Suckling at My Mother's Breasts
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
A Midrashic Reading of the Akedah
The Fruits of Dissent and the Operationalization of Faith: A Midrashic Reading of the Akedah Elliot Lyons 1 Introduction The Bible is a text fraught with ‘gaps’ – narrative silences, inconsistencies, and places where questions arise – and as such yearns to be interpreted. Genesis 22, Abraham’s intended sacrifice of Isaac, the Akedah (‘binding’) as it is known in Judaism, is nothing but exemplary in this regard. The biblical text main- tains two ‘gaps’1 where Midrash – biblical interpretation in the Jewish tradi- tion which juxtaposes biblical passages – places Satan into the narrative in a manner that emphasizes the fortification of faith through interrogating its very premises.2 The more questions put to Abraham, in other words, the deeper his faith becomes. Accordingly, this chapter will begin by locating the two main ‘gaps’ in the text: Genesis 22:1, where Abraham was tested “after these things/ words”, and the narratological gap between verses three and four. In presenting the textual gaps, I will use traditional historical-critical exegesis in order to juxtapose the radical potential and imagination present in Midrash to a method of interpre- tation that either entirely fails to answer the gaps, or only glimpses the tip of the theological iceberg that is the Akedah. Next I will discuss three Midrashim, from Genesis Rabbah (GR), from Midrash Tanhumah Yelammedenu (TY), and from the Babylonian Talmud (BT), which reconsider the gaps from the first half of the chapter in light of Satan questioning the ethics of a sacrifice-forged faith, and God pressing the grim task of filicide. 1 There is another ‘gap’ between the end of chapter 22 and the beginning of chapter 23, where Abraham returns and finds Sarah dead. -
Source Sheet on Prohibitions on Loshon Ha-Ra and Motzi Shem Ra and Disclosing Another’S Confidential Secrets and Proper Etiquette for Speech
Source Sheet on Prohibitions on Loshon ha-ra and motzi shem ra and disclosing another’s confidential secrets and Proper Etiquette for Speech Deut. 24:9 - "Remember what the L-rd your G-d did unto Miriam by the way as you came forth out of Egypt." Specifically, she spoke against her brother Moses. Yerushalmi Berachos 1:2 Rabbi Shimon bar Yochai said, “Had I been at Mount Sinai at the moment when the torah was given to Yisrael I would have demanded that man should have been created with two mouths- one for Torah and prayer and other for mundane matters. But then I retracted and exclaimed that if we fail and speak lashon hara with only one mouth, how much more so would we fail with two mouths Bavli Arakhin15b R. Yochanan said in the name of R.Yosi ben Zimra: He who speaks slander, is as though he denied the existence of the Lord: With out tongue will we prevail our lips are our own; who is lord over us? (Ps.12:5) Gen R. 65:1 and Lev.R. 13:5 The company of those who speak slander cannot greet the Presence Sotah 5a R. Hisda said in the name of Mar Ukba: When a man speaks slander, the holy one says, “I and he cannot live together in the world.” So scripture: “He who slanders his neighbor in secret…. Him I cannot endure” (Ps. 101:5).Read not OTO “him’ but ITTO “with him [I cannot live] Deut.Rabbah 5:10 R.Mana said: He who speaks slander causes the Presence to depart from the earth below to heaven above: you may see foryourselfthat this is so.Consider what David said: “My soul is among lions; I do lie down among them that are aflame; even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword” (Ps.57:5).What follows directly ? Be Thou exalted O God above the heavens (Ps.57:6) .For David said: Master of the Universe what can the presence do on the earth below? Remove the Presence from the firmament. -
The Generic Transformation of the Masoretic Text of Qohelet 9. 7-10 in the Targum Qohelet and Qohelet Midrash Rabbah
