the Fundació par la Fondation Frederic Mompou al millor Frederic Mompou Frederic Mompou Mompou au meilleur intèrpret de la música de al mejor intérprete to the best Performer interprète de la musique Frederic Mompou. de la música de of music by de Frederic Mompou. Frederic Mompou. Frederic Mompou.

42 Programa General 43 PREMIS ESPECIALS Premios especiales Special prizes Prix speciaux PREMIS ESPECIALS Premios especiales Special prizes Prix speciaux CONCERTS CONCIErTOS Concerts Concerts

Fundació Manuel Blancafort Fundació Frederic Mompou 1.500 EUROS Recital ofert per la Recital ofrecido por A recital offered by Récital offert par la Fundació Frederic la Fundació Frederic the Fundació Frederic Fondation Frederic Premi de 1.500 euros ofert Premio de 1.500 euros Prize of 1.500 euros Prix de 1.500 euros offert Mompou al millor Mompou al mejor Mompou to the best Mompou au meilleur per la Fundació Manuel ofrecido por la Fundación offered by the Fundació par la Fondation Manuel intèrpret de la música intérprete de la música music performer by interprète de la musique Blancafort al millor Manuel Blancafort al Manuel Blancafort to the Blancafort au meilleur de Frederic Mompou de Frederic Mompou en Frederic Mompou in the de Frederic Mompou du intèrpret de la música de mejor intérprete best music performer interprète de la musique en el cicle Nous Valors el ciclo Nous Valors-Joves season Nous Valors-Joves cycle Nous Valors-Joves Manuel Blancafort. de la música de by Manuel Blancafort. de Manuel Blancafort. & Clàssica 2021/2022 de & Clàssica 2021/2022 & Clàssica 2021/2022 & Clàssica 2021/2022 de Manuel Blancafort. Joventuts Musicals de de Joventuts Musicals de of Joventuts Musicals des Jeunesses Musicales Barcelona. Barcelona. de Barcelona. de Barcelone. Fundació Pública Museu Isaac Albéniz de Camprodon Instituto Cervantes de Palermo 1.000 EUROS Recital ofert per l’Instituto Recital ofrecido por el A recital offered by the Récital offert par l’Institut Cervantes de Palerm a Instituto Cervantes de Instituto Cervantes in Cervantes de Palermo Premi de 1.000 euros ofert Premio de 1.000 euros Prize of 1.000 euros Prix de 1.000 euros offert la temporada 2021/2022 Palermo en la temporada Palermo in the 2021/2022 pendant la saison per la Fundació Pública ofrecido por la Fundació offered by the Fundació par la Fundació Pública al concursant hispano- 2021/2022 al concursante season to the Spanish- 2021/2022 au concurrent Museu Isaac Albéniz de Pública Museu Isaac Pública Museu Isaac Museu Isaac Albéniz de americà millor classificat hispanoamericano American contestant with Hispano-américaine Camprodon al millor Albéniz de Camprodon Albéniz de Camprodon Camprodon au meilleur en la segona prova. mejor clasificado en the highest score after the le mieux classé après intèrpret de la música de al mejor intérprete de la to the best music per- interprète de la musique la segunda prueba. second round. la deuxième épreuve. Isaac Albéniz i possible música de Isaac Albéniz former by Isaac Albéniz, de Isaac Albéniz avec recital a Camprodon. y posible recital en and the possibility of a la posibilité de faire un Camprodon. recital in Camprodon. récital à Camprodon. Instituto Italiano di Cultura di Barcellona Recital ofert al millor Recital ofrecido al mejor A recital offered to the Récital offert au meilleur intèrpret italià que es intérprete italiano que best Italian performer interprète italien classé classifiqui entre els se clasifique entre rated among in the parmi les dix premiers. 10 millors. los 10 mejores. top ten.

