<<

JORNADAS GASTRONÓMICAS DE OTOÑO JORNADES GASTRONÒMIQUES DE TARDOR AUTUM FOOD FESTIVAL 19

#IbizaSabor19 #EivissaSabor19 www.ibizasabor.es #EivissaSabor

19 #IbizaSabor #IbizaSabor19 #EivissaSabor19

Records i sabors d’Eivissa

A Eivissa la tardor i l’hivern s’associen, des de temps Aquests plats tan arrelats en la memòria són herència dels immemorials, al sabor i la calor de l’oli i a la festa de pescadors i de la cuina de les majores. Un altre símbol les matances. Era el moment d’engegar els trulls que hi d’Eivissa i la seua gent és el flaó, recepta medieval que havia a moltes cases i de convidar la família a participar ha arribat als nostres dies i que no pot trobar-se enlloc en la matança del porc. més. Aquestes postres amb història, de les quals es presenten versions creatives als restaurants, conserven Les famílies de l’illa vivien aïllades, fet que obligava intacte el gust de formatge i herba sana i segueixen sent totes les llars a autoproveir-se dels queviures essencials. protagonistes de les celebracions familiars. L’oli d’oliva, la sobrassada i el botifarró eren, per tant, imprescindibles en la dieta i no faltaven mai al rebost de La gastronomia d’Eivissa i els seus productes representen cap casa. També hi eren sempre presents el pa pagès, les història i futur, ja que els pagesos de sempre han passat el ametlles, les figues seques, el licor d’herbes o el vi pagès. testimoni a una nova generació d’agricultors, que s’esforça a recuperar varietats tradicionals que són autèntiques El salt a la modernitat no ha impedit que nombroses joies culinàries, com el citró de matances (pebrera coenta famílies eivissenques segueixin celebrant la festa de les local), la patata i diferents fruites i hortalisses. matances ni que continuïn utilitzant els seus vells forns per fer-hi el pa o reunint-se per embotellar el vi. La diferència és que avui aquests es conjuguen amb grans vins de la terra (reconeguts en alguns casos amb premis Descobreix el sabor internacionals) que poden degustar-se als restaurants o d’Eivissa: herència durant una visita als cellers. cultural i passió per les La sobrassada, l’oli d’oliva, les herbes tradicionals, les tradicions. ametlles, les diferents elaboracions amb garrova o la mel autòctona són records i sabors d’Eivissa que poden emportar-se a la maleta. www.ibiza.travel · [email protected] Un viatge a Eivissa també acaba associant-se a algun dels seus arrossos mítics: arròs a banda, de matances, paella Edició/Edition/Edición: Octubre/October 2019 o arròs amb gerret i pinya de col, entre molts altres. Per Dipòsit Legal/Legal Deposit/Depósito Legal: DL I-150-2019 descomptat, també es relaciona amb una graellada de peix o un bullit de peix, sense oblidar el sofrit pagès, plat festiu per antonomàsia, elaborat amb anyell criat en llibertat, pollastre pagès, patató, sobrassada i botifarró. 3 #IbizaSabor19 #EivissaSabor19 #IbizaSabor19 #EivissaSabor19

Recollections and flavours ofIbiza Recuerdos y sabores de Ibiza

In Ibiza, autumn and winter seasons have always been the festival and holiday dish par excellence, made En Ibiza el otoño y el invierno se asocian, desde siempre, Son platos aferrados a la memoria, herencia de pescadores associated with the flavour and heat of oil, and the festival with free range lamb, farm reared chicken, "patató", al sabor y el calor del aceite, y a la fiesta de las matanzas. y de la cocina de las abuelas. Otro símbolo de Ibiza y a of the "matanzas", or annual pig killing. This was the "sobrasada" and "botifarró" sausage. Era tiempo de poner en marcha las antiguas almazaras sus gentes es el ‘flaó’, receta medieval que ha llegado time when the ancient oil mills were still a presence in que estaban presentes en muchas casas y de invitar a hasta nuestros días y que no se puede encontrar en many houses, and family members were invited to take These dishes are etched in the memory, the living legacy los familiares para participar en la matanza del cerdo. ningún otro lugar. Un postre con historia, que conserva part in killing the family pig. of the local fishermen and grandmothers' cooking. Another intacto su sabor a queso y hierbabuena, y