Reconstructing Tamil Masculinitieskāvaṭi and Viratam Among Sri Lankan Men in Montréal

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Reconstructing Tamil Masculinitieskāvaṭi and Viratam Among Sri Lankan Men in Montréal NOTE TO USERS This reproduction is the best copy available. UMI' Reconstructing Tamil Masculinities: KavatiwA Viratam Among Sri Lankan Men in Montreal Victoria Gross Faculty ofReligious Studies February 4, 2009 A thesis submitted to McGiIl University in partial fulfillment ofthe degree ofMaster ofArts ©Victoria Gross 2008 Library and Archives Bibliothèque et ?F? Canada Archives Canada Published Heritage Direction du Branch Patrimoine de l'édition 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa ON K1 A 0N4 OttawaONK1A0N4 Canada Canada Yourfìle Votre référence ISBN: 978-0-494-67076-7 Our file Notre référence ISBN: 978-0-494-67076-7 NOTICE: AVIS: The author has granted a non- L'auteur a accordé une licence non exclusive exclusive license allowing Library and permettant à la Bibliothèque et Archives Archives Canada to reproduce, Canada de reproduire, publier, archiver, publish, archive, preserve, conserve, sauvegarder, conserver, transmettre au public communicate to the public by par télécommunication ou par l'Internet, prêter, telecommunication or on the Internet, distribuer et vendre des thèses partout dans le loan, distribute and sell theses monde, à des fins commerciales ou autres, sur worldwide, for commercial or non- support microforme, papier, électronique et/ou commercial purposes, in microform, autres formats. paper, electronic and/or any other formats. The author retains copyright L'auteur conserve la propriété du droit d'auteur ownership and moral rights in this et des droits moraux qui protège cette thèse. Ni thesis. Neither the thesis nor la thèse ni des extraits substantiels de celle-ci substantial extracts from it may be ne doivent être imprimés ou autrement printed or otherwise reproduced reproduits sans son autorisation. without the author's permission. In compliance with the Canadian Conformément à la loi canadienne sur la Privacy Act some supporting forms protection de la vie privée, quelques may have been removed from this formulaires secondaires ont été enlevés de thesis. cette thèse. While these forms may be included Bien que ces formulaires aient inclus dans in the document page count, their la pagination, il n'y aura aucun contenu removal does not represent any loss manquant. of content from the thesis. 1+1 Canada Table ofContents Abstract Resume Note on Transliteration List ofFigures Acknowledgements Introduction Chapter One Mapping Masculinity in Tamil Culture Chapter Two Ethnic Conflict and Tamil Masculinity in the Diaspora Chapter Three Taking Kävati, Inscribing Masculinity Chapter Four Constructing New Tamil Masculinities Through the Worship ofAyyappan Conclusion Bibliography Appendix One: Ethics Approval Certificate, McGiIl University Appendix Two: Images / Abstract This thesis examines masculinity in the Sri Lankan Tamil diaspora through two ritual practices, kâvatiznû viratam. I argue that these practices are expressions ofmasculine identity and articulations of anxiety rooted in the refugee experience. Kävati, a ritual piercing and ecstatic dance, and viratam, a rigorous fast, reconstruct masculinities fragmented by expatriation and the ethnic conflict in Sri Lanka. Through ritual performance, men fashion themselves as the selfless heroes oftraditional Tamil literature without negating their fluency as modern Tamil-Canadians. By voicing rupture and enacting reprieve, the men who perform these rites incur individual catharsis. New non-Brahmin masculine identities that draw their authority from renunciation and asceticism as opposed to social privilege emerge in this diasporic context. Employing analyses of literature, political propaganda, and ethnography this thesis demonstrates the powerful relationship between ritual performance and masculine identity. In /cavan and viracam, the male body becomes the site of contested personal, political, and religious narratives. Résumé Cette thèse examine la masculinité dans la diaspora des tamouls srilankais au moyen de deux coutumes rituels, le /cavati et le viratam. Je soutiens que ces coutumes sont des expressions de l'identité masculine et des articulations d'anxiété qui ont leurs sources dans