Bibliografia Filozofickej Fakulty UK 2017

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bibliografia Filozofickej Fakulty UK 2017 Univerzita Komenského v Bratislave F i l o z o f i c k á f a k u l t a Gondova 2, 814 99 Bratislava ___________________________________________________________________________ Bibliografia 2017 ___________________________________________________________________________ © Ústredná knižnica Filozofickej fakulty UK, 2017 Obsah Katedra anglistiky a amerikanistiky [UKOFIAA] ......................................................... 3 Katedra andragogiky [UKOFIAD] .................................................................................. 7 Katedra archívnictva a pomocných vied historických [UKOFIAV] ............................ 9 Katedra jazykov [UKOFICJ] ......................................................................................... 13 Katedra slovenských dejín [UKOFIDA] ........................................................................ 15 Katedra filozofie a dejín filozofie [UKOFIDF] ............................................................. 24 Registratúrne stredisko – archív [UKOFIDK] ............................................................. 31 Katedra estetiky [UKOFIES].......................................................................................... 32 Katedra etnológie a muzeológie [UKOFIET] ................................................................ 36 Katedra germanistiky, nederlandistiky a škandinavistiky [UKOFIGN] ................... 45 Katedra všeobecných dejín [UKOFIHS] ....................................................................... 50 Katedra muzikológie [UKOFIHV] ................................................................................. 58 Katedra východoázijských štúdií [UKOFIJP] .............................................................. 61 Katedra klasickej a semitskej filológie [UKOFIKF] .................................................... 62 Katedra kulturológie L[UKOFIK] ................................................................................. 65 Katedra knižničnej a informačnej vedy [UKOFIKN] .................................................. 67 Katedra logiky a metodológie vied [UKOFILG] .......................................................... 73 Katedra maďarského jazyka a literatúry [UKOFIMJ] ............................................... 77 Katedra pedagogiky [UKOFIPD] ................................................................................... 88 Katedra marketingovej komunikácie [UKOFIPG] ...................................................... 91 Katedra politológie [UKOFIPL] ..................................................................................... 93 Katedra psychológie [UKOFIPS] ................................................................................... 99 Katedra archeológie [UKOFIPV] ................................................................................. 110 Katedra rusistiky a východoeurópskych štúdií [UKOFIRJ] ..................................... 115 Katedra porovnávacej religionistiky [UKOFIRL] ..................................................... 123 Katedra romanistiky [UKOFIRO] ............................................................................... 128 Studia Academica Slovaca [UKOFISA] ...................................................................... 137 Katedra sociológie [UKOFISC] .................................................................................... 139 Katedra slovanských filológií [UKOFISF] .................................................................. 141 Katedra slovenského jazyka [UKOFISJ] .................................................................... 148 Katedra slovenskej literatúry a literárnej vedy [UKOFISL] .................................... 155 Katedra dejín výtvarného umenia [UKOFIVU] ......................................................... 167 Katedra žurnalistiky [UKOFIZU] ............................................................................... 171 Register kategórií publikačnej činnosti ....................................................................... 176 Register autorov ............................................................................................................. 