44 Programa General 45 PREMIS ESPECIALS PREMIoS ESPECIALeS special prizes PRix speciaux premis CONCERTS premios conciertos CONCERTS Prizes PRiX CONCERTS CONCERTS CONCiertos CONCERTS CONCERTS

Observacions Observaciones Observations Observations FUNDACIÓ JESÚS SERRA – Sevilla Aquesta relació de Esta lista de conciertos The number of concerts Cette liste de concerts Un mínim d’un concert Un mínimo de un con- At least one concert with Un minimum de un concerts que que la organización which the Competitions offerte par l’organisation amb l’Orquestra Sim- cierto con la Orquesta the Orquesta Sinfónica de concert avec l’Orquesta l’organització del concurs ofrece a los premiados organisation offers to du concours pourra être fònica de Sevilla en sinfónica de Sevilla en Sevilla during the regular Sinfónica de Sevilla dans ofereix als premiats es se podrá ampliar hasta the contestants may be élargie jusqu’au jour la seves temporades las temporadas estables seasons 2021-2022 or les saisons 2021-2022 ou podrà anar ampliant el acto de entrega de increased until the de la Remise des Prix 2021-2022 o 2022-2023 al 2021-2022 o 2022-2023 en el 2022-2023 at the Theater 2022-2023 au Théâtre de fins a l’acte de premios (actualizaciones Awards Ceremony (the (consulter la mise à jour Teatre de la Maestranza Teatro de la Maestranza of Maestranza de Sevilla, la Maestranza de Sevilla, lliurament de premis en www.mariacanals.cat). updates about concerts des concerts offerts sur de Sevilla, ofert al de Sevilla, al ganador offered to the winner offert au premier prix (actualitzacions a Al mismo tiempo, can be found on www.mariacanals.cat). guanyador del concurs. del concurso. of the first prize of the du concours. www.mariacanals.cat). en la prueba final del www.mariacanals.cat). En outre, les competition. Al mateix temps, a la concurso se contará Promoters, management programmateurs, prova final del concurs con la presencia de agencies and Spanish as agences de management es comptarà amb programadores, agencias well as foreign artistic et directeurs artistiques FUNDACIÓ JESÚS SERRA – BILBAO la presència de de management y directors who will attend espagnols et étrangers Un mínim d’un concert Un mínimo de un At least one concert with Un minimum d’un programadors, agències directores artísticos at the final they may présents lors de l’épreuve amb l’Orquestra concierto con la Orquesta the Orquesta Sinfónica concert avec l’Orquesta de management i españoles y extranjeros, offer additional contracts finale du concours Simfònica de Bilbao en la Sinfónica de Bilbao en de Bilbao during the Sinfónica de Bilbao, directors artístics que podrán ofrecer and concerts to pourront éventuellement seves temporades estables las temporadas estables regular seasons 2021-2022 dans les saisons 2021-2022 espanyols i estrangers, contratos y conciertos the finalists. proposer des contrats et 2021-2022 o 2022-2023 al 2021-2022 o 2022-2023 en or 2022-2023 in the Palacio ou 2022-2023 au Palacio que podran oferir a los finalistas del concerts aux finalistes. Palacio Euskalduna, ofert el Palacio Euskalduna, al Euskalduna, offered Euskalduna, offert au contractes i concerts als concurso. al guanyador del concurs. ganador del concurso. to the first prize winner premier prix du concours. finalistes del concurs. of the competition. FUNDACIÓ JESÚS SERRA – Tenerife Un mínim d’un concert Un mínimo de un At least one concert with Un minimum d’un amb l’Orquestra concierto con la Orquesta the Orquesta Sinfónica de concert avec l’Orquesta Simfònica de Tenerife Sinfónica de Tenerife en Tenerife during the regular Sinfónica de Tenerife, en la seves temporades las temporadas estables seasons 2021-2022 or 2022- dans les saisons 2021-2022 estables 22021-2022 o 2021-2022 o 2022-2023 en 2023 in the Auditorio de ou 2022-2023 au Auditorio 2022-2023 a l’Auditorio el Auditorio de Tenerife, Tenerife, offered to the de Tenerife, offert de Tenerife, ofert al al ganador del concurso. first prize winner au premier prix guanyador del concurs. of the competition. du concours. FUNDACIÓ JESÚS SERRA – MADRID Un mínim d’un concert Un mínimo de un At least one concert with Un minimum d’un amb l’Orquestra concierto con la Orquesta the Orquesta Sinfónica de concert avec l’Orquesta Simfònica de Madrid Sinfónica de Madrid en Madrid during the regular Sinfónica de Madrid, dans en la seves temporades las temporadas estables seasons 2021-2022 or les saisons 2021-2022 ou estables 2021-2022 o 2021-2022 o 2022-2023 en 2022-2023 in the Auditorio 2022-2023 à l’Auditorio 2022-2023 a l’Auditorio el Auditorio Nacional, Nacional, offered to Nacional offert au premier Nacional, ofert al al ganador del concurso. the first prize of prix du concours. guanyador del concurs. the competition.