l'expérience réfugiée. Le /cavati, un perçage rituel et une danse extasiée, et le viratam, un jeûne rigoureux, reconstruisent une masculinité fragmentée par l'expatriation et le conflit ethnique au Sri Lanka. Dans l'exécution de ces coutumes, ces hommes se façonnent des héros altruistes, bien connus dans la littérature tamoule, sans nier leur facilité d'être tamouls canadiens contemporains. En vocalisant la rupture et en démontrant la surséance, ceux qui exécutent ces rites achèvent une catharsis individuelle. Des nouvelles identités masculines non-Brahmanes apparaissent dans le contexte de la diaspora : celles qui n'obtiennent pas leur autorité du privilège sociale, mais du renoncement et de l'ascétisme. En employant des analyses de la littérature, de la propagande politique et de l'ethnographie, cette thèse montre le rapport puissant entre l'exécution de rites et l'identité masculine. Dans le /cavatici le viratam, le corps mâle devient le site où se disputent les récits individuels, politiques et religieux. Note on Transliteration For the most part, this thesis adheres to the standards established by the Madras Tamil Lexicon for the transliteration ofTamil words. Many Sanskrit words, however, are reproduced in their more familiar Sanskrit transliteration. For example, I refer to moksa, brahmacdrya, and prasddam. I have chosen to retain common or official transliterations ofproper nouns. For example, I refer to Mohan instead of Mökan, and Mithun instead of Mitun. I have spelled temple names in accordance with the temple administrations' own spellings . Thus , I refer to the Montreal Murugan Temple instead ofthe Montréal Murukao Temple, and the Montreal Sri Aiyappan Temple instead ofthe Montréal Sri Ayyappan Temple. List ofFigures 1. Illustration of Tami/ttdyon cover ofPuttoli's (1977) Tamilttdyin Kannlr ("The Tears of Mother Tamil") 2 . Man displays Tamil Tiger tattoo at Montreal Durkai Amman Temple 3 . Men dance ecstatically as they perform kdvati 4 . Hooks inserted around the spinal column during /cavati 5 . Montreal Murugan Temple Festival, 1 6 August 2008 6 . Karman assists another man in the performance oí/cavali 7 . Mohan performs /cavati (with additional facial piercing) 8 . Vinoth assists another man in the performance of/cavati 9 . Sutha assists another man in the performance of/cavati 10. Two men perform takkukkdvati (hookswinging) at the Montreal Murugan Temple Festival 1 1 . Man performs takkukkdvati (hookswinging) with assistance 12. Rajkumar performs kdvati 1 3 . Lithograph ofAyyappan displayed at the Montreal Sri Aiyappan Temple 1 4 . Men propitiating the deity at the Montreal Sri Aiyappan Temple 1 5 . Thangavelu prays to Ayyappan 1 6 . Kuganesan lights a votive candle for Ayyappan 1 7. Mithun performs/?^« at the Montreal Sri Aiyappan Temple 18. Mithun propitiates the deity 1 9 . Mohan's second son performs kdvati (without piercing) 20 . Mohan's third son performs kdvati (without piercing) Acknowledgements Anumber ofkind and generous people contributed to this project. Foremost, I would like to extend my sincere gratitude to my supervisor, Prof. Davesh Soneji, who initially sparked my interest in the study ofTamil cultures and religions. His enthusiasm for rigorous scholarship has been inspirational and invaluable throughout my studies. His unwavering encouragement, depth of knowledge, and endless energy have been essential to the completion ofthis thesis. I would like to thank several other people at the Faculty ofReligious Studies at McGiIl University. Prof. Ellen Aitken (Dean) awarded me a fellowship that made the practical aspects of researching and writing more comfortable. Fellow graduate students Shital Sharma and Erin McCann have paved the way with their accomplishments and reassured me when I most needed it. I owe my gratitude to the American Institute ofIndian Studies (AIIS) for funding my participation at the Tamil Summer Language Program in 2008 . My abilities in Tamil are due to the quality ofteaching at AIIS. None of my academic endeavors would have been possible without my family. My grandparents, Gayle and Paul Gross, have been steadfast in their encouragement and have championed all ofmy pursuits, even when they have found them mysterious. Their willingness to learn and listen has been a foundational element of my development. I greatly appreciate their resolute