Or Est Baiars

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Or Est Baiars HISTOIRE DES ARTS ARTS DU SON CHANSON DU XIIIème SIECLE : OR EST BAIARS PERIODE : MOYEN AGE 40 000 476 1492 1789 1900 De la Préhistoire l’Antiquité gallo- Le Moyen-âge Les Temps Le XIXe siècle Du XXe siècle romaine Modernes à nos jours Or est baiars PERIODE MOYEN AGE XIIIème siècle TITRE OR EST BAIARS AUTEUR Adam, de la Halle, appelé aussi: « Adam le Bossu », né vers le milieu du XIIIème siècle. Il était le fils de « Maistre Henri » commis à l'échevinat, autrement dit employé de mairie. Deux riches bourgeois d'Arras, les frères Lenormant, subvinrent à son éducation. En 1272, il dut quitter Arras et s'exiler à Douai. Il fut ménestrel à la Cour de Robert d'Artois puis à la Cour de Naples. Il composa le célèbre : jeu de Robin et Marion (1285). Il mourut à Naples en 1287. Un ménestrel était un musicien de métier attaché à un prince ou à un roi. INTERPRETES Ensemble AZIMAN direction musicale Anne AZEMA CD« le Tournoi de Chauvency » K617 FORME Chanson C’est un rondeau, forme qui alterne toujours des couplets et un refrain Le rondeau est lié au chant et à la danse et signifie danse en rond. SIGNIFICATION Baiars est le nom du cheval mythique des quatre fils Aymon. Les Quatre Fils Aymon : C'est la plus célèbre des légendes ardennaises, chanson de geste, connue dans toute l'Europe depuis le Moyen-âge, plus célèbre que la Chanson de Roland. Elle évoque les aventures des fils du Duc Aymon d'Ardenne poursuivis par la vengeance de l'empereur Charlemagne. Si l'orthographe des noms de personnages y est éminemment variable, on notera que le nom du cheval Bayart, cadeau de la fée Oriande, dans le texte original, s'écrivait "Baiars" ou "Baiart", indiquant qu'il était de couleur "bai". (sorte de brun) USAGE Divertissement, danse Inspection Académique de la Moselle CPEM CONTEXTE HISTORIQUE ET SOCIAL La chevalerie au Moyen-Age concerne les fêtes, les tournois et le jeu amoureux de l’amour courtois. Le chevalier qui sera le plus vaillant le plus brave et le plus courtois recevra l’hommage de la dame. PISTES PEDAGOGIQUES Ecoute de l’extrait du CD d’Anne Azema : « Le tournoi de Chauvency » 1ère séance Compréhension du sens des paroles et du contexte « Ne pas confondre l’histoire du chevalier Bayard époque de François Ier avec le nom du cheval baiars » Vérification de l’intelligibilité des paroles à une première écoute de la chanson. De quoi parle la chanson, en quelle langue est-elle chantée ? Quels sont les mots que l’on comprend et ceux que l’on ne comprend pas ? A une deuxième écoute essayer de retenir quelques mots Distribuer le texte en langue d’oïl. Observation sur le sens et sur l’orthographe. Ils auront des indices (des deux pies defferrés, couverture) et émettront des hypothèses Puis traduire et raconter la légende. Mettre en évidence l’évolution de la langue en 7siècles. Or est Baiars en la pasture, hure! Voici Baiars dans la pâture, Hure Des deus piés defferrés. (bis) Déferré des deux pieds (bis) Il porte souëf l'ambleüre. Il va doucement l’amble Hure Or est baiars en la pasture. Voici Baiars dans la pâture, Hure Avoir li ferai couverture, Hure! Je lui ferai donner une couverture Hure Au repairier des prés. (bis) A son retour des prés (bis) Or est Baiars en la pasture, hure! Voici Baiars dans la pâture, Hure Des deus piés defferrés. (bis) Déferré des deux pieds (bis) Compléments pour la traduction Or est Baiars en la pasture, hure! Or : Maintenant hure : écho jeu phonique qui rime avec pasture (on l'entend bien à l'écoute de la chanson) (la hure signifie le museau au XIIIème siècle comme aujourd'hui, il ne semble pas que ce soit le sens ici. Des deus pies defferrés : le cheval est-il déferré ? Pies : pied Il porte souëf l'ambleüre souëf: suave, doucement, souplement