Durham E-Theses Wine, women and work: the generic transformation of the Masoretic text of Qohelet 9. 7-10 in the Targum Qohelet and Qohelet Midrash Rabbah Hardy, John Christopher How to cite: Hardy, John Christopher (1995) Wine, women and work: the generic transformation of the Masoretic text of Qohelet 9. 7-10 in the Targum Qohelet and Qohelet Midrash Rabbah, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/5403/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk 2 WINE, WOMEN AND WORK: THE GENERIC TRANSFORMATION OF THE MA50RETIC TEXT OF QOHELET 9. 7-10 IN THE TARGUM QOHELET AND QOHELET MIDRASH RABBAH John Christopher Hardy This tnesis seeks to understand the generic changes wrought oy targum Qonelet and Qoheiet raidrash rabbah upon our home-text, the masoretes' reading ot" woh. -
Who Have Interested Tltemselves in the Endeavour to Acquire Any
TilE HALACHA AND THE HAGADA. ALL who have interested tltemselves in the endeavour to acquire any knowledge of the Talmud are aware that the Rabbis who have contributed to that strange· and enormous encyclop<edia of twelve folio volumes,. fa.ll into two schools-the Halachists and the Haga dists ; and although an Halachist might occasionally indulge himself in Hagadoth, and a Hagadist might sometimes distinguish himself in the Halacha, 1 yet the distinction between the two schools is so radical, that we cannot advance a step until it is completely grasped and understood. I. The origin, development, and intention of the HALACHA will, I think, be clear to any reader of my papers on the Oral Law in previous numbers of Tu1c: ExPOSITOR. 2 The word (of which the plural is Hilchoth or Halachoth) is derived from I-Ialak, "to walk," and simply means a rule, a decisive tradition, "the ultimate conclusion on a matter long debated.''3 No system of laws, and above all no system so brief as the Mosaic legislation in its earliest form, could possibly include all the vast varieties of human cir cumstance ; and since the law was regarded as in· finitely sacred in its minutest regulations, it was x For imtnnce, R. Levi Ben Sisi tried to unite the Ha gad a and the lblacha, as R. Jochnnan Den Zakkai had tried to do befo1e him. Hamburger, s. v. v. Agada and Jochanan. 2 February, March, and May, 1S77. 1 i1:~~i1, Halachah. "Apud Rahbinos et Thalmudi<:os est constitutio juri,, sententia, decisio, traditio decisa, et usu ac consuetudine recepta et approhata. -
La Mitzva De Vivir En Eretz Israel 1
BS’D La Mitzvá de vivir en Eretz Israel מצות ישוב ארץ ישראל LAS ENSEÑANZAS DE NUESTROS SABIOS ACERCA DEL MANDAMIENTO Y DE NUESTRA OBLIGACIÓN MORAL DE VIVIR EN ERETZ ISRAEL “Vivir en Eretz Israel es el equivalente de todas las Mitzvot de la Torá.” (Sifre, Parashat Ree, Tosefta Avoda Zara 5) “Uno siempre debe vivir en Eretz Israel, incluso en una ciudad donde la mayoría sean idólatras, y no en Jutz la Aretz, aun en una ciudad donde la mayoría sean Judíos ya que el que vive en Eretz Israel es como alguien que tiene un dios y aquel que vive fuera de Eretz Israel es como alguien que no tiene un dios.” (Talmud Ketuvot 110) INSTITUTO BEIT YOSEF, BEER SHEVA, ERETZ ISRAEL 5765 “No hay amor como el amor por Eretz Israel” (Bamidbar Rabá 23:7). “No hay Torá como la Torá de Eretz Israel” (Bereshit Rabá 16, 7). “El aire de Eretz Israel lo hace a uno sabio” (Bava Batra 158b). “Hay 10 medidas de Torá en el mundo. 9 están en Eretz Israel y 1 en el resto del mundo”. (Ester Rabá 1). “No hay mayor derogación de la Torá (Bitul Torá) que [la que se produjo] cuando los Judíos fueron exilados de su lugar.” (Talmud Babli Jaguigá 5b). "Si deseais ver la presencia de la Shejiná en este mundo, entonces estudiad Torá en Eretz Israel." (Midrash Tehilim 105) “Es preferible vivir en los desiertos de Eretz Israel que en los palacios de jutz laAretz.” (Bereshit Rabá 39:8). “Ha Kaddosh Baruj Hu Dijo: “Un grupo pequeño en Eretz Israel Me es más querido que un Sanedrín pleno fuera de La Tierra”. -
Feminist Sexual Ethics Project