que sigue symbol of Ibiza and its people is the "flaó", a medieval Las familias de la isla vivían aisladas, lo que obligaba a siendo protagonista en las celebraciones familiares y del The island's families lived isolated lives and so every home recipe which has endured to the present day, and which cada casa a autoabastecerse de alimentos esenciales. El que se presentan versiones creativas en los restaurantes. had to provide its own supplies and essential foodstuffs. cannot be found anywhere else. A dessert with a long aceite de oliva, la sobrasada y el ‘botifarró’ eran, por La gastronomía de Ibiza y sus productos representan , "sobrasada" and "botifarró" sausage were history that maintains intact the flavours of cheese and tanto, imprescindibles en la dieta y nunca faltaban en la essential components of their diet, and were found in mint, and which continues to be the star feature of family alacena de todas las casas. Al igual que el pan casero, historia y futuro, ya que los payeses de siempre han the store cupboards and pantries of every home; along celebrations, and creative versions of which are served las almendras, los higos secos, el licor de hierbas o el entregado el testigo a una nueva generación de with home-made , almonds, dried figs, herb liqueur in many local restaurants. vino payés. agricultores, que se esfuerza en recuperar variedades and locally produced wine. tradicionales que son auténticas joyas culinarias, como el The cuisine of Ibiza and its products are a testament to El salto a la modernidad no ha impedido que numerosas ‘citró de matances’ (pimentón local), la patata y diferentes The passage of time and the modern era have not stopped history and to the future, as the country people have familias ibicencas sigan celebrando la fiesta de las frutas y hortalizas. many Ibizan families from continuing to celebrate the passed on their heritage to a new generation of farmers, matanzas. Tampoco que continúen utilizando sus viejos festival of the matanzas. They no longer use their old who strive to recover and produce traditional varieties hornos para hacer el pan o reuniéndose para embotellar el vino. La diferencia es que hoy estos se conjugan con ovens to make bread, or get together to bottle their which are authentic culinary treasures, such as "citró de Descubre el sabor de Ibiza: wine. The difference today is that these practices have matances" (local ) potatoes, and all manner of grandes vinos de la tierra (reconocidos en algunos casos evolved, and now magnificent local wines are produced different fruits and vegetables. con premios internacionales) que pueden degustarse herencia cultural y pasión en los restaurantes o durante una visita a las bodegas. (recognised in some cases with international awards) por las tradiciones. which can be savoured and enjoyed in restaurants or La sobrasada, el aceite de oliva, las hierbas tradicionales, during a visit to the wineries. Discover the flavour of las almendras, las diferentes elaboraciones con algarroba o la miel autóctona son recuerdos y sabores de Ibiza que Sobrasada , olive oil, traditional herbs, almonds, different Ibiza: cultural heritage and pueden llevarse en la maleta. preparations of carob or local honey provide mementoes and tastes of Ibiza that you can take home in your luggage. a passion for tradition. Un viaje a Ibiza también se acaba asociando a alguno de sus arroces míticos: a banda, de matanzas, paella o A trip to Ibiza may also include tasting one of its legendary con ‘gerret’ (caramel) y colifor, entre otros muchos. Por rice dishes, "arroz a banda" - with seafood -, "matanzas" supuesto, también a una parrillada de pescado o un ‘bullit with locally produced , "paella", or "gerret" (picarel) de peix’, sin olvidar el ‘sofrit pagès’, plato festivo por and cauliflower, and many more culinary specialities. Of antonomasia, elaborado con cordero criado en libertad, course, other options include a grilled fish platter or a pollo payés, ‘patató’, sobrasada y ‘botifarró’. "bullit de peix", fish stew, not forgetting the sofrit" pages", 4 5 GASTROESDEVENIMENTS - GASTRO-EVENTS FOOD FESTIVAL - GASTROEVENTOS

