il verde della Vallespluga

- MOUNTAIN EXPERIENCE - Risalendo la Valle Spluga verso nord, a quota 1070 m, si trova Campodolcino, un paese adagiato su una vasta piana verdeggiante attraversata dal fiume . Campodolcino e le frazioni in quota riservano paesaggi incontaminati e scorci pittoreschi dove la tradizione è protagonista. allespluga Climbing the valley Spluga towards the north until you reach an altitude of 1070 m, you’ll discover Campodolcino, a community occupying a vast lush- rde della V

ve green plateau crossed by the Liro river. Campodolcino and its neighbouring villages represent unspoiled,

il natural landscapes boasting picturesque perspectives and where tradition remains the key player.

Wenn man das Val San Giacomo (St. Jakobstal) in nördlicher Richtung hinaufgeht, befindet sich auf 1.070 m Höhe der Ort Campodolcino. Der Ort liegt inmitten einer ausgedehnten grünen Ebene, die vom Fluss Liro durchflossen wird. Campodolcino und die höher gelegenen Ortsteile warten mit unberührten Landschaften und malerische Abschnitten auf, wo die Tradition die Hauptrolle spielt.

ESTATE adcat u eudr, o i Ntr die Natur die wo Hauptrolle spielt. bewundern, zu natürliche Landschaft abwechslungsreiche die es ermöglichen, die Schwierigkeitsgrad, Mountainbikestrecken unterschiedlichen mit -und Campodolcino Trekking bietet zahlreiche hinaus Darüber bekannt. Ruhe und die schöne über 6 Km lange flache Strecke hervorragendessein die für istKlima, Campodolcino climate, optimum its for known is Campodolcino i vari ambienti naturali dove la Natura è protagonista. bike di diverse difficoltà che permettono di ammirare inoltre offre numerosi km, itinerari di trekking 6 e mountain oltre di pianeggiante passeggiata bella la e Campodolcino è noto per l’ottimo clima, la tranquillità tranquillity and splendidly natural, unbroken unbroken natural, splendidly and tranquillity landscape encompassing more than 6 km in total. total. in km 6 than more encompassing landscape Perfect for any number of trekking or mountain bike bike mountain or trekking of number any for Perfect excursions for all levels of competence, all of which which of all competence, of levels all for excursions offer the opportunity to appreciate an environment environment an appreciate to opportunity the offer with Nature itself at its very heart. heart. very its at itself Nature with