generosity and open-mindedness. I would also like to thank my two sisters, Alexandra and Elizabeth Gross. They too have been firm in their support, and their friendship has provided crucial comfort. Matthew Disare, who is essentially my brother, has always been a willing listener and an excellent advisor to all ofmy endeavors. He also assisted in the translation ofmy abstract into French. Robin Feenstra has helped with this project in more ways than I can list here. He has enthusiastically read especially painful early drafts ofeach chapter, to which he contributed ideas and critiques that helped bring this thesis to its current state. He has shared my successes and failures at every turn, a feat that I deeply appreciate. His kindness and patience have held me and this challenging project together throughout. Finally, I would like to extend my utmost gratitude to the Sri Lankan Tamil community in Montréal. My informants were generous with their time, and understanding ofmy ignorance. They never failed to answer my questions no matter how mundane or absurd they found
Recommended publications
  • Page BRAHMANISM, BRAHMINS and BRAHMIN TAMIL in the CONTEXT of SPEECH to TEXT TECHNOLOGY Corresponding Email:[email protected]
    BRAHMANISM, BRAHMINS AND BRAHMIN TAMIL IN THE CONTEXT OF SPEECH TO TEXT TECHNOLOGY R S Vignesh Raja, Ashik Alib Dr. BabakKhazaeic aResearch degree student, cSenior Lecturer Sheffield Hallam University, Sheffield, United Kingdom bSoftware Developer Fireflyapps Limited, Sheffield, United Kingdom Corresponding email:[email protected] Abstract Brahmanism in today's world is largely viewed as a 'caste' within Hinduism than its predecessor religion. This research paper explores the impact and influence religious affiliation could have on using certain advanced technologies such as the voice-to-text. This research paper attempts to reintroduce Brahmanism as a distinct religion and justifies through an empirical study and other literature as to why it is important, more specifically in language-related technology. Keywords: Tamil; speech to text; technology; Brahmanism; Brahmins 1. Introduction Speech-to-text is a fascinating area of research. The speech-to-text system exists for popular languages such as English. Whilst dealing with the user acceptance of technology, previous experiments suggest that it is vital to consider the religious affiliation as it could influence 'pronunciation' which is perceived to be very important for the users to be able to use voice-to- text technology in syllabic languages such as Tamil (Rama et al., 2002). Some of the previous experiments have identified the effect of code mixing, mispronunciation or in some cases the inability to correctly pronounce a syllable by the native Tamil speakers (Raj, Ali&Khazaei, 2015). This research paper aims to look into the code mixing and pronunciation aspects of 'Brahmin Tamil'- a dialect of Tamil spoken by the Brahmins who speak Tamil as their mother tongue.
    [Show full text]
  • GRAMMAR of OLD TAMIL for STUDENTS 1 St Edition Eva Wilden
    GRAMMAR OF OLD TAMIL FOR STUDENTS 1 st Edition Eva Wilden To cite this version: Eva Wilden. GRAMMAR OF OLD TAMIL FOR STUDENTS 1 st Edition. Eva Wilden. Institut français de Pondichéry; École française d’Extrême-Orient, 137, 2018, Collection Indologie. halshs- 01892342v2 HAL Id: halshs-01892342 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01892342v2 Submitted on 24 Jan 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. GRAMMAR OF OLD TAMIL FOR STUDENTS 1st Edition L’Institut Français de Pondichéry (IFP), UMIFRE 21 CNRS-MAE, est un établissement à autonomie financière sous la double tutelle du Ministère des Affaires Etrangères (MAE) et du Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS). Il est partie intégrante du réseau des 27 centres de recherche de ce Ministère. Avec le Centre de Sciences Humaines (CSH) à New Delhi, il forme l’USR 3330 du CNRS « Savoirs et Mondes Indiens ». Il remplit des missions de recherche, d’expertise et de formation en Sciences Humaines et Sociales et en Écologie dans le Sud et le Sud- est asiatiques. Il s’intéresse particulièrement aux savoirs et patrimoines culturels indiens (langue et littérature sanskrites, histoire des religions, études tamoules…), aux dynamiques sociales contemporaines, et aux ecosystèmes naturels de l’Inde du Sud.