46 Programa General 47 premis CONCERTS premios conciertos CONCERTS Prizes PRiX CONCERTS premis CONCERTS premios conciertos CONCERTS Prizes PRiX CONCERTS

L’Auditori de Barcelona PREMI JOAN ARTUR ROURA I COMAS Un concert a L’Auditori Un concierto en L’Auditori Concert in the L’Auditori Un concert à L’Auditori Recital a l’Ateneu Recital en el Ateneu A recital at the Ateneu Récital à l’Ateneu Barce- de Barcelona en el marc de Barcelona en el marco on occasion of the Festival de Barcelona à l’occasion Barcelonès ofert per Barcelonès ofrecido Barcelonès offered by lonès offert par Joan Artur del Festival Emergents al del Festival Emergents al Emergents de Barcelona du Festival Emergents de Joan Artur Roura al por Joan Artur Roura al Joan Artur Roura to Roura au demi-finaliste guanyador del concurs. ganador del concurso. for the first-prize winner. Barcelona au lauréat du semifinalista guanyador semifinalista ganador de the semifinalist who is qui a obtenu son prix. premier prix. del seu premi. su premio. awarded with his prize. FUNDACIÓ ORFEÓ CATALÀ – CENTRO DE DIVULGACIÓN MUSICAL PALAU DE LA MÚSICA CATALANA DEL MEDITERRÁNEO

Recital al Palau de la Recital en el Palau de la A recital offered to one of Récital offert à un Recital dins del Cicle de Recital dentro del Ciclo A recital during the cycle Récital dans le cycle Música Catalana ofert a Música Catalana ofrecido the finalists in the Palau finaliste au Palau de Concerts Música con de Conciertos Música con of concerts Música con Música con Encanto un dels finalistes. a un concursante finalista. de la Música Catalana. la Música Catalana. Encanto de Marbella ofert Encanto de Marbella ofre- Encanto in Marbella of- à Marbella offert à un a un dels finalistes. cido a unos de los finalistas. fered to one of the finalists. concurrent finaliste. Premi ELVIRA FARRERAS DE GASPAR (1913-2005) FESTIVAL PIANINO Recital ofert a un finalista Recital ofrecido a un A recital offered to one of Récital offert à un Un concert ofert per la Un concierto ofrecido por Concert offered by the Un concert dans le Jardí en el Festival Pianino finalista en el Festival the finalist in the Festival finaliste à l’occasion du família Gaspar Farreras la família Gaspar Farreras Gaspar Farreras family dels Tarongers offert par celebrat a la Cartoixa de Pianino celebrado en la Pianino held in the Festival Pianino célébré a un dels finalistes al a uno de los finalistas en to one of the finalists at la famille Gaspar Farreras Valldemosa. Cartuja de Valldemosa. Cartuja de Valldemosa. à la Chartreuse de Jardí dels Tarongers de el Jardí dels Tarongers Jardí dels Tarongers in à l’un des finalistes. Valldemosa. Barcelona. En aquest de Barcelona. En este Barcelona. At the concert, Lors de ce concert, le concert, el guanyador concierto, el ganador the prizewinner should lauréat du prix devra INSTITUTO CERVANTES del premi haurà del premio tendrá que perform one of the interpréter une oeuvre d’interpretar alguna interpretar alguna de pieces suggested by parmi celles suggérées MUNIC/WINNER & MASTERS de les obres suggerides las obras sugeridas the organization. par l’organisation. per l’organització. por la organización. Recital en el Gasteig Recital en el Gasteig A recital in the Gasteig of Récital au Gasteig de Munich ofert a un de Munic ofrecido a un Munich offered to one de Munich offert à finalista. finalista. of the finalists. un finaliste. PREMI MARIA ROSA JORBA DE CENDRÓS