III TALLER DE CUINA TRADICIONAL III IBIZA TRADITIONAL COOKING III TALLER DE COCINA TRADICIONAL (POSTRES NADALENQUES) WORKSHOP (CHRISTMAS DESSERTS) (POSTRES NAVIDEÑOS) Dissabte 2 de novembre Saturday 2nd November Sábado 2 de noviembre LLOC: Centre d’Interpretació de Can Plane- PLACE: Can Planetes Interpretation Centre LUGAR: Centro de Interpretación de Can tes (Santa Eulària des Riu) (Santa Eulària des Riu) Planetes (Santa Eulària des Riu) HORARI: de 10.30 a 13.30 hores. (25 places) TIME: from 10.30 am to 1.30 pm. (25 people) HORARIO: de 10.30 a 13.30 horas. (25 plazas) HI PARTICIPEN: Catalina Riera de ca n’Alfredo PARTICIPANTS: Catalina Riera from Ca PARTICIPAN: Catalina Riera de Ca n’Alfredo (salsa de Nadal), María Marí de can Serra y n’Alfredo (“salsa de Nadal”), María Marí (“salsa de Nadal”), María Marí de Can Antònia Torres de can Cova Camp (bescuit) from Can Serra and Antonia Torres from Serra y Antonia Torres de Can Cova Camp i Maria Ribas de can Corda (torró pagès). Can Cova Camp (“bescuit”) and María Ri- (“bescuit”) y María Ribas de Can Corda (tu- bas from Can Corda (“torró pagès”). rrón payés). III FESTA DE L’OLI D’EIVISSA III IBIZA OLIVE OIL FEST III FIESTA DEL ACEITE DE IBIZA En col·laboració amb l’Agrupació de l’Olivar In cooperation with the Agrupació de l’Olivar En colaboración con la Agrupación del Olivar d’Eivissa d’Eivissa (Ibizan olive grove association) de Ibiza Dissabte 9 de novembre Saturday 9th November Sábado 9 de noviembre HORARI: de 16 a 18 hores (*). (55 places) TIME: from 4 pm to 6 pm (*). (55 people) HORARIO: de 16 a 18 horas (*). (55 plazas) VISITA AL TRULL DE SANT JOAN: tast d’olis VISIT TO SANT JOAN OLIVE OIL MILL: olive oil VISITA A LA ALMAZARA DE SANT JOAN: cata amb Mariano Tur (president de l’Agrupació tasting with Mariano Tur (president of the de aceites con Mariano Tur (presidente de de l’Olivar d’Eivissa) i Glenda Graziani (his- association) and Glenda Graziani (historian la Agrupación del Olivar de Ibiza) y Glenda toriadora i arqueòloga) and archaeologist). Graziani (historiadora y arqueóloga) XIV Festa de s’oli en es trull de can Pep de sa Plana. XIV Oil Festival in Es Trull de Can Pep de Sa Plana. XIV Festa de s’Oli en Es Trull de Can Pep de Sa Plana. SAFRÀ: L’OR VERMELL D’EIVISSA SAFFRON: IBIZA RED GOLD AZAFRÁN: EL ORO ROJO DE IBIZA Diumenge 17 de novembre Saturday 17th November Domingo 17 de noviembre HORARI: de 16.30 a 18 hores (*). (55 places) TIME: from 4.30 pm to 6 pm (*) HORARIO: de 16.30 a 18 horas (*). (55 plazas) Visita de la finca de can Joan Fornet on es Visit to Can Joan Fornet farm where Ibizan Visita a la finca de Can Joan Fornet donde recol·lecta safrà d’Eivissa i es cultiven horta- saffron is cultivated and also seasonal vege- se recolecta azafrán de Ibiza y se cultivan lisses de temporada. tables. (55 people) hortalizas de temporada. LA SOBRASSADA D’EIVISSA: UNA JOIA “SOBRASSADA” FROM IBIZA: A LA SOBRASADA DE IBIZA: UNA JOYA GASTRONÒMICA GASTRONOMIC JEWEL GASTRONÓMICA Dissabte 23 de novembre Saturday 23rd November Sábado 23 de noviembre HORARI: de 10 a 13.30 hores (*). (20 places) TIME: from 10 am to 1.30 pm (*). (20 people) HORARIO: de 10 a 13.30 horas (*). (20 plazas) LA SOBRASSADA ARTESANAL DES CUCÓ, MAR- THE ARTISANAL “SOBRASSADA” FROM ES LA SOBRASADA ARTESANAL DE ES CUCÓ, CA DE GARANTIA D’EIVISSA: visita a la granja CUCÓ, GUARANTEE LABEL FROM IBIZA: visit MARCA DE GARANTÍA DE IBIZA: visita a la i, a continuació, elaboració, tast i degusta- to the farm and, elaboration and tasting of granja y, después, elaboración, cata y de- ció de sobrassada i botifarró. “sobrassada” and “botifarró”. gustación de sobrasada y butifarrón. TALLER ARTESANAL DE FORMATGE DE ARTISANAL SES CABRETES’ CHEESE TALLER ARTESANAL DE QUESO DE SES SES CABRETES WORKSHOP CABRETES Divendres 6 de desembre Friday 6th December Viernes 6 de diciembre HORARI: de 16.30 a 20 hores (*). (15 places) TIME: from 4.30 pm to 8 pm (*). (15 people) HORARIO: de 16.30 a 20 horas (*). (15 plazas) Visita a la granja i, a continuació, a la fàbrica Visit to the farm and to the factory to parti- Visita a la granja y, después, a la fábrica per participar en l’elaboració del formatge. cipate in the cheese production. para participar en la elaboración del queso. (*) Hi haurà un servici d’autobús gratuït des dels (*) There will be a free bus transfer from Multi- (*) Habrá servicio de autobús gratuito desde los Multicines Eivissa amb sortida mitja hora abans cines Eivissa with departure half an hour before Multicines Eivissa con salida media hora antes de de l’hora d’inici indicada per cada activitat i hora the scheduled time to begin each activity and la hora de inicio indicada para cada actividad y de tornada al mateix lloc mitja hora desprès de arrival to the same place half an hour after the hora de regreso al mismo sitio media hora después l’hora de finalització indicada en cada cas. scheduled time to finish each activity. de la hora de finalización indicada en cada caso. Totes les activitats són gratuïtes i requereixen inscripció prèvia - All the events are free and require prior registration - Todas las actividades son gratuitas y requieren inscripción previa [email protected] IBIZA · EIVISSA IBIZA · EIVISSA Restaurant adscrit a: Restaurant part of: Restaurante adscrito a: AMÉRICA CA N’ALFREDO Paseo de Ses Pitiüses, s/n (Ses Figueretes)· Paseo de Vara de Rey, 16 Ibiza/Eivissa Ibiza/Eivissa Tel. 971 303 438 Tel. 971 311 274