Inspection Académique de la Moselle CPEM l'amble : marcher à l'amble : pas du cheval qui avance les deux pattes du même côté en même temps (comme la démarche du chameau). Signifie aussi aller vivement. Mot utilisé encore aujourd'hui. Avoir li ferai couverture Couverture : toit ; Je lui ferai avoir un toit Au repairier des pres repairier : retour (re-patria) retour à la patrie 2ème séance Découvrir la structure musicale et le caractère en plusieurs écoutes. Chanter la chanson Structure Introduction : voix féminine parlée en ancien français, langue d’oïl : « Demain verrez lancer brisières, chevaux crevés et eslacier », c’est une invitation au tournoi. Sur l’extrait de CD la chanson est reprise 3 fois: - D’abord à l’unisson dans un registre grave, c’est la voix principale, la teneur, celle que l’on va faire chanter aux élèves, - A la reprise une 2ème voix d’homme plus aiguë s’ajoute, - Enfin une 3ème voix d’homme encore plus aiguë Les voix chantent le même texte avec le même rythme ce qui donne de l’énergie et de la puissance. Une forme d’encouragement à la joute virile du tournoi. Dire quelle partie on préfère, à une voix ou à plusieurs voix. Faire émerger des points de vue de la part des enfants. Production - Chanter le début de la chanson. A l’unisson, on peut la prendre plus aiguë - Chanter doucement et lié - Puis chanter à pleine voix et bien articuler - Enregistrer, s’écouter, comparer. Difficulté: le registre grave des voix sur l'enregistrement, la classe risque de reprendre sans transposer à l'octave. LES PRODUCTIONS Découverte du texte: le lire puis essayer de chanter le début : Voir partition : voix 2 Suite à l’écoute de la percussion (genre de tambour) essayer de repérer le rythme en ostinato Noire triolet noire triolet………. Frapper uniquement les noires Essayer ensuite le rythme en entier. Inspection Académique de la Moselle CPEM LES PROLONGEMENTS Ecouter une autre version de la chanson CD Jehan de Channey - Dans cette version on entend un accompagnement instrumental : bombarde, cromorne et tambour. La bombarde Le cromorne AUTRES DOMAINES Raconter la légende des 4 fils Aymon Photo d’album des années 30 illustré par C. Gillot Quatre cavaliers sur un cheval chevauchaient à travers l'Ardenne en nourrissant l'espoir d'être, un jour, adoubés chevaliers par le grand empereur Charlemagne. Pour leur malheur, Bertholet, neveu de l'empereur, s'en était pris à Renaud, le moquant, l'injuriant parce qu'il avait l'air doux et paisible et qu'il avait l'aspect un peu rustre des paysans ardennais, qu'il n'était pas affiné et bien-disant comme ceux qui fréquentaient la cour de l'empereur à Aix-la-Chapelle. Renaud avait cogné, cogné dur même et il avait donné une bonne correction à cet avorton outrecuidant. Inspection Académique de la Moselle CPEM L'empereur, dans sa colère, avait fait des quatre frères des proscrits. Renaud, Guiscard, Richard et Allard, les frères au grand cœur, eux qui allaient lui offrir leurs bras et leur cœur fidèle d'Ardennais, victimes de l'injustice, durcis dans leur orgueilleuse soumission devaient maintenant fuir dans la nuit, juchés sur leur fidèle destrier. On disait que la force de son sabot puissant, s'appuyant sur la roche, pour un élan, y laissait son empreinte ou la fendait. Après chacun de ses bonds prodigieux, Bayard, doté d'une force nouvelle, repartait, laissant l'ennemi devant l'obstacle infranchissable. Un jour que tous quatre chevauchaient sur les hauteurs de Dinant, Allard, qui occupait la dernière place sur la croupe de l'animal, aperçut une armée de soldats lancés à leur poursuite. Renaud éperonna leur cheval Bayard, qui se mit à galoper et caracoler dans la plaine qui s'offrait à lui. Soudain, il trouva devant lui une faille immense dans le sol, un sillon large au fond duquel coulait