    [Show full text]
  • Between Convergence and Divergence: Reformatting Language Purism in the Montreal Tamil Diasporas
    ᭿ Sonia Neela Das UNIVERSITY OF MICHIGAN Between Convergence and Divergence: Reformatting Language Purism in the Montreal Tamil Diasporas This article examines how ideologies of language purism are reformatted by creating inter- discursive links across spatial and temporal scales. I trace convergences and divergences between South Asian and Québécois sociohistorical regimes of language purism as they pertain to the contemporary experiences of Montreal’s Tamil diasporas. Indian Tamils and Sri Lankan Tamils in Montreal emphasize their status differences by claiming that the former speak a modern “vernacular” Tamil and the latter speak an ancient “literary” Tamil. The segregation and purification of these social groups and languages depend upon the intergen- erational reproduction of scalar boundaries between linguistic forms, interlocutors, and decentered contexts. [Tamils, Quebec, diaspora, linguistic purism, spatiotemporal scales] ontreal is situated within the Canadian province of Quebec, a self- identifying francophone nation that seeks to be recognized as a “distinct Msociety” within North America1 (Lemco 1994). This society’s ever-present fear of being engulfed by a demographically expanding, English-speaking populace has contributed to a heightened level of metalinguistic awareness among French- speaking Québécois citizens. For the residents of Montreal, this metalinguistic aware- ness appears to be even more acute. Often characterized by scholars, politicians, and media as an inassimilable, globalizing element located within the otherwise
    [Show full text]
  • Women's Roles and Participation in Rituals in the Maintenance of Cultural Identity: a Study of the Malaysian Iyers
    SEARCH: The Journal of the South East Asia Research centre ISSN 2229-872X for Communications and Humanities. Vol. 7 No. 1, 2015, pp 1-21 Women’s Roles and Participation in Rituals in the Maintenance of Cultural Identity: A Study of the Malaysian Iyers Lokasundari Vijaya Sankar Taylor’s University, Malaysia © The Author(s) 2014. This article is published with open access by Taylor’s Press. ABSTRACT This paper examines the roles and rituals practiced by Malaysian Iyer women. The Iyers are a small community of Tamil Brahmins who live and work mainly in the Klang Valley. As an Indian diasporic community, who moved to Malaysia from the early 1900s, they have been slowly shifting from Tamil to English and Malay. They are upwardly mobile and place great emphasis on education but at the same time, value their traditions and culture. Data was derived from interactions between women and men from the Malaysian Iyer community together with personal observations made during visits to their homes, weddings and prayer sessions. This data was studied to obtain insights into cultural elements that ruled their discourse. The findings show that for this diasporic community that was slowly losing its language, ethnic identity can still be found in their cultural practices. Women were seen as keepers of tradition and customs that are important to the community. They followed certain cultural and traditional practices in their homes: practiced vegetarianism while cooking and serving food in their homes, followed taboos regarding food preparation, maintained patriarchal practices especially in religious practices and lived in extended families which usually included paternal grandparents.
    [Show full text]
  • The Sacred Presence of the Guru: the Velala Lineages of Tiruvavatuturai, Dharmapuram, and Tiruppanantal
    THE SACRED PRESENCE OF THE GURU THE SACRED PRESENCE OF THE GURU: THE VELALA LINEAGES OF TIRUVAVATUTURAI, DHARMAPURAM, AND TIRUPPANANTAL By KATHLEEN IVA KOPPEDRAYER, B.A., M.A. A thesis Submitted to the School of Graduate Studies in Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy McMaster University (c) Copyright by Kathleen Iva Koppedrayer, May 1990 DOCTOR OF PHILOSOPHY (1990) McMASTER UNIVERSITY (Religious Studies) Hamilton, Ontario TITLE: The Sacred Presence of the Guru: The Velala Lineages of Tiruvavatuturai, Dharmapuram, and Tiruppanantal AUTHOR: K. I. Koppedrayer, B.A. (McGill University) M.A. (McMaster University) SUPERVISOR: Professor Paul Younger NUMBER OF PAGES: xi, 363 ii ABSTRACT This thesis examines a set of Saiva religious institutions, the Tiruvavatuturai Adhinam, the Dharmapuram Adhinam, and the Kasi Matha of Tiruppanantal, all located in Tamilnadu, India. Preliminary research indicated that models of monastic retreat and seminary yield incomplete and sometimes distorted pictures of the institutions in their social setting. Mindful of the dynamic character of these institutions, this thesis endeavours to construct a better model of understanding the institutions' basic structure. This work used a variety of sources to gauge the institutions' scope of activity. These sources ranged from classical material, inscriptions, hagiographies, doctrinal and ritual writings, to contemporary records, first-person observation and interviews. In addressing the question of basic structure, the thesis argues that though these three institutions are conveniently called Saiva matas, the matam and the religious institution represent two different abstract entities. The work suggests that the religious institution is structured around the concept of lineage. The institution is above all an aggregate of religious individuals tied together by "fictive kin" ties.