Un concert ofert per la Un concierto ofrecido por Concert offered by the Concert au Théâtre família Cendrós Jorba, al la familia Cendrós Jorba, Cendrós Jorba family, Romea, offert par la Teatre Romea, a un dels en el Teatro Romea, a uno in the Theater Romea, famille Cendrós Jorba à sis primers classificats. de los seis primeros clasi- to one of the sixt semi- l’un de six demi-finalistes. En aquest concert, el gua- ficados. En este concierto finalists. At the concert Le laureat du prix devra nyador haurà d’interpretar el ganador tendrá que the prizewinner should jouer au mínimum com a mínim una obra interpretar como mínima perform at least one piece une oeuvre d’un d’un compositor català. una obra de un composi- by a catalan . compositeur catalan. tor catalán.

48 Programa General 49 premis CONCERTS premios conciertos CONCERTS Prizes PRiX CONCERTS ubicació ubicacióN LOCATION emplacement

REAL ACADEMIA DE ESPAÑA EN ROMA PETIT PALAU / Recital de piano a la Real Recital de piano en la Piano recital at the Real Récital de piano à la Real Academia de España Real Academia de España Academia de España in Academia de España, à a Roma ofert a un dels en Roma ofrecido a uno Rome offered to a finalist. Rome offert à un finaliste. finalistes. En aquest de los finalistas. En este For this concert, the win- Le lauréat du prix devra PALAU DE LA concert, el guanyador del concierto, el ganador del ner of the prize will have jouer le jour du concert premi haurà d’interpretar premio tendrá que inter- to perform a work com- l’œuvre commandé a un l’obra encarregada pretar la obra encargada missioned by the Academy compositeur en residènce MúSICA CATALANA per l’Acadèmia a un por la Academia a un to a composer resident in à l’Acadèmie ou intèr- compositor resident de compositor residente en the Academy or perform preter au mínimum une l’Acadèmia o intepretar la Academia o interpretar at least one piece from oeuvre d’un compositeur com a mínim una peça como mínimo una obra contemporary spanish espagnol contemporain. d’un compositor espanyol de un compositor español composer. contemporani. contemporáneo. AJUNTAMENT D’OLOT

Recital al Teatre Principal Recital en el Teatro A recital at the Teatre Récital dans le Teatre d’Olot amb motiu de la Principal de Olot con Principal in Olot, due to Principal d’Olot à l’occa- presentació del CD de les motivo de la presentación the launch of the sonatas sion de la présentation du sonates del compositor del CD de las sonatas by composer Antoni Soler CD avec les sonates du Antoni Soler ofert per del compositor Antoni CD offered by the City compositeur Antoni Soler l’ajuntament de Olot al Soler ofrecido por el Council to the first prize offert par la Mairie d’Olot guanyador del concurs. ayuntamiento de Olot al winner. au premier prix. ganador del concurso. WU PROMOTION Una gira per la Xina Una gira en China A recital tour in Une tournée de oferta a un concursant ofrecida a uno de China offered to one concerts en Chine finalista. los finalistas. of the finalists. offert à un finaliste. ENREGISTRAMENT CD NAXOS Enregistrament d’un CD Grabación de un CD A CD recording for the Enregistrement d’un amb el segell discogràfic con el sello discográfico first prize, which contains CD avec Naxos offert Naxos ofert al guanyador Naxos ofrecido al ganador sonatas by the catalan au premier prix, avec del primer premi, amb del primer premio, con composer Antoni Soler. sonates d’Antoni Soler, sonates del compositor sonatas del compositor Offered by Naxos. compositeur catalan. Petit Palau català Antoni Soler. catalán Antoni Soler. Sala de concerts on Sala de conciertos Concert hall where Salle de concerts où se se celebren les proves donde se celebran las the rounds of the déroulent les épreuves del concurs pruebas del concurso competition are held du concours