180 Bibliografia Filozofickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave 2017 _____________________________________________________________________________________________ Katedra anglistiky a amerikanistiky [UKOFIAA] AAB Vedecké monografie vydané v domácich vydavateľstvách 1 Mýty a fakty o preklade a tlmočení na Slovensku / Martin Djovčoš, Pavol Šveda. - 1. vyd. - Bratislava : Veda, 2017. - 206 s. Lit. 77 zázn. ISBN 978-80-224-1566-8 [Spoluautori: Šveda, Pavol] AA 4/17 2 Z papiera na obraz : proces tvorby audiovizuálneho prekladu / Lucia Paulínyová. - 1. vyd. - Bratislava : Univerzita Komenského, 2017. - 266 s. [12,55 AH] Lit. 84 zázn. ISBN 978-80-223-4167-7 AA 10/17 ABC Kapitoly vo vedeckých monografiách vydané v zahraničných vydavateľstvách 3 The underground is for beggars : Slovak rap at the center of national popular culture / Peter Barrer Lit. 76 zázn. In: Hip hop at Europe´s edge : music, agency, and social change. - Bloomington : Indiana university press, 2017. - ISBN 978-0-253-02304-9. - S. 109-127 [1,64 AH] AA 6/17 ACB Vysokoškolské učebnice vydané v domácich vydavateľstvách 4 Segmental and suprasegmental phonetics and phonology : British English / Beata Borošová. - 1. vyd. - Bratislava : Univerzita Komenského, 2017. - 94 s. [5,20 AH] Lit. 23 zázn. ISBN 978-80-223-4366-4 ADD Vedecké práce v domácich karentovaných časopisoch 5 On the path to sentience - post-digital narratives in "Westworld" / Ivan Lacko Lit. 30 zázn. In: World literature studies. - ISSN (online) 1337-9690. - Roč. 9, č. 3 (2017), s. 29-40 AA 15/17 ADE Vedecké práce v ostatných zahraničných časopisoch 6 The jungle of translation from English into Slovak : a central European perspective / Ivan Lacko Popis urobený: 12.12.2017 In: Circuit [elektronický zdroj]. - ISSN 0821-1876. - Č. 135 (2017), nestr. [3 s.] [online] ADM Vedecké práce v zahraničných časopisoch registrovaných v databázach Web of Science alebo SCOPUS 7 Towards freedom and social awareness : hopeful narratives and performatives in American theatre and literature / Ivan Lacko Lit. 18 zázn. In: Ars aeterna. - ISSN 2450-8497. - Roč. 9, č. 1 (2017), s. 7-13 AA 14/17 ______________________________________________________________________________________________ © Ústredná knižnica Filozofickej fakulty UK | 3 Bibliografia Filozofickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave 2017 _____________________________________________________________________________________________ AEC Vedecké práce v zahraničných recenzovaných vedeckých zborníkoch, monografiách 8 Canada through the lens of the communist censor : the translation of CanLit under an authoritarian regime / Lucia Otrísalová In: Beyond "understanding Canada" : transnational perspectives on Canadian literature. - Edmonton : The University of Alberta press, 2017. - ISBN 978-1-77212-269-5. - S. 211-228 [1,22 AH] AA 7/17 9 Changing vocabulary in a changing culture : a study of contemporary culture-related vocabulary / Ľuboš Dudík Lit. 13 zázn. In: Challenges of Anglophone language(s), literatures and cultures. - Newcastle upon Tyne : Cambridge scholars publishing, 2017. - ISBN 978-1-4438-1751-6. - S. 21-32 AA 9/17 10 Latinisms in substandard language / Ada Böhmerová Lit. 25 zázn. In: Evolving nature of the English language : studies in theoretical and applied linguistics. - Frankfurt am Main : Peter Lang, 2017. - ISBN 978-3-631-67625-7. - S. 19-32 AA 1/17 11 The struggle between the traditional and the progressive, the old and the new in Jane Austen´s novel Persuasion / Katarína Brziaková Indexovaný v CEEOL, EBSCO, Index Copernicus, BHI (British humanities index), WorldCat, Fabula, KVK, COPAC, SCIPIO Lit. 10 zázn. In: Cultural perspectives 22. - ISSN 1224-239X. - S. 65-84 AA 20/17 12 T&I programmes in Slovakia. A small country, large diversity, and a rising number of graduates = Translationsstudiengänge in der Slowakei. Ein kleines Land, grosse Vielfalt und eine steigende Anzahl Absolventen / Pavol Šveda, Ivo Poláček Lit. 16 zázn. In: Translationslehre und Bologna-Prozess = Translation/interpreting teaching and the Bologna process. - Berlin : Frank & Timme, 2017. - ISBN 978-3-7329-0311-5. - S. 323-345 [1,4 AH] [Spoluautori: Poláček, Ivo] AA 3/17 AED Vedecké práce v domácich recenzovaných vedeckých zborníkoch, monografiách 13 Overcoming the obstacles when presenting the woman question / Ivan Lacko Lit. 9 zázn. In: Perspectives on gender in North America [elektronický zdroj]. - Bratislava : STIMUL, 2017. - ISBN 978-80- 8127-178-6. - S. 9-15 [online] AA 2/17 14 Práca dabingového prekladateľa z pohľadu dabingových hercov / Lucia Paulínyová Lit. 4 zázn. In: Prekladateľské listy 6 : teória, kritika a prax prekladu. - Bratislava : Univerzita Komenského, 2017. - ISBN 978-80-223-4293-3. - S. 95-112 AA 8/17 15 Preframing, (reframing), deframing, and performing : clasroom, language, and citizenship / Ivan Lacko Lit. 15 zázn. In: From here to University. - Bratislava : Univerzita Komenského, 2017. - ISBN 978-80-223-4466-1. - S. 73-78 AA 22/17 ______________________________________________________________________________________________ © Ústredná knižnica Filozofickej fakulty UK | 4 Bibliografia Filozofickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave 2017 _____________________________________________________________________________________________ 16 Theory or critical thinking? : teaching introductory literature courses to English philology students in Slovakia / Lucia
Recommended publications
  • The Sixth Battalion, on Guard! (Šiesty Prápor, Na Stráž!)