    [Show full text]
  • Translating Tamil Caṅkam Poetry: Taking Stock
    Orientalistische Literaturzeitung 2020; 115(4–5): 287–303 Herman Tieken Translating Tamil Caṅkam Poetry: Taking Stock https://doi.org/10.1515/olzg-2020-0096 in an “Afterword” in each book.2 His translations are a true pleasure to read and have no doubt attracted many stu- Wilden, Eva: Naṟṟiṇai. A Critical Edition and an Annotated dents to the study of Classical Tamil. A sense of the same Translation of the Naṟṟiṇai. Pondichéry: École française ambition may be gained from the translations by George d’Extrême-Orient / Chennai: Tamilmann Patippakam L. Hart III,3 Hart and Hank Heifetz4 (henceforth HH), M. 2008. Volume I: Naṟṟiṇai 1–200. xvii, 1–459 S., Volume II: Shanmugam Pillai and David E. Ludden,5 and Martha Naṟṟiṇai 201–400. xv, 460–860 S., Volume III: Word Index Ann Selby,6 as well as, to a lesser extent, from those by of the Naṟṟiṇai. viii, 421 S. 8°. = Critical Texts of Caṅkam J. V. Chelliah,7 V. Murugan8 or A. Dakshinamurthy9. This Literature 1.1–1.3. Brosch. ₹ 1500, € 48,00. ISBN 978-2- does not mean, however, that these translations are accu- 85539-672-9. rate. Their authors tend to follow the commentaries, old Wilden, Eva: Kuṟuntokai. A Critical Edition and an Anno- ones if available, and, if not, modern ones produced by tated Translation of the Kuṟuntokai. Pondichéry: École the nineteenth- or twentieth-century editors of the texts. française d’Extrême-Orient / Chennai: Tamilmann Patip- What is striking is the seemingly complete absence on the pakam 2010. Volume I: Kuṟuntokai 1–200. x, 1–479 S., translators’ part of an urge to question the interpretations Volume II: Kuṟuntokai 201–401.
    [Show full text]
  • Coining Words Language and Politics in Late Colonial Tamilnadu
    CHAPTER 8 Coining Words Language and Politics in Late Colonial Tamilnadu Forming words with Sanskrit roots will certainly ruin the beauty and growth of the Tamil language and disfigure it; and is sure to inflame communal hatred. —E. M. Subramania Pillai to Government of Madras, Memorandum, 5 September 1941. Though a common terminology may be possible in Northern India where Hindustani and Sanskrit have mingled together very much and local lan- guages have been greatly modified by them, such a terminology would be unsuited to the Tamil area where Tamils have preserved the purity of their language. Words coined must have Tamil roots and suffixes to make them intelligible to the Tamils. —Memorandum submitted by the Committee of Educationists to the Government of Madras, 22 August 1941. Some months ago, there raged in the academic world, a controversy regard- ing the coining of technical terms. While some said that there should be no bar on borrowing terms from other languages to express new scientific disciplines, others argued that only pure Tamil terms should be used.... [This] has raged since the beginnings of the Tamil language. But, in earlier days, it was not conducted by opposite camps; there were no acrimonious polemics; there was nobody to say 'Our language is ruined by the admix- ture of other languages; we should have a Protection Brigade to safeguard our language' and so on. —S. Vaiyapuri Pillai, Sorkalai Virundu, Madras, 1956, p. 31 (originally published in Dinamani, 10 May 1947). Drawing on Raymond Williams' formulation in his classic Key- words, that 'important social and historical processes occur within language',1 this chapter seeks to explore the cultural politics 144 In Those Days There Was tio Coffee Coining Words 145 surrounding the coining of technical and scientific terms for Bharati's views are typical of the nationalist perspective, which pedagogic purposes in late colonial Tamilnadu.