Feminist Sexual Ethics Project Same-Sex Marriage Gail Labovitz Senior Research Analyst, Feminist Sexual Ethics Project There are several rabbinic passages which take up, or very likely take up, the subject of same-sex marital unions – always negatively. In each case, homosexual marriage (particularly male homosexual marriage) is rhetorically stigmatized as the practice of non-Jewish (or pre-Israelite) societies, and is presented as an outstanding marker of the depravity of those societies; homosexual marriage is thus clearly associated with the Other. The first three of the four rabbinic texts presented here also associate homosexual marriage with bestiality. These texts also employ a rhetoric of fear: societal recognition of such homosexual relationships will bring upon that society extreme forms of Divine punishment – the destruction of the generation of the Flood, the utter defeat of the Egyptians at the Exodus, the wiping out of native Canaanite peoples in favor of the Israelites. The earliest source on this topic is in the tannaitic midrash to the book of Leviticus. Like a number of passages in Leviticus, including chapter 18 to which it is a commentary, the midrashic passage links sexual sin and idolatry to the Egyptians (whom the Israelites defeated in the Exodus) and the Canaanites (whom the Israelites will displace when they come into their land). The idea that among the sins of these peoples was the recognition of same-sex marriages is not found in the biblical text, but is read in by the rabbis: Sifra Acharei Mot, parashah 9:8 “According to the doings of the Land of Egypt…and the doings of the Land of Canaan…you shall not do” (Leviticus 18:3): Can it be (that it means) don’t build buildings, and don’t plant plantings? Thus it (the verse) teaches (further), “And you shall not walk in their statutes.” I say (that the prohibition of the verse applies) only to (their) statutes – the statutes which are theirs and their fathers and their fathers’ fathers. -
Das Meer Der Halacha: Der Talmud Ist Wie Das Große Meer Shirr 5,20
Das Meer der Halacha: Der Talmud ist wie das große Meer ShirR 5,20 1 Traktat Avot, Kapitel 1 מסכת אבות פרק א 1,1 א (א) Mose empfing Tora vom Sinai משה קבל תורה מסיני, und übergab sie Josua ומסרה ליהושע, (שמות יח, במדבר יא) und Josua den Ältesten ויהושע לזקנים, und Älteste Propheten וזקנים לנביאים, .und Propheten übergaben sie den Leuten der Großen Versammlung ונביאים מסרוה לאנשי כנסת הגדולה. :Die sagte drei Dinge הם אמרו שלשה דברים, (Seid geduldig/abwartend/moderat/gemäßigt im Gericht(sprozeß (1) הוו מתונים בדין, und stellt viele Schüler auf (2) והעמידו תלמידים הרבה, .und macht einen Zaun für die Tora (3) ועשו סיג לתורה: 1,2 א (ב) Simëon der Gerechte שמעון הצדיק .war von den Übrigen der großen Versammlung היה משירי כנסת הגדולה. :Er pflegte zu sagen הוא היה אומר, :Auf drei Dingen steht die Welt על שלשה דברים העולם עומד, auf der Tora (1) על התורה und auf dem Dienst/der Liturgie (2) ועל העבודה .und auf frommer Wohltat (3) ועל גמילות חסדים: 2 Encyclopedia Judaica, Vol. 5, col. 635f Literaturüberblick auf einem Blatt 3 1 Überblick über die Traditionsliteratur Überblick über die Traditionsliteratur 1. Bibel 2. Mischna, Tosefta und Baraita 3. Gemara a) des Westens, Babyloniens, der Exilsgemeinde b) des Ostens, Jerusalems, des Landes Israel 4. Midrasch 5. Responsen 6. Liturgie-Bücher: Siddur und Machsor 7. Halacha-Kompendien: a) Talmudparaphrase (Rif, Rabbi Isaak al-Fasi, 1013–1103) b) Mizwot-Sammlungen (SeMaG, SeMaK – Sefer Mitzwot Gadol/Katan) c) Mischne Tora (Maimonides, RaMBaM, Rabbi Mose Ben Maimon, 1135–1204) d) Tur (Baal ha-Turim, Jakob ben Ascher, 1270–1340) e) Bet Josef, Schulchan Aruch (Josef Karo, 1488–1575) f) Mappa (RaMa/ReMa/ReMo/ReMu, Rabbi Mose ben Israel/Mose Isserles, 1525–1572) 8. -
The Relationship Between Targum Song of Songs and Midrash Rabbah Song of Songs