NATURA TREKKING in history, culture and of course splendid Alpine landscapes. Alpine splendid course of and culture history, in Switzerland to , a genuinely evocative hiking trail taking taking trail hiking evocative genuinely a Chiavenna, to Switzerland a vital stage along the historic Via Spluga, connecting Thusis in in Thusis connecting Spluga, Via historic the along stage vital a the ancient hamlets of Gualdera and Bondeno. The little town forms forms town little The Bondeno. and Gualdera of hamlets ancient the Angeloga, the towering Pizzo Stella, magnificent Mottala lakes and and lakes Mottala magnificent Stella, Pizzo towering the Angeloga, and the Pian dei Cavalli, or the Rhaetian side incorporating Alpe Alpe incorporating side Rhaetian the or Cavalli, dei Pian the and San Sisto basin and Alpe Servizio, dominated by Pizzo Quadro Quadro Pizzo by dominated Servizio, Alpe and basin Sisto San excursions whether you choose the lepontine slopes taking in the the in taking slopes lepontine the choose you whether excursions Mix zwischen Geschichte, Kultur undAlpenlandschaft bedeutet. verbindet und deren Streckenabschnitt für Ausflügler ein attraktiver dar, die noch heute das Schweizer Städtchen Thusis mit Chiavenna stellt eine wichtige Etappe auf der geschichtsträchtigen Via Spluga Seen und den Ortschaften Gualdera und Bondeno zu. Campodolcino der Alpe Angeloga, den herausragenden Pizzo Stella, den Mottala- mit Seite rätischen der auf auch als werden dominiert Cavalli dei die durch den Pizzo Quadro (Berg) und durch die Hochebene Pian mit der Conca (Talkessel) San Sisto und der Alpe Servizio (Alm), Seite lepontinischen die auf sowohl trifft Dies dar. Spaziergänge Panorama- schöne für Ausgangspunkt den stellt Campodolcino panoramic splendid some for point out setting a is Campodolcino paesaggi alpini. e cultura storia, fra escursionistico percorso suggestivo un con Chiavenna, a Thusis di svizzera cittadina la collega oggi ancora che Spluga, Via Bondeno. storica e della importante Gualdera tappa di è Campodolcino nuclei i e Mottala di laghetti Pizzo i svettante Stella, lo Angeloga, l’Alpe con retico versante sul sia Cavalli, dei Pian il e Quadro Pizzo dal dominate l’AlpeServizio, e Sisto S. passeggiate di conca la con splendide lepontino, versante sul sia per panoramiche partenza di punto è Campodolcino Kletterwänden inderGemeindesporthalle zupraktizieren. ausgestatteten dafür eigens an Sportklettern das möglich verschiedenen die von den Bergführern abgehalten werden, ist mit es außerdem der Kurse, Felsblöcke Während Cimaganda können. sie vorfinden Schwierigkeitsgrad wo und Kosten, Vho ihre Portarezza, auf in kommen können, begeistern dasBouldern für sich die Diejenigen, befindet. hineinführt, Campodolcino Tunnel,nach den der neben sich Felswandinsbesonderefür gilt Dies an. „Falesia die Vho”, di Giacomo San Val das in Fans zahlreiche lockt Klettern Das climbing rock for goal popular and natural a is Vallespluga dalle guidealpine. tenuti corsi i durante comunale, palestra nella attrezzata parete sulla sportiva arrampicata praticare possibile inoltre È difficoltà. diverse di massi troveranno dove Cimanganda e Vho Portarezza, di aree nelle divertirsi invece potranno galleria di ingresso di Campodolcino. Gli amanti del Bouldering della fianco a situata Vho, falesiadi sulla particolarmodo in L’arrampicata richiama numerosi appassionati in Vallespluga, enthusiasts, and in particular on the crags at Vho, Vho, at crags the on particular in and enthusiasts, located alongside the entrance to the tunnel which leads leads which tunnel the to entrance the alongside located to Campodolcino itself. Fans of serious bouldering can can bouldering serious of Fans itself. Campodolcino to demonstrate their art in the areas around Portarezza, Vho Vho Portarezza, around areas the in art their demonstrate n Cmgna hr te wl fn calne t si all suit to challenges find will they where Cimaganda and levels of ability. It’s also possible to hone your climbing climbing your hone to possible also It’s ability. of levels skills on walls within the well-equipped municipal gym, with with gym, municipal well-equipped the within walls on skills popular courses run by local Alpine guides. Alpine local by run courses popular

ARRAMPICATA MOUNTAIN BIKE Cavalli, Val d’Avero undvieleandere unter Beweis stellen. Enduro-Streckenund dei All-Mountain-Sisto, Pian San wie Biker können ihre Fähigkeiten auf technisch anspruchsvolleren abenteuerlustigstenDie gekennzeichnetist. erreichen, 20% Motta”, die mit Gefällen, die in einigen Abschnitten mehr als Liro in der Talsohle bis hin zur Mountainbikeroute „Fraciscio- aller ausgewählt werden: Strecken Von der flachen Himbeersstrecke Höhenunterschiede entlang des Flusses Es können und für Schwierigkeitsstufen Ausgangspunkt dar. idealen Mountainbikeausflüge einen stellt Campodolcino in interested anyone for base great a is Campodolcino come San Sisto e Pian dei Cavalli, Val d’Avero...tecnici più ed altri all-mountain/enduro ancora. itinerari su capacità loro le prova alla metterepotrannoavventurosi più bikers I 20%. al superiori tratti alcuni in pendenze da caratterizzato Motta” “Fraciscio- di MTB per all’itinerario fino fondovalle, nel Liro e difficoltà di tipo dislivello:pianeggiantedal sentiero lungofiume lamponi il dei ogni di percorsi affrontare possono Si bike. mountain in gite le per un’ottimabase è Campodolcino mountain biking. There’s all manner of routes of every type, type, every of routes of manner all There’s biking. mountain difficulty and height differential: from the gentle “raspberry “raspberry gentle the from differential: height and difficulty trail” along the banks of the river Liro in the valley bottom, to to bottom, valley the in Liro river the of banks the along trail” the challenging MTB “Fraciscio-Motta” track characterised characterised track “Fraciscio-Motta” MTB challenging the by inclines in some stretches of upwards of 20%. The The 20%. of upwards of stretches some in inclines by ever more adventurous bikers might also wish to test their their test to wish also might bikers adventurous more ever skills against technically demanding routes such as the all- the as such routes demanding technically against skills mountain/endurance variety taking in San Sisto and Pian dei dei Pian and Sisto San in taking variety mountain/endurance Cavalli, Val d’Avero and others… and d’Avero Val Cavalli, Sportart trägtdazubeiinForm zubleiben. Diese sind. geeignet mehr ideal Stöcken zwei von mithilfe Gehens des Art diese für die immer Laufstrecken, fünf - Natur der inmitten lockt eingebunden - es gibt Hier an. Walking Sportbegeistertedieser Disziplin Campodolcino nach Nordic Das around popular more ever proving is Walking Nordic che favorisce il mantenimento della bastoncini, forma psicofisica. appositi degli con eseguita camminata di questotipo a adattinatura percorsi nella immersi cinque offrendo disciplina, questa di appassionati più sempre Campodolcino a attiraWalking Nordic ll Campodolcino and for enthusiasts of this very very this of enthusiasts for and Campodolcino particular discipline there are fully five different paths paths different five fully are there discipline particular all immersed in the very heart of Nature. Purpose- Nature. of heart very the in immersed all built for walkers armed with their appropriate sticks sticks appropriate their with armed walkers for built happily engaged in outings designed to maintain maintain to designed outings in engaged happily their psychophysical equilibrium. psychophysical their