Tast d’olis (opcional) Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional) Cata de aceites (opcional)

1 A elegir entre: Menú degustació: asting menu: enú degustación: A escollir entre: Choose from: •Carpaccio de círvia marinat en llima i T M 1 1 ••Tapa de pulpo • •Amberjack fish carpaccio marinated •Carpacho de sirvia marinado en lima •Tapa de polp •Octopus tapa coriandre amb perla d’alfàbega i trufa • • • • in lime and coriander with basil pearl y cilantro con perla de albahaca y trufa ••Potaje de legumbres y verduras de negra ••"Potaje"- stew made with pulses and and black truffle negra ••Potatge de llegums i verdures de la huerta l’hort fresh garden vegetables •Croqueta de porc negre amb pernil • •"Porc negre" croquettes with Bellota •Croqueta de ‘porc negre’ con jamón •Broth from "sofrit pagés” typical nine- ••Sopa de cocido de ‘sofrit pagès’ ibèric de bellota • • • Iberian ham ibérico de bellota ••Sopa de bullit del sofrit pagès anys teen-forties mixed and offal casserole años 40 con sus menudillos quaranta amb els menuts •Risotto de sobrassada eivissenca • •Ibizan sobrasada sausage risotto •Risotto de sobrasada ibicenca emul- emulsionat amb oli d’oliva verge de • • Choose from: A elegir entre: emulsified with Can Rich virgin olive sionado con aceite de oliva virgen de 2 2 Can Rich i formatge penjat curat 2 A escollir entre: ••Squid stuffed with sobrasada sausage ••Calamares rellenos con sobradada oil and Ibizan “penjat curat" cheese Can Rich y queso ‘penjat curat’ de d’Eivissa ••Calamars farcits amb sobrassada Ibiza ••Traditional "sofrit pagés” - casserole ••‘Sofrit pagès’ auténtico •Corvina -white fish - cooked at low •Corbina cuinada a baixa temperatura • ••Sofrit pagès autèntic of mixed • temperature with Ibizan potato purée •Corvina cocinada a baja temperatura amb puré de patates eivissenques i • A elegir entre: and confit cherry tomatoes con puré de patatas ibicencas y toma- Choose from: 3 tomatetes Cherry confitades 3 A escollir entre: 3 ••Brownie con ‘blat de xeixa’, algarro- tes cherry confitados ••Brownie with "blat de xeixa" local ••"Greixonera", - ensaimada pudding- ••Brownie amb blat de xeixa, garrova i ba y calabaza ••Greixonera, crema anglesa i fruits flour, carob and pumpkin with custard and red fruits ••‘Greixonera’, crema inglesa y frutos carabassa vermells ••‘Macarrons de Sant Joan’ rojos ••Sant "Joan Macarrons" Cellers d’Eivissa Recommended wines: Ibizan wineries ••Macarrons de Sant Joan Vins recomanats: Bodegas de Ibiza Ibizan wineries Vinos recomendados: Bodegas de Ibiza THIS MENU IS SERVED ON SATURDAYS Vinos recomendados: Cellers d’Eivissa Recommended wines: AQUEST MENÚ SE SERVEIX ELS DISSABTES Vins recomanats: ESTE MENÚ SE SERVIRÁ DE MARTES A AND SUNDAYS. ESTE MENÚ SE SERVIRÁ SÁBADOS Y THIS MENU IS SERVED FROM TUESDAYS TO I ELS DIUMENGES. AQUEST MENÚ SE SERVEIX DE DIMARTS A SÁBADOS, EXCEPTO FESTIVOS. OPENING HOURS: 12.30 PM TO 4.30 PM DOMINGOS. SATURDAYS, EXCEPT FOR PUBLIC HOLIDAYS. HORARI: DE 12.30 H A 16.30 H DISSABTE, EXCEPTE FESTIUS. HORARIO: DE 13 A 16 Y DE 20 A 23 HORAS. HORARIO: DE 12.30 A 16.30 HORAS OPENING HOURS: FROM 1 PM TO 4 PM HORARI: DE 13.00 H A 16.00 H I DE 20.00 H AND FROM 8 PM TO 11 PM A 23.00 H Sabors d’Eivissa: a primera línia de la platja Tastes of Ibiza: On the seafront at Ses Sabores de Ibiza: En primera línea de la Tastes of Ibiza: One of the island’s oldest Sabores de Ibiza: Uno de los restaurantes de ses Figueretes, el restaurant especialitzat Figueretes beach, the restaurant specialises playa de Ses Figueretes, el restaurante Sabors d’Eivissa: un dels restaurants més restaurants set in the heart of the city and, más antiguos de la isla, regentado por la en cuina mediterrània i italiana ofereix una in Mediterranean and Italian cuisine, offering especializado en cocina mediterránea e antics de l’illa, regentat per la família Riera run by the Riera family since 1941. The menu familia Riera desde 1941, en el corazón de proposta creativa basada en els millors creative dishes made with Ibiza's finest italiana, ofrece una propuesta creativa basada des de 1941, al cor de la ciutat. La seua carta is a benchmark for local Ibizan cuisine, with la ciudad. Su carta es uno de los referentes productes d’Eivissa, com ara el peix, la products, fish, sobrasada, local oil and en los mejores productos de Ibiza, como el és una referència de la gastronomia eivissenca, traditions faithfully maintained by Catalina de la gastronomía tradicional ibicenca, con el sobrassada, l’oli de la terra o el formatge, cheese, and an essential recipe from the pescado, la sobrasada, el aceite de la tierra amb l’impuls constant de Catalina Riera, que Riera who has managed to preserve the impulso constante de Catalina Riera, que ha juntament amb una recepta imprescindible de island's gastronomic tradition, the celebrated o el queso, junto a una receta imprescindible ha sabut mantenir el llegat de generacions legacy of previous generations and acts sabido mantener el legado de generaciones la tradició gastronòmica de l’illa, la greixonera. "Greixonera" de la tradición gastronómica de la isla, como anteriors i és ambaixadora de la cuina as an ambassador for local cuisine both on anteriores y es embajadora de la cocina es la ‘greixonera’. autòctona tant dins com fora de l’illa. Un the island and beyond its shores. A team autóctona dentro y fuera de la isla. Un equipo equip, que inclou José Torres als fogons i that includes José Torres who presides over que incluye a José Torres en los fogones y al el carismàtic Joan Riera a primera línia, com the kitchen’s cooking range and with the carismático Joan Riera en la primera línea, a apassionat defensor del distintiu ‘Sabors charismatic Joan Riera at front of house as como apasionado defensor del distintivo d’Eivissa’ i del producte local. a passionate advocate of the ‘Tastes of Ibiza’ ‘Sabors d’Eivissa’ y del producto local. 8 and local products. 9 IBIZA · EIVISSA IBIZA · EIVISSA

CAFÉ MONTESOL IBIZA CAN MUSSON Paseo de Vara de Rey, 2 BY GUILLEMÍS Ibiza/Eivissa Avenida de Pere Matutes, 80 Tel. 871 515 049 Platja d'em Bossa

Tel. 971 394 460 Tast d’olis (opcional) Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional) Cata de aceites (opcional)