50 Programa General 51 ubicació ubicacióN LOCATION emplacement

Palau de la Música catalana

Sala de concerts on Sala de conciertos Concert hall where Salle de concerts où se se celebra la prova final donde se celebra the final is held déroule l’épreuve finale del concurs la prueba final du concours del concurso

52 Programa General 53 CALENDARI calendario SCHEDULE Calendrier Calendari Calendario COMPETITION Calendrier CONCURS CONCURSO SCHEDULE CONCOURS

PRIMERA PRIMERA First PRÈMiere semifinal semifinal semifinal demi-finale PROVA PRUEBA Round Épreuve Petit Palau Petit Palau Petit Palau Petit Palau Petit Palau Petit Palau Petit Palau Petit Palau 11 JULIOL 2021 11 JULIO 2021 11 JULY 2021 11 juillet 2021 4 JULIOL 2021 4 JULIO 2021 4 JULY 2021 4 juillet 2021 10 h / 17 h 10 h / 17 h 10 a.m. / 5 p.m. 10 h / 17 h 17 h 17 h 5 p.m. 17 h Sessió de matí Sesión de mañana Morning or Seances de matinée 5 / 6 JULIOL 2021 5 / 6 JULIO 2021 5 / 6 JULY 2021 5 / 6 juillet 2021 o de tarda o tarde afternoon session ou d’après-midi 10 h / 17 h 10 h / 17 h 10 a.m. / 5 p.m. 10 h / 17 h 10 euros 10 euros 10 euros 10 euros 7 JULIOL 2021 7 Julio 2021 7 JULY 2021 7 juillet 2021 10 h 10 h 10 a.m. 10 h

Sessió de matí Sesión de mañana Morning or Seances de matinée o de tarda o tarde afternoon session ou d’après-midi

5 euros 5 euros 5 euros 5 euros

Segona Segunda Second Deuxième Presentador Presentador Presenter PRÉSENTATEUR PROVA PRueba Round Épreuve Cisco Cruz Bonal Cisco Cruz Bonal Cisco Cruz Bonal Cisco Cruz Bonal

Petit Palau Petit Palau Petit Palau Petit Palau

8 JULIOL 2021 8 JULIO 2021 8 JULY 2021 8 juillet 2021 10 h / 17 h 10 h / 17 h 10 a.m. / 5 p.m. 10 h / 17 h 9 JULIOL 2021 9 JULIO 2021 9 JULY 2021 9 juillet 2021 10 h / 17 h 10 h / 17 h 10 a.m. / 5 p.m. 10 h / 17 h L’hora de finalització de La hora de finalización The ending time of the La fin des épreuves les proves eliminatòries de las pruebas eliminato- eliminatory rounds will éliminatoires dépendra Sessió de matí Sesión de mañana Morning or Seances de matinée dependrà del nombre rias dependerá del núme- depend on the final du nombre de o de tarda o tarde afternoon session ou d’après-midi final de concursants ro final de concursantes number of contestants. concurrents participants.

5 euros 5 euros 5 euros 5 euros participants. participantes.

56 Programa General 57 Calendari Calendario COMPETITION Calendrier CONCURS CONCURSO Calendar CONCOURS

FINAL FINAL FINAL FINALE Cerimònia Ceremonia Awards Cérémonie DE LLIURAMENT de Entrega Ceremony de remise Palau de la Palau de la Palau de la Palau de la de Premis de Premios des prix Música Catalana Música Catalana Música Catalana Música Catalana Saló de Cent Saló de Cent Saló de Cent Saló de Cent 14 JULIOL 2021 14 JULIO 2021 14 JULY 2021 14 juillet 2021 Ajuntament Ayuntamiento City Hall Mairie de 20 h 20 h 8 p.m. 20 h de Barcelona de Barcelona Barcelona Barcelone JONC JONC JONC JONC 15 JULIOL 2021 15 JULIO 2021 15 JULY 2021 15 juillet 2021 Manuel Valdivieso Manuel Valdivieso Manuel Valdivieso Manuel Valdivieso 18 h 18 h 6 p.m. 18 h Director Director Conductor Chef d’orchestre Entrada per Entrada por Admittance with per- Entrée sur invitation/ Platea Platea Stalls Fauteuil d’orchestre rigorosa invitació/ rigurosa invitación/ afo- sonal invitation only / nombre de 35 / 25 euros 35 / 25 euros 35 / 25 euros 35 / 25 euros aforament limitat ro limitado limited number of seats places limité 1r pis 1º piso 1st floor 1er étage 35 / 25 / 20 euros 35 / 25 / 20 euros 35 / 25 / 20 euros 35 / 25 / 20 euros 2n pis 2º piso 2nd floor 2e étage 20 / 15 / 10 euros 20 / 15 / 10 euros 20 / 15 / 10 euros 20 / 15 / 10 euros Galeries d’orgue Galerias de órgano Organ’s Gallery Galleries d’Orgue 20 euros 20 euros 20 euros 20 euros