NORDIC WALKING INVERNO ot (.2 m. o he as eag mn u allen zu man Alpe gelangt die aus Aufstiegsanlagen des Skigebiets . Minuten hier Von drei m). nur (1.721 Motta in Express” “Sky unterirdischenSeilbahn der mit man erreicht aus Ort Vom Sports: alpinen des Liebhaber die für Ziel ideale der das Wintersaison in ist Campodolcino dar. Emotionen Vergnügen, und Sport und Spiel, Spaß auf stellt und verwandelt, Weise bedeckt Landschaft magische ganze die der Schnee, Der is landscape the arrives snow the once course of And impianti dirisalita dellaSkiArea Valchiavenna. Motta gli tuttiaccedere a può all’Alpesi qui Da minuti. 3 soli in m) (1721 arriva si paese dal Express Sky sotterranea e emozioni per gli appassionati degli sport alpini: utilizzando la funicolare ideale ed meta diventa sport invernale stagione gioco, nella Campodolcino allegria, ed divertimento è La neve che copre e trasforma magicamente tutto il paesaggio magically transformed into a vast playground bursting with with bursting playground vast a into transformed magically fun, sport and excitement. Campodolcino in winter is the the is winter in Campodolcino excitement. and sport fun, perfect destination for lovers of Alpine sports of every kind; kind; every of sports Alpine of lovers for destination perfect taking the Sky Express funicular railway from the village village the from railway funicular Express Sky the taking means arriving at Alpe Motta (1721 m) in just 3 minutes! minutes! 3 just in m) (1721 Motta Alpe at arriving means From here it’s onwards and upwards on modern transport transport modern on upwards and onwards it’s here From systems throughout the entire Valchiavenna Ski Area. Ski Valchiavenna entire the throughout systems