Aperitiu eivissenc (preu suplemen- Ibizan aperitif (supplementary price Aperitivo ibicenco (precio suple- 1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: tari 2€) 2€) mentario 2€) ••Ous pagesos estrellats amb sobras- ••Fried free- range farm eggs with so- ••Huevos payeses fritos con sobrasada ••Olives casolanes ••Home cured olives ••Olivas caseras sada i xuieta brasada sausage and “xuieta’ y ‘xuieta’ ••El nostre pa de pagès fet amb massa ••Our country- style sour dough bread ••Nuestro pan payés de masa madre ••Amanida de crostes i peix sec ••Salad of “crostes’ and ‘peix sec’ – ••Ensalada de ‘crostes’ y ‘peix sec’ mare amb 48 hores de fermentació fermented for 48 hours con 48 horas de fermentación dried fish and croutons 2 A escollir entre: 2 A elegir entre: Menú degustació: Tasting menu: Menú degustación: ••Borrida de rajada 2 Choose from: ••‘Borrida de rajada’ •Truita de sobrassada amb encenalls •Sobrasada tortilla with slivers of Ses •Tortilla de sobrasada con virutas de •‘Borrida de rajada’ –skate in sauce • • • •Frit de fetge i llom de porc amb pe- • •Frita de ‘fetge’ y solomillo de ‘porc’ de formatge Ses Cabretes Cabretes cheese queso Ses Cabretes • • brassos ••Fried "fetge", liver and pork loin with con ‘pebrassos’ ••Arròs cremós de calamar de la Con- ••Creamy rice with squid from the Ibiza ••Arroz cremoso de calamar de la Co- “pebrassos" mushrooms fraria d’Eivissa amb salsa de tinta Fishermen's Guild with squid ink sauce fradía de Ibiza con salsa de tinta 3 3 •Greixonera amb taronja i gelat de •‘Greixonera’ a la naranja con helado ••Conill de camp a la graella amb pata- ••Grilled wild rabbit with baked pota- ••Conejo de campo a la parrilla con • 3 • tes rostides toes patatas rustidas frígola ••"Greixonera" with orange and "fri- de ‘frígola’ gola" liqueur ice cream Vins recomanats: Celler Can Rich Vinos recomendados: Bodega Can Rich ••Bescuit borratxo amb almívar de ga- ••Drunken sponge with carob syrup ••Bizcocho borracho con almíbar de Can Rich winery rrova i gelat d’ametlla and almond ice cream algarroba y helado de almendra AQUEST MENÚ SE SERVEIX ELS DILLUNS, Recommended wines: ESTE MENÚ SE SERVIRÁ LUNES, JUEVES Y DIJOUS I DIVENDRES. THIS MENU IS SERVED MONDAYS, THURS- VIERNES. Vins recomanats: Celler Can Maymó Recommended wines: Can Maymó Vinos recomendados: Bodega Can HORARI: DE 13.00 H A 16.30 H DAYS AND FRIDAYS. HORARIO: DE 13 A 16.30 HORAS AQUEST MENÚ SE SERVEIX DE DILLUNS A winery Maymó OPENING OURS: FROM 1 PM TO 4.30 PM DIVENDRES. THIS MENU IS SERVED FROM MONDAY TO ESTE MENÚ SE SERVIRÁ DE LUNES A HORARI: DE 13.00 H A 16.00 H FRIDAY. VIERNES. OPENING HOURS: FROM 1 PM TO 4 PM HORARIO: DE 13 A 16 HORAS Sabors d’Eivissa: la casa de sa Punta de Dalt, Tastes of Ibiza: Sa Punta de Dalt, is housed Sabores de Ibiza: La casa de Sa Punta de Sabors d’Eivissa: La famosa terrassa del Tastes of Ibiza: The famous terrace of the Gran Sabores de Ibiza: La famosa terraza del Gran amb els seus 400 anys d’antiguitat, és un bé in a 400 year old building, protected as a Dalt, con 400 años de antigüedad, es un Gran Hotel Montesol dona la benvinguda a Hotel Montesol has been welcoming Ibizans Hotel Montesol le ha dado la bienvenida a protegit per la declaració de Bé d’Interès Cultural Heritage Site and part of 's bien protegido por la declaración de Bien eivissencs i turistes des de 1933. El restaurant, and tourists alike since 1933. Set in the heart ibicencos y turistas desde 1933. Ubicado en Cultural (BIC) i per tant, forma part del catàleg Historic Heritage. This charming and unique de Interés Cultural (BIC) y por lo tanto forma al centre històric, ofereix una cuina de of the city's historic centre, the restaurant el centro histórico, el restaurante ofrece una d’immobles singulars del Patrimoni Històric country house is home to a restaurant that parte del catálogo de inmuebles singulares producte de màxima qualitat, fruit de la offers local cuisine with top quality products, cocina de producto de la máxima calidad, Espanyol. La bellesa d’aquesta singular offers local products, traditional recipes from del Patrimonio Histórico Español. La belleza trobada entre les arrels basques de Sagardi i la combining Sagardi's Basque roots and Ibiza's fruto del encuentro entre la raíz vasca de casa pagesa acull el restaurant, on s’ofereix the island and also creative fusion dishes. de esta singular casa payesa alberga el rica tradició gastronòmica d’Eivissa. Una cuina rich gastronomic tradition. A Mediterranean Sagardi y la rica tradición gastronómica de producte local, receptes tradicionals de l’illa restaurante donde se ofrece producto local, mediterrània marcada per la seva vinculació cuisine, notable for its close links with local Ibiza. Una cocina mediterránea marcada por i també plats creatius de cuina fusió. recetas tradicionales de la isla y también platos amb els productors i amb la qual el xef Víctor producers, enabling the chef, Victor Dellago, su vinculación con los productores, con la que creativos de cocina fusión. Dellago ofereix un menú que és un homenatge to offer a menu that pays homage to the el chef Víctor Dellago ofrece un menú que es a l’origen i els sabors d’Eivissa. origins and flavours of Ibiza. un homenaje al origen y a los sabores de Ibiza. 10 11 IBIZA · EIVISSA IBIZA · EIVISSA

CASA MACA CASA MANOLO Can Palau de Dalt, s/n Edificio Marí Mayans, Camí 1002 Ibiza/Eivissa Platja d’en Bossa Tel. 971 806 864 Tel. 971 393 132

Tast d’olis (opcional) Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional) Cata de aceites (opcional)