THE RELATIONSHIP BETWEEN TARGUM SONG OF SONGS AND MIDRASH RABBAH SONG OF SONGS Volume I of II A thesis submitted to The University of Manchester for the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Humanities 2010 PENELOPE ROBIN JUNKERMANN SCHOOL OF ARTS, HISTORIES, AND CULTURES TABLE OF CONTENTS VOLUME ONE TITLE PAGE ............................................................................................................ 1 TABLE OF CONTENTS ............................................................................................. 2 ABSTRACT .............................................................................................................. 6 DECLARATION ........................................................................................................ 7 COPYRIGHT STATEMENT ....................................................................................... 8 ACKNOWLEDGMENTS AND DEDICATION ............................................................... 9 CHAPTER ONE : INTRODUCTION ........................................................................... 11 1.1 The Research Question: Targum Song and Song Rabbah ......................... 11 1.2 The Traditional View of the Relationship of Targum and Midrash ........... 11 1.2.1 Targum Depends on Midrash .............................................................. 11 1.2.2 Reasons for Postulating Dependency .................................................. 14 1.2.2.1 Ambivalence of Rabbinic Sources Towards Bible Translation .... 14 1.2.2.2 The Traditional -
Shabbat Chazon
Sat 23 Nov 2013 -- 20 Kislev 5774 B”H Dr Maurice M. Mizrahi Congregation Adat Reyim D’var Torah on Vayeshev The Jewish view of dreams In this week's Torah portion, Vayeshev, Joseph dreams and interprets dreams: And Joseph had a dream and told his brothers..., "We were binding sheaves ... and behold, my sheaf arose and... stood upright, and... your sheaves encircled [it] and prostrated themselves to my sheaf." So his brothers said to him, "Will you reign over us? Will you govern us?" And they continued further to hate him on account of his dreams and on account of his words. And [later] he... said, "Behold, I have had another dream: ...The sun, the moon, and eleven stars were prostrating themselves to me." And he told [this] to his father and to his brothers. His father rebuked him and said to him, "What is this dream...? Will we come, I, your mother, and your brothers to prostrate ourselves to you to the ground?" [Gen. 37:5-10] Later, when Joseph is in jail, he correctly interprets the dreams of other inmates, and news of his ability spreads fast. Pharaoh summons him and he correctly interprets Pharaoh's dreams. He is then put in charge of all of Egypt to manage the consequences of his interpretations. [Gen. 40:5ff] Dreams. The Torah is full of them. Sometimes it says specifically that they convey a message directly from God: -But God came to Abimelech in a dream by night. [Gen. 20:3] -And [Jacob] dreamed, and behold! [there was] a ladder on the ground and its top reached to heaven; and behold, angels of God were going up and down on it; and behold, the Lord was standing over him. -
The Greatest Mirror: Heavenly Counterparts in the Jewish Pseudepigrapha
The Greatest Mirror Heavenly Counterparts in the Jewish Pseudepigrapha Andrei A. Orlov On the cover: The Baleful Head, by Edward Burne-Jones. Oil on canvas, dated 1886– 1887. Courtesy of Art Resource. Published by State University of New York Press, Albany © 2017 State University of New York All rights reserved Printed in the United States of America No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission. No part of this book may be stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means including electronic, electrostatic, magnetic tape, mechanical, photocopying, recording, or otherwise without the prior permission in writing of the publisher. For information, contact State University of New York Press, Albany, NY www.sunypress.edu Production, Dana Foote Marketing, Fran Keneston Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Orlov, Andrei A., 1960– author. Title: The greatest mirror : heavenly counterparts in the Jewish Pseudepigrapha / Andrei A. Orlov. Description: Albany, New York : State University of New York Press, [2017] | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2016052228 (print) | LCCN 2016053193 (ebook) | ISBN 9781438466910 (hardcover : alk. paper) | ISBN 9781438466927 (ebook) Subjects: LCSH: Apocryphal books (Old Testament)—Criticism, interpretation, etc. Classification: LCC BS1700 .O775 2017 (print) | LCC BS1700 (ebook) | DDC 229/.9106—dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2016052228 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 For April DeConick . in the season when my body was completed in its maturity, there imme- diately flew down and appeared before me that most beautiful and greatest mirror-image of myself. -