SKI AREA SCI DI FONDO schlängelt. Motta Alpe der Wald den durch sich die Km, 5 von Länge einer mit Pisteanspruchsvollere eine sowie verläuft Liro Flusses des entlang und ist geeignet Anfänger für auch die Km, 7 ca. von Länge einer mit zwei Piste ringförmige stehen flache Eine Verfügung: zur Skilanglaufs Pisten von Arten des Fans Den choice a have enthusiasts skiing country Cross di 5 km che si snoda nel bosco dell’alpe Motta. impegnativopiù uno ed Campodolcino di piana nella Liro fiume il costeggia che principianti, ai anche adatto km, 7 circa di pianeggiante a anello hanno un piste: di tipi diversi due disposizione fondo di sci dello appassionati Gli of two rather different types of trail: a gentle, gentle, a trail: of types different rather two of flat loop of around 7km, suitable even for the the for even suitable 7km, around of loop flat beginner, which skirts the river Liro on the the on Liro river the skirts which beginner, Campodolcino plateau, and a more demanding demanding more a and plateau, Campodolcino 5km track which snakes within the engaging engaging the within snakes which track 5km woodland of Alpe Motta. Alpe of woodland guides who organise individual or group outings. group or individual organise who guides least some experience, otherwise we recommend local Alpine Alpine local recommend we otherwise experience, some least have the correct equipment (Artva, shovel and Probe) and at at and Probe) and shovel (Artva, equipment correct the have however, in the case of off-piste excursions it is obligatory to to obligatory is it excursions off-piste of case the in however, involve specialist technical/physical training. In both disciplines disciplines both In training. technical/physical specialist involve are also appropriate for snow racquet excursions and do not not do and excursions racquet snow for appropriate also are and remarkable panorama. Some of the suggested itineraries itineraries suggested the of Some panorama. remarkable and the rewards are huge: immaculate, unspoiled environments environments unspoiled immaculate, huge: are rewards the Understandably, as despite the considerable effort involved, involved, effort considerable the despite as Understandably, Einzel -oderGruppentouren organisieren. Fall sein, kann man sich an die örtlichen Bergführer wenden, die haben und die nötige Erfahrung zu besitzen. Sollte dies nicht der (Lawinenverschüttetensuchgerät, Schaufel und Sonde)dabei zu es in beiden Fällen zwingend erforderlich die richtige Ausrüstung ist Pisten der außerhalb Ausflügen Bei ist.notwendig Kondition bzw. Vorbereitung körperliche oder Technik besondere keine Verwendungderen für begehbar, Schneeschuhen mit auch sind ein einmaliges Panorama zu genießen. Einige körperlichen Skibergsteigerrouten beachtlichen Umweltund unberührte die bietet,Möglichkeit Anstrengung die einer Anbetracht in die Giacomo, SkibergsteigenverbreiteteDasweitVal eine im istSportartSan Vallespluga. in sport popular more ever an is mountaineering Ski che locali, Alpine organizzano uscite individualiodigruppo. Guide alle rivolgere può si ci diverso caso in esperienza, ed sonda) e pala (Artva,attrezzatura giusta la escursioniobbligatoriodi fuoripista,è casoavere pratiche, in le richiedono particolare tecnica e preparazione fisica. In entrambe non quali le ciaspole le percorribiliscialpinisticiconsono anche itinerari Alcuni suggestivi. panorami e immacolati ambienti di fronte di un notevole impegno fisico, offre la possibilità di godere Lo scialpinismo è uno sport molto praticato in ValleSpluga che, a

SCI ALPINISMO E CIASPOLE STORIA dann indie drei der gegenwärtigen Gemeinden aufgegliedert wurde. Teil war Campodolcino Graubünden. Gesamtgemeinde Valle San von Giacomo, die zu Beginn des Herrschaft 19. Jahrhunderts der unter Valchiavenna das und Giacomo San Val das waren - Jahrhunderts 18. des gegenEnde bis Nordeuropa. - nach Dreilang Jahrhunderteund von Spluga Via die Warentransportüber den Forstwirtschaft auf -und sowie Weide der auf Campodolcino von Wirtschaft vergangenen die basierte Jahrhunderten den In durchzog. Pass seinen und Giacomo San Val Straße, die das einer römischen vom Vorhandensein über zeugt die ist, finden Battista zu Giovanni Steinbrücke, San Kirche der errichtete hinter und führt wieder Rabbiosa Bach den Jahrhundert 17. im Die dedicated church the behind torrent, Rabbiosa the over bridge stone The Giacomo, poismembrato neitre comuni attuali all’iniziodell’Ottocento. S. Valle di unico Comune del parte faceva Campodolcino secolo. XVIII del fine alla fino grigione dominio alla al assogettata insieme stata Vallespluga è la Valchiavenna secoli tre Per Nord. del l’Europa per e da Passo. suo agrosilvopastorali il e sul trasporto delle ed merci attraverso la via dello Spluga Spluga una Valle L’economia di la era,secoliCampodolcino passati,nei di basata attività sulle attraversava presenza che la testimonia romana Seicento,strada nel ricostruito e Battista Giovanni S. di Chiesa la dietro Rabbiosa, torrente sul pietra in ponte Il to S. Giovanni Battista was rebuilt in the 17th century and bears witness witness bears and century 17th the in rebuilt was Battista Giovanni S. to to the existence of a Roman road which went the length of Valle Spluga Spluga Valle of length the went which road Roman a of existence the to and its Pass. Over the centuries the economy of the Campodolcino Campodolcino the of economy the centuries the Over Pass. its and area was based on the agrosilvopastoral combination alongside the the alongside combination agrosilvopastoral the on based was area transport of merchandise over the Pass and towards Northern Europe. Europe. Northern towards and Pass the over merchandise of transport For 3 centuries both Vallespluga and Valchiavenna were under the Grison Grison the under were Valchiavenna and Vallespluga both centuries 3 For domain up until the end of the 18thC. Campodolcino itself formed part part formed itself Campodolcino 18thC. the of end the until up domain of the single Municipality of Valle S. Giacomo, until it was split into the the into split was it until Giacomo, S. Valle of Municipality single the of three current authorities at the beginning of the 19th. the of beginning the at authorities current three Il Museo della Via Spluga e della Val S. Giacomo (MUVIS) ha sede nello storico edificio “Palazz” nella frazione Corti. Il Museo testimonia la civiltà della Valle e l’importanza storica e commerciale che ha avuto nei secoli la Via Spluga. Al suo interno sono allestite inoltre varie sezioni dedicate ai mestieri tradizionali, al turismo invernale, alla dimora tipica, ai lavori femminili, ai giochi della tradizione, e agli ambienti alpini; è inoltre visitabile la cappella settecentesca di S. Antonio accuratamente restaurata.