1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: 1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: ••Sobrassada amb mel i les seues ••Sobrasada sausage with honey and ••Sobrasada con miel y sus tostas ••Cloïsses marinera ••Clams a la marinera ••Almejas marinera torrades accompanying toasts ••Ensalada payesa ••Ensalada de mango ••Mango salad ••Ensalada de mango ••Ensalada pagesa ••Country salad A elegir entre: A escollir entre: Choose from: A elegir entre: Choose from: 2 2 2 2 2 A escollir entre: 2 ••Costilla de cerdo con boniato del ••Fideuà ••Fideuá -noodles ••Fideuá ••Costella de porc amb moniato de ••Pork with sweet potatoes from huerto l’hort the vegetable garden. ••Paella cega ••Paella “ciega”- blind ie. with no bo- ••Paella ciega ••Pulpo con verduritas nes or shells ••Polp amb verduretes ••Octopus and green vegetables 3 A escollir entre: 3 A elegir entre: 3 A elegir entre: ••Greixonera 3 Choose from: ••‘Greixonera’ A escollir entre: 3 Choose from: •Melocotón con helado de piñones •"Greixonera" 3 • •Sorbet de llimó • •Sorbete de limón ••Préssec amb gelat de pinyons ••Peach with pine nut ice cream • • ••Sorbete de piña asada y hierbas ••Lemon sorbet ••Roasted pineapple and herb sorbet Vins recomanats: Cellers d’Eivissa Vinos recomendados: Bodegas de Ibiza ••Sorbet de pinya rostida i herbes Bodegas de Ibiza Ibizan wineries Ibizan wineries Vinos recomendados: AQUEST MENÚ SE SERVEIX ELS DILLUNS I Recommended wines: ESTE MENÚ SE SERVIRÁ LOS LUNES Y LOS Vins recomanats: Cellers d’Eivissa Recommended wines: ESTE MENÚ SE SERVIRÁ DE LUNES A ELS DIJOUS. THIS MENU IS SERVED ON MONDAYS AND JUEVES. AQUEST MENÚ SE SERVEIX DE DILLUNS A THIS MENU IS SERVED AT LUNCHTIME VIERNES A MEDIODÍA. HORARI: DE 13.00 H A 17.00 H I DE 20.00 H THURSDAYS. HORARIO: DE 13 A 17 Y DE 20 A 23 HORAS DIVENDRES AL MIGDIA. FROM MONDAY TO FRIDAY. HORARIO: DE 13 A 16 HORAS A 23.00 H OPENING HOURS: FROM 1 PM TO 5 PM IMPRESCINDIBLE RESERVA PREVIA. HORARI: DE 13.00 H A 16.00 H OPENING HOURS: FROM 1 PM TO 4 PM IMPRESCINDIBLE RESERVA PRÈVIA. AND FROM 8 PM TO 11 PM BOOKING IS ESSENTIAL. Sabors d’Eivissa: El restaurant de l’hotel rural Tastes of Ibiza: A 300 year old farmstead Sabores de Ibiza: En una casa payesa con Casa Maca és en una casa pagesa que té houses the restaurant and rural hotel Casa más de 300 años de antigüedad se ubica el Sabors d’Eivissa: a primera línia vora el mar, fa Tastes of Ibiza: At his seafront restaurant, for Sabores de Ibiza: Situado en primera línea més de 300 anys d’antiguitat i s’hi ofereix Maca which offers a Mediterranean menu restaurante del hotel rural Casa Maca, donde 26 anys que en Manolo Rodríguez ofereix la the last 26 years, Manolo Rodríguez has been junto al mar, Manolo Rodríguez lleva 26 un menú mediterrani basat en el producte based on local products. The natural se ofrece un menú mediterráneo basado millor cuina marinera, amb una variada carta offering top seafood cuisine with a varied años ofreciendo la mejor cocina marinera, local. L’entorn natural d’ametllers, garrovers, surroundings provide almonds, carob, fig, en producto local. El entorno natural de d’arrossos i peixos, a més de l’emblemàtic menu of rice and fish dishes, in addition to the con variada carta de arroces y pescados, figueres i altres arbres fruiters permet gaudir and fruit trees abound, so that the cuisine almendros, algarrobos, almendros, higueras bullit de peix. El restaurant ofereix l’encant famous l‘bullit de peix’. The restaurant has all además del emblemático ‘bullit de peix’. El d’una experiència gastronòmica arrelada al on offer is inextricably linked to the island y otros árboles frutales permiten disfrutar de dels llocs autèntics i senzills, i sempre és ple the charm of a traditional and unpretentious restaurante ofrece el encanto de los lugares paisatge de l’illa, amb les vistes espectaculars landscape, and provides spectacular views una experiencia gastronómica enraizada en de grups d’amics que es reuneixen per gaudir venue and is always filled with groups of auténticos y sencillos y está siempre lleno de Dalt Vila. of Dalt Vila. el paisaje de la isla, con la vista espectacular de la cuina eivissenca tradicional. friends who come to enjoy the traditional de grupos de amigos que se reúnen para de Dalt Vila. Ibizan cuisine. disfrutar de la cocina ibicenca tradicional.

12 13 IBIZA · EIVISSA IBIZA · EIVISSA

EL RESTAURANTE IT IBIZA (HOTEL PACHÁ) Puerto deportivo Marina Botafoc, 110 Ibiza/Eivissa Paseo Marítimo, s/n Tel. 971 311 107 · 615 301 614 Ibiza/Eivissa

Tel. 971 316 551 Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional)