Venda de localitats Venta localidades Ticket sales Vente des billets Taquilles del Palau Taquillas del Palau Palau de la Música Guichets du Palau de la Música de la Música Box Office de la Música www.palaumusica.cat www.palaumusica.cat www.palaumusica.cat www.palaumusica.cat www.mariacanals.cat www.mariacanals.cat www.mariacanals.cat www.mariacanals.cat

Presentador Presentador Presenter PRÉSENTATEUR Albert Torrens i Sau Albert Torrens i Sau Albert Torrens i Sau Albert Torrens i Sau La final serà enregis- La final será grabada The final will be reg- La finale sera trada per Catalunya por Catalunya Música istered by Catalunya enregistrée pour Música i retransmesa y sera retransmitida Música and will be Catalunya Musica en diferit (la data es en diferido (la fecha rebroadcasted (the date et sera retransmise en comunicarà a: se comunicará en will be announced in: différé (la date sera www.mariacanals.cat) www.mariacanals.cat) www.mariacanals.cat) communiquée sur www.mariacanals.cat) 58 Programa General 59 OFF concurs - -

/ 11h a 20h / 11h a 20h / 12h a 21h / 11h a 20h / 11h a 20h

/ 10h a 19h / 10h a 19h —alguns de gran cua, de gran —alguns g assei g / 7-20h / 7-20h 6 de j un y Com cada any, la Fundació Jesús Fundació la any, cada Com inunden Canals Maria Serra i el de de pianos de Gràcia Passeig el d’actuació cua, de línia la dins se llena ciudad de Tu conjunta 21 entre de març, dia El pianos. i lesles 20h, 10h l’artèria més de Bar emblemàtica de ciutat la de partitures estol un serà celona i improvisació, de professionals i amateurs, estudiants i passa atrapats que quedaran volants Entre per piano. del màgia la Plaça Catalunya i els Jardinets de 10 pianos total un de Gràcia, de cua ­ que es només troben en grans els auditoris— estaran a disposició de suport el amb vulgui tocar, els qui concurs. del dinamitzadors dels 10 P ianos de C ua al P de Gràcia habituals d’El Maria Canals Porta habituals d’El Maria Canals Porta - Cua, acullen una altra tots els pia que tinguin ganes espontanis nistes o no. en sàpiguen de tocar el piano, Plaça Reial Plaça Reial Al vestíbul Al vestíbul Al porxo Diverses ubicacions 4, 5 i Integral de sonates Beethoven Pianistes nacionals i premiats del Maria Canals Montjuïc i Conservatori del Liceu 1 de j uliol Davant de Catalunya Ràdio 2 de j uliol Marató Plaça Reial 3 de j uliol de Gràcia Passeig s’omple de pianos 11 de j uliol El Born Centre Cultural 11 de j uliol Restaurant 7 Portes Avinguda Diagonal, 614 Avinguda