    The Sixth Battalion, On Guard! (Šiesty prápor, na stráž!) Author: Emil F. Knieža First Published: 1964 Translations: Czech (Košer rota, 1966); German (Jankel Tannenbaums Kompanie, 1975); in part English (Chapter XII To Eat or Not to Eat? In: An Anthology of Slovak Lit- erature, 1976, pp. 297–304). About the Author: Emil F. Knieža’s (1920–1990) original name was Emil Fürst (the Ger- man Fürst means Knieža in Slovak). He came from a Slovak-Jewish family in Eastern Slovakia (Nacina Ves near Michalovce). During World War II, he was forced to serve in the 6th Battalion of the Slovak Army, in the so-called “labour company” (see also Leo- pold Lahola). From 1943 he fought in the Jegorov Partisan Brigade against the Nazis. After his graduation from high school in Bratislava (1945), he worked as a journalist in daily newspapers and as an editor in a publishing house. Later he was the director of the Municipal Library in Bratislava. His first short stories were published in 1957. In 1962, he became a professional writer. After the Soviet invasion of Czechoslovakia in August, 1968, Knieža emigrated to Switzerland where he lived in Benglen and worked in a bookstore. Knieža published articles about Jewish culture, antisemitism and Zionism in Slo- vak as well as in other languages. He translated two of Sholem Aleichem’s literary works, Tevye, the Dairyman and his Daughters (1959) and Wandering Stars (1962, in co- operation of Marta Ličková) from Yiddish into Slovak. Further Important Publications: Mušketieri žltej hviezdy (Musketeers with the Yellow Star, 1967; novel); Zvaľte všetko na mňa (Blame Everything on Me, 1976; novel).
    [Show full text]
  • The First World War in the Czech and Slovak Cinema
    University of New Orleans ScholarWorks@UNO Habsburg's Last War: The Filmic Memory (1918 to the Present) University of New Orleans Press 6-2018 The First World War in the Czech and Slovak Cinema Václav Šmidrkal Charles University, Prague Follow this and additional works at: https://scholarworks.uno.edu/hlw Part of the European History Commons, and the Film and Media Studies Commons Recommended Citation Šmidrkal, Václav. “The First World War in the Czech and Slovak Cinema.” In Habsburg’s Last War: The Filmic Memory (1918 to the Present), edited by Hannes Leidinger, 69-92. New Orleans: University of New Orleans Press, 2018. This Chapter is brought to you for free and open access by the University of New Orleans Press at ScholarWorks@UNO. It has been accepted for inclusion in Habsburg's Last War: The Filmic Memory (1918 to the Present) by an authorized administrator of ScholarWorks@UNO. For more information, please contact [email protected]. THE FIRST WORLD WAR IN THE CZECH AND SLOVAK CINEMA1 Václav Šmidrkal Introduction In a speech broadcast from the Vítkov National Memorial in Prague on October 28, 2014, the ninety-sixth anniversary of Czechoslovakia’s declaration of independence, Colonel Jaroslav Vodička, Chairman of the Czech Union of Freedom Fighters (Český svaz bojovníků za svobodu), urged the Czech government to fund a new feature film about the Czechoslovak Legionnaires. He said, “we lack a film in our cinema that would show the audience the heroic campaign of the Legionnaires and their fundamental influence on the recognition of Czechoslovakia. It is one of the brightest points in our modern history, deserving of a high-quality film adaptation.