Menú degustació: Tasting menu: Menú degustación 1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: ••Aperitiu oli d’oliva d’Eivissa ••Ibizan olive oil appetiser ••Aperitivo aceite de oliva de Ibiza ••Calamar farcit de sobrassada amb ••Squid stuffed with sobrasada sausa- ••Calamar relleno de sobrasada con carabassa ge and pumpkin calabaza ••Tiradito de círvia amb alga wakame ••Amberjack Tiradito- raw marinated ••Tiradito de sirvia con alga wakame fish - with wakame ••Sopa de verdura del nostre hort ••Vegetable soup made with produce ••Sopa de verdura de nuestro huerto ••Taco de bestiar d’Eivissa amb alvo- ••Taco de cordero de Ibiza con agua- fresh from our market garden cat i salsa bec de gall ••Ibizan lamb steak with avocado and cate y pico de gallo pico de gallo- chopped tomato and 2 A escollir entre: 2 A elegir entre: ••Cassoleta de llimona, garrova i ge- coriander salad ••Tartaleta de limón, algarroba y hela- ••Rotlo de pollastre pagès, formatge i 2 Choose from: ••Roll de poyo payés, queso y padrón lat de canyella do de canela pebreres de Padrón •"Poyo payés," country chicken roll • •‘Linguine’ con ragú de escórpora y ••Lemon tartlet with carob and cinna- with cheese and Padron peppers • AQUEST MENÚ SE SERVEIX DE DILLUNS A mon ice cream ESTE MENÚ SE SERVIRÁ DE LUNES A JUE- ••‘Linguine’ amb guisat de roja i al- albahaca DIJOUS MIGDIA I DIVENDRES I DISSABTE VES A MEDIODÍA Y VIERNES Y SÁBADO fàbega ••Linguine with scorpion fish ragout DE NIT. THIS MENU IS SERVED FROM MONDAY TO POR LA NOCHE. and basil 3 A elegir entre: HORARI: DE 13.30 H A 16.00 H I DE 20.30 THURSDAY AT LUNCHTIME AND FRIDAY HORARIO: DE 13.30 A 16 HORAS Y DE 3 A escollir entre: ••Hierbas, tomillo y manzanilla H A 23.00 H AND SATURDAY EVENINGS. 20.30 A 23 HORAS •Herbes, frígola i camamilla choose from: • 3 •Babá IMPRESCINDIBLE RESERVA PRÈVIA. OPENING HOURS: FROM 1.30 PM TO 4 PM IMPRESCINDIBLE RESERVA PREVIA. ••Herbs, and chamomile • AND FROM 8.30 PM TO 11 PM ••Babà Bodegas de Ibiza BOOKING ESSENTIAL. ••Baba Vinos recomendados: Vins recomanats: Cellers d’Eivissa ESTE MENÚ SE SERVIRÁ DE MARTES A AQUEST MENÚ SE SERVEIX DE DIMARTS Recommended wines: Ibizan wineries SÁBADO. Íñigo Rodríguez, xef executiu Íñigo Rodríguez, chief Íñigo Rodríguez, chef Sabors d’Eivissa: Tastes of Ibiza: Sabores de Ibiza: A DISSABTE. THIS MENU IS SERVED FROM TUESDAY TO HORARIO: DE 13 A 16 HORAS del grup Pacha, format en restaurants com El executive of the Pachá group, who learned ejecutivo del grupo Pachá, formado en Bulli o Mugaritz, impulsa una cuina creativa, his trade in top prestigious restaurants such restaurantes como El Bulli o Mugaritz, HORARI: DE 13.00 H A 16.00 H SATURDAY. basada en las matèries primeres d’Eivissa, El Bulli and Mugaritz, is promoting creative impulsa una cocina creativa, basada en las OPENING HOURS: FROM 1 PM TO 4 PM amb un equip que inclou Darío Elio Zoldán, cuisine, based on Ibiza's natural produce, materias primas de Ibiza, con un equipo que executa el menú degustació que busca with a team led by Darío Elio Zoldán who donde Darío Elio Zoldán ejecuta el menú Sabors d’Eivissa: El xef Massimo Larosa que ha Tastes of Ibiza: The chef Massimo Larosa, Sabores de Ibiza: El chef Massimo Larosa l’excel·lència, des d’un indret privilegiat com has devised a tasting menu which aims for degustación que busca la excelencia, desde treballat durant més de cinc anys amb el xef who worked for over five years for chef Nino que ha trabajado durante más de cinco años és l’entorn del passeig Marítim de la ciutat. excellence in this unique location on the city's un enclave privilegiado, como es el entorno Nino di Constanzo (dues estrelles Michelin) di Constanzo (two Michelin stars) and also in con el chef Nino di Constanzo (dos estrellas Tradició i innovació en un viatge a través de seafront. Tradition and innovation in which del Paseo Marítimo de la ciudad. Tradición i ha passat per les cuines d’Arzak i el Celler the kitchens of Arzak and el Celler de Can Michelin) y ha pasado por las cocinas de quatre plats, amb sabors que interpreten diners embark on a journey, experienced e innovación en un viaje a través de cuatro de Can Roca, ofereix a Eivissa la seua recerca Roca, offers his own particular researches Arzak y el Celler de Can Roca, ofrece en el paisatge, la història i els productes de la through four different dishes, savouring platos, con sabores que interpretan el sobre la matèria primera local a través d’un into the local produce in Ibiza, resulting in Ibiza su investigación de la materia prima terra, amb peix de Peix Nostrum, carn de the flavours and tastes that convey the paisaje, la historia y los productos de la treball amb el que vol transmetre elegància his take on traditional cuisine conveyed with local a través de un trabajo con el que quiere bestiar de Companatge, verdures de les landscape, the history and local produce with tierra, con pescado Peix Nostrum, cordero i passió per la cuina, des del respecte per elegance and passion. transmitir elegancia y pasión por la cocina, hortes locals i oli d’Eivissa. Peix Nostrum fish, lamb from Companatge, de Companatge, verduras de las huertas la tradició. desde el respeto a la tradición. and vegetables from local market gardens, locales y aceite de Ibiza. along with Ibizan oil. 14 15 IBIZA · EIVISSA IBIZA · EIVISSA Restaurant adscrit a: Restaurant part of: Restaurante adscrito a: ROYAL PLAZA SA BRISA Calle Pedro Francés, 27 · Ibiza/Eivissa Calle Menéndez Pelayo, 15 Tel. 971 310 000 Madrid Tel. 910 224 540

Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Tast d’olis (opcional) Cata de aceites (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional)