The Museum of Via Spluga and Val S. Giacomo (MUVIS) is located in the historic “Palazz” building in the Corti district. The museum is a living testament to the civilisation of the valley and the historical and commercial importance of the Via Spluga over the centuries. Within there are exhibitions and sections devoted to traditional crafts, winter tourism, typical dwellings, women’s occupations, classical old games, and the Alpine environment: you can also visit the meticulously restored 18thC Chapel of S. Antonio.

Das Via Spluga und Val San Giacomo Museum (MUVIS) befindet sich im historischen Gebäude „Palazz” im Ortsteil Corti. Es dokumentiert die Kultur des Tals und zeigt die geschichtliche und wirtschaftliche Bedeutung, die die Via Spluga in den verschiedenen Jahrhunderten gehabt hat. Das Museum ist in unterschiedlichen Bereichen aufgeteilt, die sich mit den traditionellen Berufen, mit den Wintertourismus, mit den typischen Häusern, mit den Arbeiten der Frauen, mit den traditionellen Spielen und mit den alpinen Lebensraum befassen. Außerdem kann man auch die sorgfältig restaurierte Kapelle San Antonio aus dem 18. Jahrhundert besichtigen. SAN LUIGI GUANELLA zu besichtigen, dasineinMuseum umgewandelt wurde. Geburtshaus sein möglich es Fraciscioist In auf präsent. KontinentenHilfswerk allen sein ist Heute helfen. zu Not in Menschen hat, Ziel das die Bruderschaft, seine Como in gründete Er wurde. geboren Guanella Luigi PriesterDon der hier dass bekannt, FraciscioOrtsteildafür Der ist of birthplace the been have to proud immensely is Fraciscio of village The in museo. del mondo. A Fraciscio è possibile visitare la sua casa natale trasformata continenti i tutti presente in è opera sua la Oggi difficoltà. in soggetti a aiuto dare a rivolta congregazione Luigi sua Don la Como a a natalifondò che i Guanella, dato avere di l’onore ha Fraciscio di frazione La Don Luigi Guanella, who as a priest was to establish his congregation in in congregation his establish to was priest a as who Guanella, Luigi Don Como and was to concentrate on helping those in trouble and the needy. needy. the and trouble in those helping on concentrate to was and Como Today the results of his work is evident on every continent world-wide. world-wide. continent every on evident is work his of results the Today In his native village you can visit his old home, now a museum dedicated dedicated museum a now home, old his visit can you village native his In to him. to European peoples. European and symbol of the peaceful co-existence amongst amongst co-existence peaceful the of symbol and in gold, the work of sculptor Egidio Casagrande, Casagrande, Egidio sculptor of work the gold, in imposing statue depicting the Madonna¸ laminated laminated Madonna¸ the depicting statue imposing Montini in 1958. Above the Sanctuary stands the the stands Sanctuary the Above 1958. in Montini the Archbishop of Milan Mons. Giovanni Battista Battista Giovanni Mons. Milan of Archbishop the established by don Luigi Re, and inaugurated by by inaugurated and Re, Luigi don by established visit to the Santuario di “Nostra Signora d’Europa” d’Europa” Signora “Nostra di Santuario the to visit ü ds relce ienne zice den zwischen Miteinander europäischen Nationendarstellt. friedliche das für Casagrande angefertigt worden ist und ein Symbol beschichtete Egidio Bildhauer vom die empor, Madonnenstatue Gold mit eindrucksvolle, die ragt Wallfahrtskirche der Über ist. worden eingeweiht Montini Battisti Giovanni Monsignore Erzbischof von Don Luigi Re erbaut und 1958 vom Mailänder Bemühungen die auf die gelangen, es zu d’Europa” ist Motta Signora „Nostra Wallfahrtskirche Alpe der zu nach möglich hinauf Weg den Auf a involve should Motta Alpe towards up Heading pacifica convivenza tra ipopolieuropei. della simbolo Casagrande, Egidio scultore dallo statua l’imponente erge raffigurante la Madonna, laminata si in oro, realizzata santuario il Sopra Giovanni1958. Mons. Battistanel Milano Montini dall’Arcivescovoinaugurato di ed Re voluto Luigi don da d’Europa” il Signora raggiungere “Nostra può di Santuario si Motta all’Alpe Salendo