    [Show full text]
  • The West Steering a Fatal Course?
    Vol. IX. No. 1/2. January/February 1958 Price: 1 8; 40 c ‘‘ TFe are as unknown, and yet well known; J5. D o n z o v as dyin8> all(l behold, xve live; as chastened, and not killedII. Corinthians, VI, 9. The West Steering a Fatal Course? We who liacl the misfortune to be born sian elements in the West, who are most pest, Zhukov,. and, finally, if one reads Mrs. under Russian tsarist or Bolshevist despotism emphatically in favour of the preservation of E. Roosevelt’s travel-report on the U.S.S.R. and who know Russia and her policy cannot the monstrous Russian imperium. The latter then, indeed, one can but be amazed that the understand why the West, after forty years of statement may sound very paradoxical, but, Russians have not yet established themselves Bolshevism, still fails to comprehend this po­ unfortunately, it is true. One only needs to in Paris, London and Washington. licy, — just as Hitler, both as an ally and read certain Western and by no means Com­ There is something wrong with some of the later as an enemy of Russia, likewise failed to comprehend it. What is the “general course“ of Russian for­ eign policy? It was already clearly formulated in 1917 by the second greatest hangman of the regime, Leo Bronstein-Trotsky. His motto was: “neither peace nor war“! Trotsky was murdered, but his murderers continue to pursue his policy. They do not venture to start a war between the states, but, on the other hand, they do not want peace or a stabili­ zation, either.
    [Show full text]
  • Stiahnuť Súbor
    VOJENSKÁ HISTÓRIA VOJENSKÁ HISTÓRIA Časopis pre vojenskú históriu múzejníctvo a archívnictvo 2/2018 VYDÁVA VOJENSKÝ HISTORICKÝ ÚSTAV V BRATISLAVE 1 VOJENSKÁ HISTÓRIA © Vojenský historický ústav, Bratislava 2018 www. vhu.sk Všetky práva vyhradené. Žiadna časť publikovaného časopisu nesmie byť reprodukovaná alebo použitá a šírená v akejkoľvek forme a akýmikoľvek prostriedkami, elektronicky alebo mechanicky, vrátane kopírovania, digitalizácie alebo uchovávaná v akýchkoľvek informačných pamätiach, databázach a informačných pamätiach, databázach a informačných systémoch bez predchádzajúceho písomného súhlasu Vojenského historického ústavu a autorov. Príspevky vyjadrujú názory autorov a nemusia byť totožné so stanoviskom vydavateľa a redakcie. 2 VOJENSKÁ HISTÓRIA OBSAH Štúdie PEJS, Oldřich: Jozef Tiso jako hlava státu a nejvyšší vojenský velitel (od předsedy vlády k prezidentovi) ................................................................................. 7 BAKA, Igor: Die deutsch-slowakischen Beziehungen und der Krieg gegen die UDSSR (1941 – 1945) .......................................................... 35 UHRIN, Marian: Nemecké 10,5-cm poľné húfnice vz.18 (leFH-18) v slovenskej a 1. čs. armáde na Slovensku ................................................................... 70 Dokumenty a materiály ŠUMICHRAST, Peter: Nie sú mi známe dôvody, prečo nemôžem slúžiť v čs. armáde…Výpovede plk. gšt. Alojza Ballaya podané na vyžiadanie orgánov čs. armády z roku 1946 k službe v slovenskej armáde 1939 – 1945. (3. časť) ............. 88 PURDEK,
    [Show full text]
  • Prisoners of Their Generation
    Prisoners of their Generation RUDOLF CHMEL I would like to begin this article on a personal note since Albín Bagin (1939 - 1982) was, with Ivan Kadlečík, my closest friend for more than a quarter of a century. On one occasion, in April 1968, he wrote to me (his letters were veritable micro-reviews ): "I have just seen the third issue of Mladá tvorba 1 and realized that we had an agreeable meeting on the pages of this magazine. Although our pieces are very different, I feel a kind of spiritual connection between us." I felt something that Ivan Kadlečík recently described when writing about the three ofus: "We had no need to seek one another out because [ ... ] we found one another a long tíme ago, when we met at university in the 1950s." And he adds: "At that time we were already writing to each other in the summer vacations." We might say that Ivan took up the epistolary genre programmatically, for he says: "when people stop writing to each other, as happens so often today, history slows down and soon it will cease to exist." (From this point ofview, even I am ceasing to exist, even though I try at least to call Ivan regularly, because it is quite impossible to force him to text me.) Albín, who was also a keen letter writer, has an important place in my memory, which I have revisited for this occasion, and re-read his letters. I regret that unfortunately not all ofthem are at my disposal. Be that as it may, letters served as an important medium of communication in the late l 950s and early l 960s, however old-fashioned that might seem today.