la Meuse. Aucune autre issue, il fallait passer. Renaud enfonça ses éperons dans les flancs du fidèle Bayard qui prit son élan et frappa le rocher de ses sabots. Ses jarrets contractés se détendirent et telle une catapulte le lancèrent dans un bond prodigieux. Tout à coup, un choc sourd: ils atterrirent. Le fleuve est derrière eux et oh! Merveille! Un monolithe dressait sa pyramide vers le ciel, détaché de la paroi rocheuse par l'élan du coursier. En ce temps-là, c'était une merveille de les voir: ils allaient à travers tout, par dessus les haies et les rivières, comme l'ouragan. Ils n'avaient peur de rien! Ils attaquaient un contre cent et galopaient sans trêve, d'un bout de l'Ardenne à l'autre. Les émissaires, les éclaireurs et les patrouilles de Charlemagne ne laissaient aucun répit aux quatre frères, obligés de fuir sans cesse, si bien qu'un jour, ils se rendirent et firent soumission à l'empereur. Renaud prit le bâton du pèlerin et partit en Terre Sainte, tandis que leur fier destrier fut noyé dans la Meuse à Liège. On lui attacha une grosse pierre autour du cou et on le précipita dans les flots du fleuve du haut d'un pont. Il coula à pic, mais d'un coup de collier désespéré, il fit rompre le lien qui l'attachait à la pierre, remonta sur la berge et s'en alla à la recherche de ses maîtres. D'est en ouest, du nord au sud, de castel en clairière, par les forêts et les plateaux, de la Meuse à l'Amblève, de l'Amblève à la Semois, à travers l'Ardenne wallonne toute entière, il galopait dans la nuit, hennissait de désespoir. C'était ce hennissement lugubre et désespéré qui faisait mugir les forêts flagellées par l'ouragan et frissonner les coeurs au fond des chaumières, devant les bûches de l'âtre rallumé à l'automne.
Recommended publications
  • Repatriating Romance: Politics of Textual Transmission in Early Modern France
    Repatriating Romance: Politics of Textual Transmission in Early Modern France By Linda Danielle Louie A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Romance Languages and Literatures and the Designated Emphasis in Renaissance and Early Modern Studies in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Timothy Hampton, Chair Professor Mairi McLaughlin Professor Victoria Kahn Fall 2017 Repatriating Romance: Politics of Textual Transmission in Early Modern France © 2018 by Linda Danielle Louie Abstract Repatriating Romance: Politics of Textual Transmission in Early Modern France by Linda Danielle Louie Doctor of Philosophy in Romance Languages and Literatures Designated Emphasis in Renaissance and Early Modern Studies University of California, Berkeley Professor Timothy Hampton, Chair This dissertation reveals the central role that transcultural literary exchange plays in the imagining of a continuous French literary history. The traditional narrative of French literary history describes the vernacular canon as built on the imitation of the ancients. However, this dissertation demonstrates that Early Modern French canon formation also depends, to a startling extent, on claims of inter-vernacular literary theft. Throughout the sixteenth and seventeenth centuries, a central preoccupation of French authors, translators, and literary theorists was the repatriation of the romance genre. Romance was portrayed as a cornerstone of French literary patrimony that Italian and Spanish authors had stolen. The repatriation of individual romance texts entailed a skillful co-opting of the language of humanist philology, alongside practices of translation and continuation usually associated with the medieval period. By looking at romance translation as part of a project of national canon formation, this dissertation sheds new light on the role that chivalric romance plays in national and international politics.