MADONNA D’EUROPA elotm gap poot di icnet dei discendenti famosi “grapat” dellaVallespluga. dai prodotta grappa bicchierino dell’ottima un concludere, per e, bosco, di con frutti preparati dolci porcini Starleggia, di patate funghi originali le locali, fumante, taragna polenta formaggi una da accompagnati e salumi con un’anticaricetta. Impossibile resistere ad secondouna tavola imbandita preparati casa, in fatti bianchi pizzoccheri i come tipici piatti con cibo del cultura la secoli nei tramandare saputo ha Campodolcino SAPORI Campodolcino has succeeded over the centuries in in centuries the over succeeded has Campodolcino handing down its genuinely original cuisine in cultural cultural in cuisine original genuinely its down handing form: like home-made white pizzoccheri, prepared prepared pizzoccheri, white home-made like form: from a traditional recipe. An irresistible table will will table irresistible An recipe. traditional a from typically be laden with delicious local cold meats and and meats cold local delicious with laden be typically cheeses, porcini mushrooms with steaming polenta polenta steaming with mushrooms porcini cheeses, taragna, Starleggia potatoes, desserts prepared from from prepared desserts potatoes, Starleggia taragna, mixed wild berries and to round everything off, a a off, everything round to and berries wild mixed glass of the finest grappa produced by descendants descendants by produced grappa finest the of glass of the legendary Vallespluga “grapat”. Vallespluga legendary the of des Val SanGiacomo hergestellt wird. „Grapat” berühmten der Nachfahren von der Grappa, zubereitete ausgezeichneterGläschen ein abschließend und Kuchen Waldfrüchten mit Starleggia-Kartoffeln, originalen die Taragna, Polenta dampfenden einer mit serviert Steinpilze Käse, und Wurstwaren Ortsübliche gedecktensowiderstehen: einen zu Tischistunmöglich nach einem altüberlieferten Rezept zubereitet werden. Es die überliefern, zu Pizzoccheri weißen hausgemachten hinweg seine Esskultur mit ortsüblichen Jahrhunderte Gerichten die wie über die geschafft es hat Campodolcino skiing with skis, fat bike and snow racquets all for hire. for all racquets snow and bike fat skis, with skiing and tournaments in summer, whilst in winter it’s the turn of cross-country cross-country of turn the it’s winter in whilst summer, in tournaments and for a range of sports like football, volleyball, basketball and tennis with courses courses with tennis and basketball volleyball, football, like sports of range a for spills on sledges in the snow. Meanwhile the Sports Centre offers opportunities opportunities offers Centre Sports the Meanwhile snow. the in sledges on spills and dad can relax and sunbathe. In winter the same space affords thrills and and thrills affords space same the winter In sunbathe. and relax can dad and ones can enjoy the water games in the middle of a lush meadow whilst mum mum whilst meadow lush a of middle the in games water the enjoy can ones Acquamerla park with its kiosk is a perfect venue for picnics, and where the little little the where and picnics, for venue perfect a is kiosk its with park Acquamerla themselves in a range of parks surrounded by all the beauty of Nature: the the Nature: of beauty the all by surrounded parks of range a in themselves FatbikesSkier, und Schneeschuhe ausgeliehen werden können. wo darstellt, Langlaufpiste der Startpunkt den Winter im es während Im auszuüben. Turnierenteilzunehmen, Tennisund Kursen an Möglichkeit die und hier besteht Sommer Basketball diverse Volleyball, Gelegenheit Fußball, die wie letztendlich Sportarten bietet Sportzentrum Das Zeit die vertreiben.Bobfahren mit Schnee dem auf sich die besucht, dieser Kindern wird von WinterPark Im können. sonnen sich und entspannen sich Eltern die wo wurden,aufgestellt Wiese der auf mitten Wasserspiele,die verschiedenen der dank Kleinsten, die Vergnügenfür pures gleichzeitig und Picknick ein für Ort ideale der ist verfügt, Kiosk einen über der Acquamerla-Park, Der Spaß haben: und die spielen ungestört Spielplätzen, sind, verschiedenen umgeben Natur farbenprächtigen den der von auf Kinder können Campodolcino In enjoy and safety complete in play happily can children Campodolcino At pista disci difondo con noleggiodisci, fat bike eciaspole. possibilità di corsi e tornei nel periodo con estivo, tennis mentre in e invernobasket pallavolo,è partenzacalcio, della come sport vari praticare di possibilità la offre infine, sportivo,Centro neve. Il sulla bob i scivolarecon divertonoa si che bambini dai frequentato viene parcoquesto inverno In sole. il prendere e ai giochi d’acqua posti nel mezzo di un bel prato dove i genitori posso rilassarsi dotato di chiosco, è meta ideale per i picnic, divertimento per i più piccoli grazie dell’Acquamerla,parco il natura: della colori i tutti da circondati giochi parchi diversi nei divertirsi e indisturbati giocare possono bambini i Campodolcino A