    [Show full text]
  • 2009 Univerzita Komenského Bratislava Redakčná Rada Obsah Prof
    2009 Univerzita Komenského Bratislava Redakčná rada Obsah Prof. PhDr. Jozef Baďurík, CSc. (Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave) Jana Pekarovičová – Miloslav Vojtech Prof. PhDr. Juraj Dolník, DrSc. Na úvod k 38. zväzku zborníka Studia Academica Slovaca . 5 (Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave) Jana Pekarovičová Prof. Dr. Michal Harpáň Z kroniky Studia Academica Slovaca (Filozofski fakultet, Univerzitet u Novom Sadu) Profily a medailóny osobností SAS . 9 Dr. Alejandro Hermida de Blas Jana Pekarovičová (Universidad Complutense, Madrid) Ako docent Miloslav Darovec Prof. Dr. Hab. Halina Mieczkowska zasväcoval sasistov do tajov slovenčiny . 11 (Unyversytet Jagieloński, Kraków) Jana Pekarovičová Prof. PhDr. Jozef Mlacek, CSc. Ako profesor Ján Sabol odklínal sasistom jazyk, pieseň a báseň . 19 (Filozofická fakulta Katolíckej univerzity v Ružomberku) Jozef Baďurík Doc. PhDr. Ladislav Mlynka, CSc. Zakladateľské a profilujúce osobnosti na historických katedrách (Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave) Univerzity Komenského v Bratislave do roku 1950 Doc. Konstantin Vasiljevič Lifanov, DrSc. K 90. výročiu jej vzniku . 29 (Moskovskij gosudarstvennyj universitet im. M. V. Lomonosova, Moskva) Andrea Bokníková Prof. Dr. Stefan Michael Newerkla Obraz sveta a prírody v poézii Milana Rúfusa . 39 (Institut für Slawistik, Universität Wien) Karol Csiba Prof. PhDr. Slavomír Ondrejovič, CSc. Memoárová próza – oslabená garancia identity . 59 (Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV v Bratislave) Doc. PhDr. Jana Pekarovičová, PhD. Ladislav Čúzy (Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave) Žena medzi étosom a erosom Úvaha o jednej tematickej zložke prozaického diela Margity Figuli . 69 Prof. PhDr. Ján Sabol, DrSc. (Filozofická fakulta Univerzity P. J. Šafárika v Košiciach) Rudolf Dobiáš Doc. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD. Básnici za mrežami . 79 (Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave) Juraj Dolník Prof.