    [Show full text]
  • Stories of Charlemagne
    Conditions and Terms of Use Copyright © Heritage History 2009 Some rights reserved This text was produced and distributed by Heritage History, an organization dedicated to the preservation of classical juvenile history books, and to the promotion of the works of traditional history authors. The books which Heritage History republishes are in the public domain and are no longer protected by the original copyright. They may therefore be reproduced within the United States without paying a royalty to the author. The text and pictures used to produce this version of the work, however, are the property of Heritage History and are licensed to individual users with some restrictions. These restrictions are imposed for the purpose of protecting the integrity of the work itself, for preventing plagiarism, and for helping to assure that compromised or incomplete versions of the work are not widely disseminated. In order to preserve information regarding the origin of this text, a copyright by the author, and a Heritage History distribution date are included at the foot of every page of text. We request all electronic and printed versions of this text include these markings and that users adhere to the following restrictions. 1) This text may be reproduced for personal or educational purposes as long as the original copyright and Heritage History version number are faithfully reproduced. 2) You may not alter this text or try to pass off all or any part of it as your own work. 3) You may not distribute copies of this text for commercial purposes unless you have the prior written consent of Heritage History.
    [Show full text]
  • Xne Library of Alice Chaucer, Jducness of Suffolk? a Fifteenfk-Century Owner of a Jdoke Ot Le ^L/Itee De Juames
    Misericordia International Xne Library of Alice Chaucer, JDucness of Suffolk? A Fifteenfk-Century Owner of a JDoke ot le ^L/itee de JUames Karen K. Jambeck At the end of the Treasury of the City of Ladies, Christine de Pizan writes, I thought that I would multiply this work throughout the world in various copies, whatever the cost might be, and present it in various places to queens, princesses, and noble ladies. Through their efforts, it will be... circulated among other women.... Seen and heard by many valiant ladies and women of authority, both at the present time and in times to come, they will pray to God on behalf of their faithful servant Christine, ...wishing they might have known her.1 As Charity Canon Willard observes, Christine accurately predicted her own subsequent fame and her audience which would span centuries.2 Indeed, the rolls of this readership reveal generations of women of achievement and distinction, many of whom Willard has identified as patrons and owners of Christine's work: Isabeau of Bavaria, Anne of France, Isabel of Portugal, and Margaret of 1 A Medieval Woman's Mirror of Honor. The Treasury of the City of Ladies, trans. Charity Canon Willard (New York: Bard Hall Press/Persea Books, 1989) 224. 2 Charity Canon Willard, Christine de Pizan. Her Life and Works (New York: Persea Books, 1984) 211-212. 106 The Profane Arts / Les Arts Profanes Austria, among them.3 These and many other women who owned works by Christine de Pizan, Willard points out, played a significant role in the social and political life of their time.4 To this list of distinguished women can be added the name of Alice Chaucer, a fifteenth-century English book owner who possessed a copy of at least one of Christine's works.