DIVERTIMENTO NUMERI UTILI [email protected] Tel. +390343 50112 Via DonRomeo Ballerini, 7 Carabinieri Tel. +39034350118 Via DonRomeo Ballerini, 5 Parrocchia www.comune.campodolcino.so.it [email protected] Tel. +39034350113-Fax +39034350575 Via DonRomeo Ballerini, 8 Comune [email protected] -www.skiareavalchiavenna.it Tel. +39034355311-Fax +39034353032 Via perMotta, 6-23024Madesimo (SO) Skiarea Valchiavenna [email protected] -www.museoviaspluga.it Tel efax +39034350628 P.zza S.Antonio, Fr. Corti Museo dellaVia Spluga edellaVal SanGiacomo [email protected] -www.campodolcino.eu Tel. +39034350611-Fax +39034358661 Via DonRomeo Ballerini, 2 Ufficio Turistico NUMBERS CONTACT USEFUL

. NÜTZLICHETELEFONNUMMERN +39 034351058 Via LaStreccia, 1 Centro Sportivo ePalestra [email protected] +39 034350544-Fax +39034350090 Via Corti,65 Sondrio di Popolare [email protected] +39 034350131-Fax +39034352888 Via Corti,3 Valtellinese Credito Banche www.biblioteche.provinciadisondrrio.gov.it [email protected] tel efax +39034358661 Via DonRomeo Ballerini, 2 Biblioteca [email protected] Tel. +39034350044 Via DonRomeo Ballerini, 8 Farmacia Tel. +39034350110-Fax +39034351025 Via DonRomeo Ballerini, 8 Poste italiane S. GOTTARDO P.SO TORINO VARESE LUGANO 262 KM 158 KM 90 KM MALPENSA SPLUGA FRANKFURT -BASAL -ZURICH COMO S. BERNARDINO P.SO MENAGGIO SPLUGA P.SO 108 KM PAVIA GENOVA CAMPODOLCINO 183 KM MADESIMO 282 KM MILANO MILANO MONZA CHUR LINATE CHIAVENNA BERGAMO 131 KM COLICO LECCO JULIERPASS 40 KM MALOJA P.SO SILVAPLANA 76 KM ORIO ALSERIO ST. MORITZ SONDRIO VENEZIA 62 KM 115 KM 73 KM 344 KM