    [Show full text]
  • The Character of the Russian in Slovak War-Themed Literature1
    Acta Slavica Iaponica, Tomus 34, pp. 49‒67 The Character of the Russian in Slovak War-Themed Literature1 Jana Kuzmíková INTRODUCTION The image of the Russian and Russia in Slovak literature has not been a subject of scholarly analysis to date, even though the issue of Slovak-Rus- sian relations has been under scrutiny by several scholars, most recently in the monograph Slovensko-ruské vzťahy a súvislosti [Slovak-Russian relations in context].2 The more specific topic of Russian literary influence on Slovak writ- ing received intense attention in Slovak literary scholarship between the two world wars. The most significant expert in the field is Andrej Mráz (1904–1964), who continued his research into the 1950s. His inter-war and post-war stud- ies were published in the monograph Z ruskej literatúry a jej ohlasov u Slovákov [On Russian literature and its reception by the Slovaks].3 The work of Mráz was continued, among others, by Andrej Červeňák (1932–2012) in the 1960s. Červeňák’s long-term research focused on the influence of Dostoevskii on Slo- vak writers as well as the Slovak reception of other great Russian writers, such as Tolstoi, Turgenev, Lermontov, Pushkin, Yesenin, and others. In terms of Slovak-Russian relations, his most important monographs are Človek v liter- atúre [Man in literature]4 and Russkaia literatura v slovatskom vospriiatii [Russian literature in Slovakian perception].5 Besides numerous analyses of the pres- ence of Russian literature in Slovak literature and culture, there are also many studies on translations
    [Show full text]
  • On Television and Totalitarianism in Czechoslovakia
    Reviews Reviews between Democracy and Nazism, ‘the main act’ named Television Should Serve the Communist Ideology, and ‘coda’ called Towards Public Service. The book consists of 14 chapters. We strongly On Television and Totalitarianism appreciate seven ‘contextual boxes’, which offer the reader an introduction into wider political and cultural contexts of the discussed eras; naturally, mainly in relation to television. The text also in Czechoslovakia includes a rich collection of visual elements and images documenting the evolution of television as a technological means of communication, its key products and leading personas. Particularly interesting ŠTOLL, M.: Television and Totalitarianism in Czechoslovakia. From the and useful parts are the list of archival sources, the register of the body of primary and secondary First Democratic Republic to the Fall of Communism. New York, London : scholarly literature on the given issue and the list of titles of the periodical press mentioned in the texts. Bloomsbury Academic, 2019. 279 p. ISBN 978-2013-2475-8. The index of mentioned names and television products (programmes, films) is present as well. As the publication’s main title suggests, the author’s aim is to reflect on the development of Ján Višňovský television and its products in the context of the then social establishment. Czechoslovakia was a democratic and sovereign state during the so-called First Republic (1918 – 1938), for three years Television as a medium is a really noteworthy technological invention, which significantly after the Second World War (1945 – 1948) and after the fall of communism (1989 – 1992). Other influenced everyday lives of people and the whole course of society in the second half of the 20th periods of the state’s existence were marked either by ambiguous relationship to Nazi Germany century.
    [Show full text]
  • Czech and Slovak Literature in English
    Czech and Slovak Literature in English A Bibliography Second Edition Czech and Slovak Literature in English A Bibliography Second Edition By George J. Kovtun European Division Library of Congress Washington 1988 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Kovtun, George J. Czech and Slovak literature in English. Includes indexes. Supt. of Docs, no.: LC 1.12/2:C99 1. Czech literature—Translations into English— Bibliography. 2. Slovak literature—Translations into English—Bibliography. 3. English literature—Translations from Czech—Bibliography. 4. English literature— Translations from Slovak—Bibliography. I, Library of Congress. European Division. II. Title. Z2138.L5K68 1988 [PG5145.E1] 016.8918'6 87-17004 ISBN 0-8444-0578-7 Cover: English readers, as depicted in Karel Capek's Letters from England, translated by Paul Selver. (DA630.C18 1925) For sale by the Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402 Contents Page Preface to Second Edition v Preface to First Edition vii A. Anthologies (Prose and Poetry) 1 B. Anthologies (Folklore) 11 C. General History and Criticism 15 D. Czech Authors ­ 43 E. Slovak Authors 125 Indexes Czech Authors 141 Slovak Authors 144 Authors and Editors of Anthologies and Other Works 145 Translators 149 Preface to the Second Edition This new edition of Czech and Slovak Literature in English is a revised, expanded, and updated version of the first edition, published in 1984, which is now out of print and which this new volume thus supersedes. Selected works produced over the four-year period 1983-1986 were added to the previous biblio­ graphic record and several errors and omissions were corrected.