    [Show full text]
  • Secours Aux Colons De Saint-Domingue. Indemnisation Des Colons Spoliés
    Secours aux colons de Saint-Domingue. Indemnisation des colons spoliés Inventaire analytique (F/12/2740-F/12/2790, F/12/7627-F/12/7632/1) Par Ch. Douyère-Demeulenaere Archives nationales (France) Pierrefitte-sur-Seine 2002 1 https://www.siv.archives-nationales.culture.gouv.fr/siv/IR/FRAN_IR_000199 Cet instrument de recherche a été encodé en 2012 par l'entreprise Numen dans le cadre du chantier de dématérialisation des instruments de recherche des Archives Nationales sur la base d'une DTD conforme à la DTD EAD (encoded archival description) et créée par le service de dématérialisation des instruments de recherche des Archives Nationales 2 Archives nationales (France) Sommaire Secours aux colons de Saint-Domingue. Indemnisation des colons spoliés. 422 A 427 ABBADIE, voir : DABBADIE. 427 ABBAYE (de L'), voir : L'ABBAYE (de). 427 ABBAYE-QUENIOT (de L'), voir : L'ABBAYE-QUENIOT (de). 427 ABEILLE (François Louis Honoré Barthélémy) colon réfugié de Saint-Domingue. 427 ABEILLE (Honoré Jean Adolphe) né à La Ciotat (Bouches-du-Rhône). ayant droit 427 de colon de Saint-Domingue. (dossier ABEILLE Jean Antoine) ABEILLE (Jean Antoine) né vers 1770, à La Ciotat (Bouches-du-Rhône) ; décédé 427 le 27 août 1826, à Lausanne (Suisse). colon réfugié de Saint-Domingue. ABEILLE (Jean Joseph André) né le 23 août 1756, à La Ciotat (Bouches-du- 427 Rhône). colon réfugié de Saint-Domingue. ABEL (Jean Baptiste) né le 13 mars 1762, au Cap-Français (Saint-Domingue) ; 427 décédé le 15 février 1834, à Paris. colon réfugié de Saint-Domingue. ABNOUR, voir : RICHARD d'ABNOUR. 427 ABZAC (Mme d') ayant droit de colon de Saint-Domingue.
    [Show full text]
  • Bayard Taylor and His Transatlantic Representations of Germany: a Nineteenth- Century American Encounter John Kemp
    University of New Mexico UNM Digital Repository History ETDs Electronic Theses and Dissertations 7-12-2014 Bayard Taylor and his Transatlantic Representations of Germany: A Nineteenth- Century American Encounter John Kemp Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/hist_etds Recommended Citation Kemp, John. "Bayard Taylor and his Transatlantic Representations of Germany: A Nineteenth-Century American Encounter." (2014). https://digitalrepository.unm.edu/hist_etds/38 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Electronic Theses and Dissertations at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in History ETDs by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. John Stephan Kemp Candidate History Department This dissertation is approved, and it is acceptable in quality and form for publication: Approved by the Dissertation Committee: Dr. Melissa Bokovoy , Chairperson Dr. Eliza Ferguson Dr. Margaret Connell-Szasz Dr. Peter White I BAYARD TAYLOR AND HIS TRANSATLANTIC REPRESENTATIONS OF GERMANY: A NINETEENTH-CENTURY AMERICAN ENCOUNTER BY JOHN STEPHAN KEMP B.A., History, University of New Mexico, 1987 M.A., Western World to 1500, University of New Mexico, 1992 DISSERTATION Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy History The University of New Mexico Albuquerque, New Mexico May, 2014 II DEDICATION In memory of Chuck Preston, my UNM English 102 instructor, who passed away in 1985 - his confidence in my ability kept me in college when I considered dropping out To My parents, John and Hilde Kemp, without whose unwavering support and encouragement I would have faltered long ago To My daughters, Josefa, Amy, and Emily, who are the lights of my life.
    [Show full text]
  • Page, Esquire, and Knight Presents the Best Stories of All Periods of Chivalry, from the Days of the Founding of 1
    PREFACE Conditions and Terms of Use William Caxton, the first English printer, who Copyright © Heritage History 2010 published his books with a view to edification as well as to Some rights reserved recreation, thought it well to include in his library three This text was produced and distributed by Heritage History, an books of chivalry, "wherein his readers should find many organization dedicated to the preservation of classical juvenile history joyous and pleasant histories," and should learn of "the books, and to the promotion of the works of traditional history authors. noble acts of chivalry, the gentle and the virtuous deeds that The books which Heritage History republishes are in the some knights did." He had no question that "for to pass the public domain and are no longer protected by the original copyright. time" his books would be found "pleasant to read in," and They may therefore be reproduced within the United States without he was equally confident that the noble lords and ladies paying a royalty to the author. who read these histories would make good use of the same The text and pictures used to produce this version of the work, and would "take the good and honest acts in remembrance however, are the property of Heritage History and are subject to certain restrictions. These restrictions are imposed for the purpose of protecting and do after them." We of a later day find the stories of the integrity of the work, for preventing plagiarism, and for helping to chivalry likewise pleasant, refreshing, and entertaining, and assure that compromised versions of the work are not widely we echo his thought as to their moral value.