    [Show full text]
  • Eva Maria Wilden Manuscript, Print and Memory Studies in Manuscript Cultures
    Eva Maria Wilden Manuscript, Print and Memory Studies in Manuscript Cultures Edited by Michael Friedrich Harunaga Isaacson Jörg B. Quenzer Volume 3 Eva Maria Wilden Manuscript, Print and Memory Relics of the Caṅkam in Tamilnadu ISBN 978-3-11-034089-1 e-ISBN 978-3-11-035276-4 e-ISBN (EPUB) 978-3-11-038779-7 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliographie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2014 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/München/Boston Typesetting: Dörlemann Satz, Lemförde Printing and binding: CPI books GmbH, Leck ♾ Printed on acid-free paper Printed in Germany www.degruyter.com To the memory of T. V. Gopal Iyer and T. S. Gangadharan, men of deep learning and dedication, two in the long line of Tamil Brahmin scholars and teachers Preface After more than ten years of searching, digitising and editing manuscripts the series of critical editions published by the Caṅkam project of the École Fran- çaise d’Extrême Orient in Pondicherry is now complemented by an introductory volume of historical studies into the transmission of the texts and their witnesses. A three-years stay, from July 2008 to June 2011, in the Hamburg Research Group entitled “Textual Variance in Dependence on the Medium”, graciously funded by the German Research Association, enabled me to win the necessary distance from my ongoing labour in the jungle of actual textual variation to try to give an outline of the larger picture for one instance of a phenomenon known in cultural history, namely the formation, deformation and reformation of a literary canon over a period of almost two thousand years.
    [Show full text]
  • Automatic Conversion of Dialectal Tamil Text to Standard Written Tamil Text Using Fsts
    Automatic Conversion of Dialectal Tamil Text to Standard Written Tamil Text using FSTs Marimuthu K Sobha Lalitha Devi AU-KBC Research Centre, AU-KBC Research Centre, MIT Campus of Anna University, MIT Campus of Anna University, Chrompet, Chennai, India. Chrompet, Chennai, India. [email protected] [email protected] oriented activities such as blogging, social media Abstract chats, and discussions in online forums. Given the unmediated nature of these services, users We present an efficient method to auto- conveniently share the contents in their native matically transform spoken language text languages in a more natural and informal way. to standard written language text for var- This has resulted in bringing together the con- ious dialects of Tamil. Our work is novel tents of various languages. More often these con- in that it explicitly addresses the problem tents are informal, colloquial, and dialectal in and need for processing dialectal and nature. The dialect is defined as a variety of a spoken language Tamil. Written language language that is distinguished from other varie- equivalents for dialectal and spoken lan- ties of the same language by features of phonol- guage forms are obtained using Finite ogy, grammar, and vocabulary and by its use by State Transducers (FSTs) where spoken a group of speakers who are set off from others language suffixes are replaced with ap- geographically or socially. The dialectal varia- propriate written language suffixes. Ag- tion refers to changes in a language due to vari- glutination and compounding in the re- ous influences such as geographic, social, educa- sultant text is handled using Conditional tional, individual and group factors.