anals

ó ó a R eial ç M arat al C oncurs 11 a a la P com a b en v in g uda 11 des de fa és tradició Com de abans anys, dia just el concursants dels l’arribada i al de pianos desplegament el Concurs el de Gràcia, Passeig un posa de tothom a disposició de mig cua bell al gran piano els Reial que convida Plaça la encuriosits així com a tocar-lo, activitats es amb programen centres educatius. estrella v itat acti ’ per la visibilitat que suposa durant el el que suposa durant per visibilitat la període certamen, del però durant també Consisteix a posar restala de l’any. de cua de qualsevol a disposició pianos persona en vulgui que tocar els diversos de Barcelona, i accessibles públics espais ambient en un i Espanya, Catalunya i festiu.agradable E l M aria C és la Cua Porta Canals Maria El més de l’OFF exitosa Concurs,iniciativa estan a disposició de qualsevol Els pianos o en sàpiga persona que els vulgui tocar, o sigui quina la seva edat, nivell no, puntualment En els pianos estil musical. activitats protagonitzades organitzen s’hi per estudiants de música, professionals i artistes pluridisciplinars. En aquesta especial edició, tornarem a reviure la marató a Plaça Reial, que se celebra el dia 2 de juliol, i gran al Passeig desplegament de deu pianos de Gràcia, el dia 3. A més, Restaurant i El Born Centre Cultural, espais 7 Portes és C ua P orta l - ·

v en

ó de Regina Chernychko, Marc juïc i anuncia, amb un pianisme un amb i anuncia, juïc voltatge,d’alt l’esperada 66a edició del Concurs Maria Canals, que entre els aquest juliol, se celebra més pianístic corpus El 3 i 15. dies Serra,emblemàtic Marc sona amb Noelia Rodiles, Marta Puig, Maria Canyigueral, Mario Victor Mora, Eudald Barahona, Juan Braojos, Buch, premiats Nava, i Jorge Heredia del Concurs Maria Canals. laboració entre Concurs el Maria laboració Canals Barcelona i Barcelona de sonatesObertura. La integral de Beethoven es maridaper a piano amb l’entorn patrimonial de Mont M arat Barcelona 4, dies Els 5 i 6 de juny, espectaclesreviu majors dels un primera col a la gràcies pianístics de piano S onates de Beet h o L’OFF L’OFF q ue h om tot espera

62 63 - - · - or de la pràc v anals ” am b piano Per quart any, i en col i en quart any, Per labo-ració amb l’Obra Social “La el Caixa”, concurs porta cada setma na un piano cua de a d’escoles. dotzena una La és, voluntat seguint amb la línia engegada fa tres anys Barris, a Nou fa dos anys a Sant Martí i Sarrià Sant-Gervasi, passatl’any a Sants- i enguanyMontjuïc a expandir Horta-Guinardó, gustel pel piano als nens i la d’arreu de nenes ciutat Barcelonade els en anys successius. clusi v es “ e x peri è n -

a di v ersos premis i ac - - outu b e i difon - lo per les

cedei x a e cies M aria C de cua E t con v idem a enre g istrar un el piano , ví deo teu tocant si g ui q uin el teu ni v ell , i estil musical edat per tu D i g ues q u è representa el piano tocar - P en j a el ví deo al nostre ca nal y x ar es socials #j o h itoco Dó na suport i difon el nostre manifest en fa musical tica y Guan ament

d ’ ensen y g eneral E studiants col·laboracióEn amb el Músics, s’ofe de Taller reixen recitals didàctics proximitatde a les aules les escolesde públiques Barcelona,de adreçats a nens primària de i nenes i secundària. Aprofitant la presència pianos dels cuade als carrers, es fan sessions d’introducció al piano i es convida a nens/ es i joves d’infantil i pri mària diverses de escoles d’ensenyament general maique abans havien vist i tocat piano, a tocar el per primera vegada instrument. aquest - - - - TU HI

TOQUES#J?OHITOCO m ú sica brosos centres d’ensenya musical, s’organitzen ment participa la activitats amb E studiants de Conjuntament amb nom d’estudiantsció música de locals, màster classes de concursants a les escoles, un per jurat a la Final integrat per estudiants, visites col·lectives a les pro Q UES? TU H I TO #j o h itoco laEl concurs promoure pràctica vol piano, entre del musical, concret i en màximel persones, de sigui quina sigui la seva edat, els seus gustos seu gènere, el i les seves circumstàncies socials. això convidaPer tothom toqui el que piano, a gravar-se tocant l’instrument i, sobretot, representa a dir què per a cadascú tocar fet de el piano. el El concurs ha fet un canal vídeo, de la Galeria tocats, dels els perquè participants puguin el i convida penjar, a tothom circular a fer seu vídeo el hashtagamb el #johitoco. ves del Palau, actuacions Palau, ves del conjuntes entre estudiants i concursants.