    [Show full text]
  • Traftre DE NATURE ET Traptrfi OCCASIONNEL: LE CAS EUAIRANT DU «RENAUT DE MONTAUBAN»
    TRAfTRE DE NATURE ET TRAPTRFi OCCASIONNEL: LE CAS EUAIRANT DU «RENAUT DE MONTAUBAN» Parmi les différents types de personnages épiques, le traitre occupe une place importante. 11 est présent des la Chanson de Rohd, oh il trouve dans la figure de Ganelon son incarnation la plus saisissante. Inutile de rappeler que son rsle a été examiné, commenté, analysé et disséqué par des générations de critiques, dont les conclusions sont parfois diamétralement opposées. Dans la mesure oh ils reconnaissent h Roland des défauts plus ou moins graves (la démesure, I'orgneil), certains n'hésitent pas A plaider la cause du traitre et A chercher Pexpli- cation de sa conduite dans les tensions familiales. D'autres insistent, au contraire, sur la sagesse du héros, personnage parfait par débition, et qui s'oppose au "traitre de nature", prédestiné faire le mal, et pour qui il serait vain de chercher des circonstances atténuantes l. 1. Citons, pami les défenseurs de Ganelon, Ruggero M. Ruggieri, 11 processo di Gano nelh "Chonson & Roland", Florence, Sansani, 1936, pp. 159 ss. (= chap. IV: "L'arte e Funith della Chanson de Roland: analisi e riabilitazione del personaggio di Gano"); Albert Pauphilet, Le l~gsde Moya" Ags, Melun, 1950, p. 80 ("Un sens Bton. narnent juste des convenances a fait Bviter 8. nohe vieux poete I'erreur d'un tralhe tout noir et parfaitement odieun..."); John A. Stranges, The charocter and th tilnl of Ganelon. A new am>rm'sol, "Romania", 96 (1975), pp. 333-67, ainsi que Frederick Gol- din, dans "Olifant", 6 (1978), pp. 83-6 (compte rendu tds négatif de i'article de J.
    [Show full text]
  • JACQUES E. MERCERON Professor of French Literature and Civilization (Emeritus) Publications
    JACQUES E. MERCERON 10 février 2020 Professor of French Literature and Civilization (emeritus) Membre émérite du Centre d’Études Médiévales d’Indiana University (Bloomington) Membre du Comité scientifique de la Société de Mythologie Française Indiana University Department of French & Italian Global and International Studies Building 355 North Jordan Avenue Bloomington, IN 47405-1105 USA Courriel : [email protected] Ph. D. in French [doctorat de littérature française], 1993 : Department of French, University of California (Berkeley, USA) (Directeur de thèse : Prof. Joseph J. Duggan †, Ph. D., doyen associé de l’University of California Berkeley Graduate Division) Centres d’intérêt et de recherche particuliers : 1) Littérature médiévale française, en particulier : chansons de geste, Vies de saints, culte marial, fabliaux et théâtre ; textes parodiques du sacré (sermons joyeux, textes carnavalesques) ; 2) Traditions populaires (en particulier) : médecine magique par les plantes et les animaux, rebouteux, panseurs de secret, etc. ; sainteté populaire (saints imaginaires) ; légendes et miracles de la Vierge Marie (du Moyen Âge à nos jours), parodies du sacré ; légendes toponymiques ; Gargantua, fées et géants ; 3) Rapports entre traditions populaires et mythologie (celtique en particulier). Publications Livres Le Message et sa fiction. La Communication par messager dans la littérature française des XIIe et XIIIe siècles, University of California Press, Publications in Modern Philology, Vol. 128, 1998, xiii, 399 pages. Dictionnaire des saints imaginaires et facétieux (du Moyen Age à nos jours), Paris, Editions du Seuil, 2002, 1288 pages (10 cartes, 12 illustrations, plus 1200 entrées). Voté parmi les 20 meilleurs livres de l’année 2002 par le magazine littéraire Lire (France) en 12e position (toutes catégories comprises).