    [Show full text]
  • (2008) 1-65 on the Unintended Influence of Jainism on The
    International Journal of Jaina Studies (Online) Vol. 4, No. 2 (2008) 1-65 ON THE UNINTENDED INFLUENCE OF JAINISM ON THE DEVELOPMENT OF CASTE IN POST-CLASSICAL TAMIL SOCIETY 1 Sudalaimuthu Palaniappan 1. Introduction Like any other human being, the average Tamil also functions at the intersection of many overlapping identities. In spite of the persistence of a linguistic identity over two millennia, and a self-conscious Tamil nationalist political movement of the 20th century which argued against caste differences among Tamils, for many Tamils of today, caste is a significant, if not the primary, identity still.2 One of the results of this caste identity is that many Tamils who are members of the Scheduled Castes or Dalits feel alienated from the interests of the Tamil Nationalist movement. 3 Many Tamil nationalists like Pāvāṇar (1992: 169) held that the early Tamil society did not have a birth-based hierarchy. 4 But Classical Tamil texts which are the earliest sources for information on the early Tamil society do employ words which are traditionally interpreted as ‘low caste person’ or ‘outcaste’. These words include ‘pulaiyaṉ’ (base or low-caste man’, ‘outcaste’), “pulaitti” (the feminine form of ‘pulaiyaṉ’), ‘iḻiciṉaṉ’ (outcaste, low or uncivilised person), ‘iḻipiṟappiṉōṉ’ (person of low birth, outcaste) and ‘iḻipiṟappāḷaṉ’ (synonym of 1 I thank E. Annamalai, John Cort, Saskia Kersenboom, Vijayan Pillai, Franklin Southworth, R. Vijayalakshmy, Michael Witzel, and the peer reviewers of the IJJS for reviewing earlier drafts of this article and offering suggestions for improvements. Any remaining errors are my own. I thank Sam Sudanandha and Periannan Chandrasekaran for providing key reference materials.
    [Show full text]
  • Protestant Translations of the Bible (1714-1995) and Defining a Protestant Tamil Identity
    Protestant Translations of the Bible (1714-1995) and Defining a Protestant Tamil Identity Hephzibah Israel Thesis submitted for the Degree of Doctor of Philosophy to the University of London Department of the Languages and Cultures of South Asia School of Oriental and African Studies March 2004 ProQuest Number: 10673236 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10673236 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 Abstract The thesis aims to analyse the construction of a Protestant Tamil identity primarily through the examination of six Protestant translations of the Bible in Tamil and Protestant Tamil poetry. The chapters discuss the points of conflict that arose as a result of the different strategies of assimilation adopted by Protestant missionaries and Protestant Tamils. Chapter 1 has two main sections. The first section provides an outline of the various levels of influence that Catholic and Protestant missionaries had on Tamil language and literature. The second section gives an historical delineation of Protestant translations of the six Tamil Bible versions that the thesis discusses in detail.
    [Show full text]
  • 434 | Asian Ethnology 76/2 • 2017 V. Ravi Vaithees, Religion, Caste, And
    434 | Asian Ethnology 76/2 • 2017 V. Ravi Vaithees, Religion, Caste, and Nation in South India: Maraimalai Adigal, the Neo-Saivite Movement, and Tamil Nationalism 1876-1950 New Delhi: Oxford University Press, 2015. 347 pp. Hardcover, Rs. 1645, ISBN 978-0199451814. In Religion, Caste, and Nation in South India, V. Ravi Vaithees explores the religious roots of Tamil nationalism and the Dravidian movement through a critical exami- nation of the life and career of Maraimalai Adigal (1876–1950), whose life not only intersected with the pioneer figures in the neo-Śaivite and Dravidian movement but also who played a central role in consolidating the intellectual and cultural foundation for non-Brahmin Tamil nationalism and the Dravidian movement. The book advances the argument that it was the anti-Aryan, anti-Brahmin character of Tamil nationalism and the Dravidian movement to the Neo-Śaivite movement that was firmly grounded in ancient Tamil and bhakti poetry and Tamil Saiva Siddhanta tradition (14). In high- lighting the neo-Śaivite revival that played a significant role in shaping the character of Tamil nationalism and the Dravidian movement, Vaithees at a larger lever questions the “logocentric” assumptions of cultural solidarity across heterogeneous people and invites his readers to appreciate the role of religion at the grassroots level. The book is organized into an introduction, four chapters, and a conclusion. Through the introduction, the author provides the framework for the entire work demonstrating how anti-Aryan and anti-Vedantic imperatives informed the reim- agining and reconstruction of a non-Brahmin Tamil nationalism. The first chapter, “Framing the Neo-Saivites Revival in Tamil Nadu,” situates the neo-Saivite movement within its historical context discussing the various responses, intellectual, sociocul- tural, and religious, to the colonial impact and impacts of European Orientalists and Missionaries.
    [Show full text]