Tanya Sources.Pdf
The Way to the Tree of Life Jewish practice entails fulfilling many laws. Our diet is limited, our days to work are defined, and every aspect of life has governing directives. Is observance of all the laws easy? Is a perfectly righteous life close to our heart and near to our limbs? A righteous life seems to be an impossible goal! However, in the Torah, our great teacher Moshe, Moses, declared that perfect fulfillment of all religious law is very near and easy for each of us. Every word of the Torah rings true in every generation. Lesson one explores how the Tanya resolved these questions. It will shine a light on the infinite strength that is latent in each Jewish soul. When that unending holy desire emerges, observance becomes easy. Lesson One: The Infinite Strength of the Jewish Soul The title page of the Tanya states: A Collection of Teachings ספר PART ONE לקוטי אמרים חלק ראשון Titled הנקרא בשם The Book of the Beinonim ספר של בינונים Compiled from sacred books and Heavenly מלוקט מפי ספרים ומפי סופרים קדושי עליון נ״ע teachers, whose souls are in paradise; based מיוסד על פסוק כי קרוב אליך הדבר מאד בפיך ובלבבך לעשותו upon the verse, “For this matter is very near to לבאר היטב איך הוא קרוב מאד בדרך ארוכה וקצרה ”;you, it is in your mouth and heart to fulfill it בעזה״י and explaining clearly how, in both a long and short way, it is exceedingly near, with the aid of the Holy One, blessed be He. "1 of "393 The Way to the Tree of Life From the outset of his work therefore Rav Shneur Zalman made plain that the Tanya is a guide for those he called “beinonim.” Beinonim, derived from the Hebrew bein, which means “between,” are individuals who are in the middle, neither paragons of virtue, tzadikim, nor sinners, rishoim. -
The Nonverbal Language of Prayer
Texts and Studies in Ancient Judaism Texte und Studien zum Antiken Judentum Edited by Martin Hengel and Peter Schäfer 105 Uri Ehrlich The Nonverbal Language of Prayer A New Approach to Jewish Liturgy Translated by Dena Ordan Mohr Siebeck Uri Ehrlich: Born 1956; 1994 Ph.D. in Talmud and Jewish Philosophy, Hebrew University, Jerusalem; Senior lecturer, Department of Jewish Thought, Ben-Gurion University. ISBN 3-16-148150-X ISSN 0721-8753 (Texts and Studies in Ancient Judaism) Die Deutsche Bibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliographie; de- tailed bibliographic data is available on the Internet at http://dnb.ddb.de. © 2004 by Mohr Siebeck, Tübingen, Germany. Authorised English translation of "n:-ßxn 'ra^a © 1999 by Hebrew University Magnes Press, Jerusalem. This book may not be reproduced, in whole or in part, in any form (beyond that permitted by copyright law) without the publisher's written permission. This applies particularly to reproductions, translations, microfilms and storage and processing in electronic systems. The book was printed by Guide-Druck in Tübingen on non-aging paper and bound by Buchbinderei Spinner in Ottersweier. Printed in Germany. In memory of my grandparents Martha and Arthur Dernburg Preface to the English Edition Prayer has many names: tefillah (petition), tehinah (beseeching), le'akah (shouting), ze'akah (cry), shavah (cry for help), renanah (cry of prayer), pegi'ah (plea), nefilah (falling down); amidah (standing). (Tanhuma, Va-ethanan 3) This midrash highlights the multidimensional nature of the Prayer and names a variety of expressive means alongside the Prayer's verbal aspect. It is this book's aim to portray the nonverbal components of the Prayer - physical gestures, attire, and vocality - and to demonstrate their impor- tance for, and integrality to, the prayer-act.