    [Show full text]
  • Charlemagne in England: Supporting Local Regeneration Through the Delivery of Cultural Projects 1
    Impact case study (REF3b) Institution: University of Reading Unit of Assessment: 29 English Language and Literature Title of case study: Charlemagne in England: Supporting local regeneration through the delivery of cultural projects 1. Summary of the impact Research produced by the University of Reading’s Charlemagne in England project played a key role in a successful bid to develop community-based street theatre cultural projects in Walsall as part of a regeneration programme. Four plays have been performed in the area to date, helping to strengthen local identity. International links have been established with audiences in countries such as Canada through video-streamed performances, and there are plans to take the plays to Belgium and France. Set to become an annual tradition, the project has already brought about significant local cultural change in a relatively disadvantaged part of the country. 2. Underpinning research Two researchers, Phillipa Hardman, Reader in English Literature at the University of Reading, and Marianne Ailes, Senior Lecturer in French at the University of Bristol, working respectively on the Middle English and medieval French-language texts in the insular Charlemagne tradition, made a joint bid to the Arts and Humanities Research Council (AHRC) for a research grant to undertake a major collaborative study entitled ‘Charlemagne in England: The Matter of France in Middle English and Anglo-Norman Literature’. The bid was successful and an award was made for 2009-2012. Hardman and Ailes analysed all extant copies of Charlemagne texts in the epic tradition produced in England, both in French and English, looking at the individual manuscript contexts and issues of reception and adaptation of the texts.
    [Show full text]
  • Secours Aux Réfugiés Et Colons Spoliés, a - K
    Document provisoire F/12 – Secours aux réfugiés et colons spoliés, A - K ARCHIVES NATIONALES Secours aux réfugiés et colons spoliés e XIX siècle Sous-série F/12 (Commerce et industrie) articles F/12/2740-2883 et F/12/7627-7632/1 Attention, cet instrument de recherche est en cours : il porte actuellement [juin 2012] sur les articles F/12/2740-2870 et F/12/7627-7632/1 Dépouillement arrêté à Sa Répertoire-index établi par Christiane Demeulenaere-Douyère, conservateur général du patrimoine Tome 1 : Lettres A - K 2001-2012 Inventaire en cours : 1 porte actuellement [juin 2012] sur les articles F/12/2740-2869 et F/12/7627-7631/A Document provisoire F/12 – Secours aux réfugiés et colons spoliés, A - K FICHE DESCRIPTIVE Intitulé : Secours aux réfugiés et colons spoliés. Dates extrêmes : Ancien Régime - env. 1880. Niveau de description : parties de sous-série du cadre de classement des Archives nationales. Référence : FR - AN - F/12/2740-2883 et F/12/7627-7632/1. Lieu de conservation : Archives nationales. Producteurs : ministère de la Police générale (1814-1818) ; Bureau des secours du ministère de l’Intérieur (1821-1834) [rattaché d’abord au Secrétariat général, puis, de 1822 à 1824, à l’Administration générale des communes, hospices, établissements de bienfaisance et établissements sanitaires, puis, de 1825 à 1829, à la Direction des établissements d’utilité publique et de secours généraux, et enfin, de 1830 à 1833, à la Division de la comptabilité générale] ; Division de la comptabilité générale ministère du Commerce (1834-1854) ; Direction du commerce extérieur, 1er bureau (législation et tarifs de douanes en France) (1854-1870).