    [Show full text]
  • History of Slovak Literature
    A History of Slovak Literature In spite of its richness and long history, Slovak literature is one of the least-known Slavic literatures in the English-speaking world. Few trans- lations of Slovak works exist and until now there has been no systematic English-language history of this field. A History of Slovak Literature pro- vides an excellent introduction to this important but overlooked body of writing. Starting with the Great Moravian period, Peter Petro surveys one thousand years of Slovak literature. He examines the medieval, renais- sance, baroque, classical, romantic, realist, and modern periods and highlights the contributions of such writers as Nedozersky, Tranovsky, Papanek, Safarik, Kollar, Zaborsky, Vajansky, Hviezdoslav, Kukucm, Hronsky, Tatarka, and Rufus. Like Czech, Polish, and Ukrainian writing, Slovak literature tran- scended the merely literary to become an influential political and cul- tural tool: Slovak writers and poets played an important role in promoting and protecting the culture and language of their people against invading cultures. A History of Slovak Literature will be a welcome addition to the field of Slavic studies. PETER PETRO is associate professor of Russian, East European, and comparative literature, University of British Columbia. This page intentionally left blank A History of Slovak Literature PETER PETRO McGill-Queens University Press Montreal & Kingston • London • Buffalo McGill-Queen's University Press 1995 ISBN 0-7735-1311-6 (cloth) ISBN 0-7735-1402-3 (paper) Legal deposit fourth quarter 1995 Bibliotheque nationale du Quebec Printed in Canada on acid-free paper Paperback edition 1996 Published simultaneously in the European Union by Liverpool University Press. This book has been published with the help of a grant from the Canadian Federation for the Humanities, using funds provided by the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada.
    [Show full text]
  • The Carl Beck Papers in Russian and East European Studies
    The Carl Beck Papers in Russian and East European Studies No. 505 THE CONTEXT OF THE MARXIST-LENINIST VIEW OF SLOVAK LITERATURE 1945-1969 --;' I / Norma Rudinsky Center for Ruman and East European studies university of Pittsburgh Norma Leigh Rudinsky has an A.B. and an M.A. from Slanford University . She has taught in the English Departmenl at Oreg on Stale University In Corvallis since 1964. She is the translator of Seven Slovak Stories by Martin Kuku cin (Slovak Institute, Romel Cleveland) and her new translation, An Incipient Fem in i s t: : Slovak Storles by Timrava from 1896 to 1926, will be published by Slavica Publishers next year . August 1986 ISSN 0889-275X Submissions to The Carl Beck Papers are welcome. Man­ uscripts mu st be in English, double-spaced through­ o u t , and less than 70 pages in length. Ac ceptance is based on anonymous review . Mall submissions to : Edi­ tor, The Carl Beck Papers, Cent.er for Russian and East European Studies, 4E23 Forbes Quadrangle, Uni­ versity of Pittsburgh, Pittsburgh, Pa. , 15260. INTRODUCTION This paper resulted from an attempt to explore factors determining or underlying the "Marxification" of Slovak literature after 1945-- an attempt moti­ vated by a hunch that certain Marxist-Leninist prin­ ciples had provided a different insight into Slovak literature from that provided by the liberal, demo ­ cratic "aesthetic appreciation" s~hool of criticism in prewar Czechoslovakia. The idea that Slovak literary criticism has thrived, relatIvely, since World War II is by no means new and was advanced, for example, by emigr~ critics.
    [Show full text]
  • Reading Slovakia SLOK LITERTURE in CZECH PUBLISHING HOUSES  
    ReaDINg SlOvakIa SLOK LITERTURE IN CZECH PUBLISHING HOUSES INTRODUCTION ooking into a subject of the relationship Lbetween Czechs and Slovaks in the field of book culture, which has not been fully addressed yet, we aim to add to the 100th anniversary of the establishment of Czechoslovakia by displaying the exhibition ‘Reading Slovakia’. The emphasis is laid on the greatest feats of 1918-1939: large publishing projects; series of books devoted to Slovak creation; important books appearing during the First Republic or instantly after it went out of existence. The focus is given on Czech publishers who would publish Slovak literature in their original versions. As a result of not having them translated from one language into another, they respected official ideology of one shared Czechoslovak language in two variants – Czech and Slovak – so helped become Czech readers acquainted with Slovak literature and culture. Czech books had been read in Slovakia for long; however, Czech readers had not been used to reading Slovak books let alone buying them. Thus, Czech publishers and their established distribution networks helped interest in Slovak books arouse and be kept in Moravia and Bohemia. Still they had been filling more roles. Some of the Czech publishing circles would even occupy a formative role in Slovakia, where the conservative book market found it complicated to adapt to changed conditions after 1918. In particular, it was their concern in young Slovak creation and disseminating world literature books translated into Slovak language that helped create conditions for original artistic creation. What’s more, Slovak books would appear abroad owing to Czech publishers and their contacts.
    [Show full text]