social j ecte EL MARIA CANALS EL MARIA CANALS EDUCA… V ES EDUCATI V ITATS ACTI ConcursEl Maria Canals promou activitats educatives per donar a conèixer per interès repertoriel i generar pianístic instrument.aquest EM TOCA! pro diversos en Cada barris any, Barcelona de amb % elevats situació en de població de vulnerabilitat social, Concurs el Maria Canals Jesús Serra, i la Fundació posen a disposició nens 6 anys dels de i nenes totesde les escoles, un piano cua de en un espai cèntric barri del els perquè infants i els veïns puguin tocar, escoltar Cada escola sel·leccionai conèixer. un nen/nena per cada grup classe 6 anys, de concursi el els ofereix una beca perquè puguin estudiar piano durant dia. tot el l’actualitatEn compta projecte el amb més 124 de nens 6 i 7 anys de i nenes becats barris dels Meridiana Ciutat de Distrito del (Barcelona), i la Verneda Userade (Madrid) barri i del la de (Sevilla). Macarena del concurs

64 65 DADES 65 CIFRAS DEL 65 DATA OF THE 65 INFORMATIONS DU CONCURS 2019 CONCURSO 2019 COMPETITION 2019 65 CONCOURS 2019

’OFF amnet premis concerts oferts als premiats 150 109 730 I mport dels premis econ ò mics i

de l v itats a les acti an participar i d ’ ensen y E studiants de m ú sica v itat acti v itats cti q ue v A D ies d ’ OFF C oncurs 3.375 q ue N ens b ecats

an estudiar piano v v es 12.400 80.000 A ssistents a les pro

Edició del concurs: 65 Municipis: 11 Candidats: 240 candidats: Països 37 Concursants acceptats : 87 concursants: Països 34 Concursants participants: 54 Nombre de recitals i concerts amb orquestra oferts als premiats: 30 Pianos col·locats en espais públics: 137 que van tocar Persones situats en els pianos espais públics: 13.700 (100 persones aprox. per piano/dia) que van Persones escoltar els pianos situats en espais públics: 68.500 Centres d’ensenyament participants: musical 52 Escoles d’ensenyament general participants: 80 Escoles d’ensenyament general que van acollir de cua: un piano 13

66 Programa General 67 Notes Notas Notes NOTES

68 69 GRÀCIES!

A totes les empreses, administracions públiques, entitats, escoles, famílies i persones que amb el seu suport fan possible el concurs. THE NEW WORLD STANDARD IN CONCERT GRAND PIANOS. 75 ORGANITZAT PER ORGANIZADO POR ORGANIZED BY ORGANISÉ PAR

Associació del Concurs Associació del Concurs Associació del Concurs Associació del Concurs Internacional de Música Internacional de Música Internacional de Internacional de Música Maria Canals Maria Canals Música Maria Canals Maria Canals

Entitat declarada Entidad declarada Public Benefit Entité reconnue d’Utilitat Pública de Utilidad Pública Entity d’Utilité Publique

Membre de la Miembro de la Member of the Fédération Mondiale Federació Mundial Federación Mundial World Federation des Concours de Concursos de Concursos of International Music Internationaux Internacionals Internacionales Competitions de Musique de Música de Música

Membre de la Fundació Miembro de la Member of Membre de la Alink-Argerich Fundación Alink- Alink-Argerich Fondation Alink- Argerich Foundation Argerich

Associació del Concurs Il·lustracions Internacional de Stina Persson Música MAria Canals www.stinapersson.com de Barcelona disseny Programa Studio Aparte C/Palau de la Música, 4-6 Per a més informació consulteu el web www.studioaparte.com 08003 Barcelona www.mariacanals.cat o seguiu-nos a: Impressió T +34 932 957 251 facebook.com/mariacanalsbarcelona C. Casacuberta, impressor [email protected] twitter.com/mariacanals_bcn dipòsit legal www.mariacanals.cat instagram/mariacanals_bcn B-10.288-2021