    [Show full text]
  • RENAUD De MONTAUBAN La Chanson Des 4 Fils Aymon
    L’épisode ardennais de RENAUD de MONTAUBAN ou La Chanson des 4 Fils Aymon Poème du XIIIème siècle TRADUCTION numlivres.fr 2018 L’épisode ardennais de RENAUT de MONTAUBAN ou La Chanson des Quatre Fils AYMON Poème du XIIIème Siècle Traduit en français moderne en alexandrins assonancés par Guy de Pernon 2018-2019 numlivres.fr ISBN 978-2-918067-43-6 Couverture : image de collection Liebig 1943 - N° JF8YD3 droits réglés à ALAMY Ltd - Facture N° IY01029949 13 décembre 2018 20 : 22 Merci à Mireille Gély qui a bien voulu se charger de la tâche ingrate de la relecture… Sommaire Le manuscrit D 9 Divisions du texte “Synopsis” Bibliographie sommaire 11 Texte Original Traductions (en prose) Sur cette traduction LAISSE I 13 LAISSE II 16 LAISSE III 17 LAISSE IV 18 LAISSE V 19 Fuite vers l’Ardenne LAISSE VI 21 LAISSE VII 22 Annonce du drame qui va se dérouler… Renaud essaie de dissimuler son méfait Renaud tue Bertolai d’un coup d’échiquier sur la tête… LAISSE VIII 24 LAISSE IX 25 Le cheval Bayard La fuite en Ardenne LAISSE X 28 § § LAISSE XI 37 LAISSE XII 38 LAISSE XIII 39 Dispute de Renaud et de son père Début du tournoi. LAISSE XIV 42 § Guichard jeté à terre, son cheval est blessé. LAISSE XV 45 LAISSE XVI 46 LAISSE XVII 47 LAISSE XVIII 49 Récit de la mort de Bertolai Intervention de Fouques Plan de Hervix LAISSE XIX 52 LAISSE XX 53 Hervix fait entrer les hommes de Charlemagne Combat dans le château Massacres dans la ville. Renaud s’enfuit.
    [Show full text]
  • A Dictionary of Medieval Romance and Romance Writers —
    S71 OJorncU Intwetattg ffiihtarg ittfucu. ^tta inch BOUGHT WITH THE INCOME OF THE SAGE ENDOWMENT FUND THE GIFT OF HENRY W. SAGE 1891 "^""^'^ DATED' <r f Cornell University Library PN 669.S74 Dictionary of medieval romance and roman 3 1924 027 096 530 Cornell University Library The original of tiiis book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924027096530 A DICTIONARY OF MEDIEVAL ROMANCE AND ROMANCE WRITERS — UNIFORM WITH THIS VOLUME DICTIONARIES TO FAMOUS AUTHORS In which the various Characters and Scenes are alphabetically arranged and described. Synopses of the Author's various works are also included. DICKENS. A. J. Philip. THOMAS HARDY. With 2 Maps of Wessex. F. Saxelby. KIPLINQ. W. A. Young. SCOTT. (Waveiley Novels). M. F. A. Husband. THACKERAY. I. G. Mudge and E. N. Seaks. OSCAR WILDE. Stuart Mason. ZOLA. (Rougon-Macquart Novels). With Map. J. G. Patterson. " Not much honour is generally gained by doing such work as is represented in these dictionaries. When, how- ever, it is done with the thoroughness and completeness shown by the compilers in this case, the work ought to be warmly acknowledged. It is a labour which will save much labour to others." Tke Scotsman. A DICTIONARY OF MEDIEVAL ROMANCE AND ROMANCE WRITERS BY LEWIS SPENCE AUTHOR OF "A DICTIONAEY OF NON-CLASSICAL MYTHOLOGY," "THE MYTHS OF MEXICO AND PERU," "THE CIVILISATION OF ANCIENT MEXICO," ETC, ETC. LONDON GEORGE ROUTLEDGE & SONS, Limited New York: E. P. BUTTON & CO. 9\So)o\o']o First printed in August, 1913.
    [Show full text]