COME ARRIVARE ALBERGHI E RISTORANTI Suretta -Fr. Motta, 3-tel. 034350124 [email protected] Bar del’Alp -Fr. Motta, 20-tel. 034352890 [email protected] La Genzianella-Fr. Fraciscio, 98-tel. 034350154-www.genzianellafraciscio.it [email protected] La Cantina-Via delCrotto, 5-tel. 034350223 [email protected] Bunker 2-Via Sant’Antonio, 8-tel. 034350294 [email protected] RISTORANTI EPIZZERIE Baita delSole*-Motta Alta -tel. 034350176-www.baitadelsole.net [email protected] Bucaneve* -Fr. Motta, 45-tel. 034350155-www.albergobucaneve.it [email protected] Tambò*** -Fr. Motta, 15-tel. 034350079-www.hotel-tambo.com [email protected] MOTTA (1725MT.) Al Palù (B&B)-Via Gualdera, 187-tel. 3334630100-www.alpalubb.com [email protected] Miramonti* -Fr. Gualdera -tel. [email protected] La Montanina*-Fr. Gualdera -tel. 034350109 Casa AlpinaSanLuigi**-Fr. Gualdera -tel. 034351235/3484101062-www.casalpinagualdera.com [email protected] GUALDERA (1420MT.) Lo scoiattolo (B&B)-Via perFraciscio, 103-tel. 3383195386 [email protected] Larice Bianco(Residence) -Via alleSoste, 33/35-tel. 034350255-www.laricebianco.com [email protected] Fior diRoccia (Residence) -Fr. Fraciscio, 70-tel. 034350435-www.residence-fiordiroccia.it [email protected] Stella Alpina** -Fr. Fraciscio, 62-tel. 034350122-www.stellalp.com [email protected] FRACISCIO (1341MT.) Agriturismo Baitadeifiori(apertura estiva) -AlpeGusone -tel. 3396982346 Capanna Chiavenna (Rifugio)-AlpeAngeloga -tel. 034350490 -www.rifugiochiavenna.it [email protected] Stella diCampo(Affittacamere) - Via Prestone, 26- tel. 3483856546-www.stelladicampo.it - [email protected] Portarezza (B&B)-Via Portarezza, 2-tel. 034350605-www.bbportarezza.it [email protected] Rezia (Residence) -Via Corti,67-tel. 034358020-www.residencerezia.com [email protected] Baita deipini***(Residence) -Via DonGuanella,95-tel.034350602 -www.baitadeipini.eu [email protected] Camping -Via perStarleggia, 2-tel. 034350097-www.campodolcinocamping.itcampingcampodolcino@tiscali.it Due Spade-Via Tini,54-tel. [email protected] Cà deVal -Via DonBallerini,1/3 -tel. 034351122-www.cadeval.com [email protected] La Rabbiosa**-Via DonGuanella,2-tel. 0343760613-www.larabbiosa.com [email protected] Europa*** -Via Corti,135-tel. 034351062-www.abergo-europa.com [email protected] Oriental*** -Via Prestone, 91-tel. 034350014-www.hoteloriental.com [email protected] CAMPODOLCINO (1070MT.)

il verde della Vallespluga

UFFICIO TURISTICO DI CAMPODOLCINO CONSORZIO PROMOZIONE TURISTICA VALCHIAVENNA Via Don Romeo Ballerini, 2 P.za Caduti della Libertà - 23022 Chiavenna Tel. +39 0343 50611 - Fax +39 0343 58661 Tel. +39 0343 37485 - Fax +39 0343 37361 ©PHOTO CREDITS: ARCHIVIO CONSORZIO TURISTICO VALCHIAVENNA, [email protected] [email protected] SKIAREA VALCHIAVENNA, MUVIS, S. FONTANA, www.campodolcino.eu - Fb: Campodolcino Turismo www.valchiavenna.com - Fb: Valchiavenna Turismo E. MINOTTI, G. FANETTI, F. ZIZZI. ROTALIT E STAMPA GRAFICA