1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: 1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: ••Embotits eivissencs ••Ibizan cured meats ••Embutidos Ibicencos ••Xurros de iuca farcits de sobrassada ••Cassava churros filled with sobrasa- ••Churros de yuca rellenos de sobra- da sausage sada ••Varietat d’ensalades, fruits secs, ••Selection of salad leaves, nuts, ••Variado de lechugas, frutos secos, ••Croquetes del món (bullit de peix, formatge de cabra i mel d’Eivissa goat's cheese and Ibizan honey queso de cabra y miel de Ibiza pinya de col amb formatge parmesà i ••Worldwide croquettes ("bullit de ••Croquetas del mundo (‘bullit de conill amb allada) peix" –fish stew, cauliflower cheese peix’, coliflor con queso parmesano y 2 A escollir entre: 2 Choose from: 2 A elegir entre: with parmesan and rabbit and ) conejo al ajillo) •Gall eivissenc amb salsa de bullit •Ibizan cockerel with "bullit" sauce •Gallo ibicenco con salsa de ‘bullit’ A escollir entre: • • • 2 2 Choose from: A elegir entre: ••Bullit de peix 2 ••Llom de porc negre al vi negre de ••Black pig tenderloin with organic ••Solomillo de cerdo negro al vino ••"Bullit de peix"- fish casserole ••‘Bullit de peix’ Can Rich ecològic Can Rich red wine tinto de Can Rich ecológico •Arròs de matances • ••"Arroz de Matanzas" - rice and pork ••Arroz de matanzas 3 A escollir entre: 3 Choose from: 3 A elegir entre: 3 3 3 ••Greixonera amb iogurt d’Eivissa ••"Greixonera" with Ibizan yoghurt ••‘Greixonera’ con yogurt de Ibiza ••Tradició eivissenca: Torradeta amb ••Ibizan tradition: Torrija- fried bread ••Tradición ibicenca: Torrija con helado gelat casolà de figues eivissenques, pudding with homemade Ibizan fig ice casero de higos ibicencos, cremoso de ••Gelat de flaó ••"Flao" – Ibizan cheese cake - ice ••Helado de ‘flaó’ cremós de formatge de Ses Cabretes cream cream, Ses Cabretes cheese cream, queso de Ses Cabretes y almendras Vins recomanats: Cellers d’Eivissa Vinos recomendados: Bodegas de Ibiza i ametles and almonds Ibizan wineries Can Rich and Vinos recomendados: Bodegas Can Rich AQUEST MENÚ SE SERVEIX DE DILLUNS Recommended wines: ESTE MENÚ SE SERVIRÁ DE LUNES A Vins recomanats: Cellers Can Rich i Can Recommended wines: y Can Maymó A DISSABTE. THIS MENU IS SERVED FROM MONDAY SÁBADO. Maymó Can Maymó wineries ESTE MENÚ SE SERVIRÁ DE MARTES A HORARI: DE 13.30 H A 16.00 H I DE 20.30 TO SATURDAY. HORARIO: DE 13.30 A 16 Y DE 20.30 A 23 THIS MENU IS SERVED FROM TUESDAY TO AQUEST MENÚ SE SERVIRÀ DE DIMARTS A VIERNES. H A 23.00 H OPENING HOURS: FROM 1.30 PM TO 4 HORAS FRIDAY. DIVENDRES. HORARIO: DE 13 A 16 HORAS. IMPRESCINDIBLE RESERVA PRÈVIA. PM AND FROM 8.30 PM TO 11 PM IMPRESCINDIBLE RESERVA PREVIA. OPENING HOURS: FROM 1 PM TO 4PM HORARI: DE 13.00 H A 16.00 H IMPRESCINDIBLE RESERVA PREVIA BOOKING ESSENTIAL. BOOKING ESSENTIAL. IMPRESCINDIBLE RESERVA PRÈVIA Sabors d’Eivissa: situat al centre de la ciutat, Tastes of Ibiza: In the heart of the city, the Sabores de Ibiza: Ubicado en el centro de Sabors d’Eivissa: Sa Brisa és el primer restaurant Tastes of Ibiza: Sa Brisa is the first restaurant in Sabores de Ibiza: Sa Brisa es el primer el Royal Plaza ofereix un menú creat pel xef Royal Plaza offers a menu created by the la ciudad, el Royal Plaza ofrece un menú d’Eivissa que obre la seua ambaixada a Ibiza to open a branch in Madrid, opposite the restaurante de Ibiza que abre su embajada en Josep Oliver, que ha seleccionat els millors chef Josep Oliver, who has selected the creado por el chef Josep Oliver, donde ha Madrid, davant d’El Retiro, amb una proposta El Retiro park, and offering gastronomic treats, Madrid, frente a El Retiro, donde ofrecen una productes de la terra, des de les verdures best local produce with vegetables, cured seleccionado los mejores productos de la gastronòmica basada en el producte local de using the islands local and seasonal products. propuesta gastronómica basada en el producto fins als embotits, passant per les carns i el meats, meat and fish, and culminating with tierra, desde las verduras, a los embutidos, temporada de l’illa. El xef, Gonzalo Aragüez, Gonzalo Aragüez, the chef's mission is an local de temporada de la isla. El chef, Gonzalo peix, i tanca amb els sabors més tradicionals the traditional flavours and tastes of Ibizan pasando por carnes y pescados, para acabar no s’atura mai en el seu constant procés de ongoing quest to discover the traditions and Aragüez, no cesa en su constante proceso de recerca de les tradicions i les receptes de l’illa, recipes of the island, which he then presents investigación de las tradiciones y las recetas de la rebosteria eivissenca. desserts and cakes. con los sabores más tradicionales de la que després transmet a través de propostes to diners in the form of creative and innovative de la isla, que después transmite a través de repostería ibicenca. creatives innovadores, tant a la carta d’Eivissa dishes, both in the Ibiza menu (in paseo de de propuestas creativas innovadoras, tanto en (al passeig de Vara de Rey) com a Madrid. Al Vara de Rey) and in Madrid. At front of house, la carta de Ibiza (en el paseo de de Vara de capdavant de la sala, Pere Vendrell i Esther Pere Vendrell and Esther Boned present the Rey) como en Madrid. Al frente de la sala, Boned, transmeten l’autenticitat dels sabors. authentic flavours and tastes to diners. Pere Vendrell y Esther Boned, transmiten la 16 autenticidad de los sabores. 17 IBIZA · EIVISSA SANTA EULÀRIA DES RIU Restaurant adscrit a: Restaurant part of: Restaurante adscrito a: SA NANSA CALA BOIX Avenida 8 d'Agost, 27 Cala Boix · Sant Carles de Peralta Ibiza/Eivissa Tel. 971 335 408 Tel. 971 318 750

Tast d’olis (opcional) Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional) Cata de aceites (opcional)

Menú degustació: Tasting menu: Menú degustación: 1 A escollir entre 1 Choose from: 1 A elegir entre ••Rajada en escabetx ••Skate in escabeche - pickle ••Raya en escabeche ••Ensalada mixta ••Mixed Salad ••Ensalada mixta ••Arròs amb gerret i pinya de col ••Rice with "gerret" – picarel fish -and ••Arroz con ‘gerret’ y coliflor ••Musclos al vapor o a la marinera ••Mussels either steamed or a la ma- ••Mejillones al vapor o a la marinera cauliflower rinera ••Greixonera Sa Nansa ••‘Greixonera’ Sa Nansa A escollir entre A elegir entre ••"Greixonera" Sa Nansa 2 2 Vins recomanats: Cellers Can Rich i Vinos recomendados: Bodegas Can Rich ••Paella de peix 2 Choose from: ••Paella de pescado Ibizkus Recommended wines: Can Rich and e Ibizkus ••Fish paella ••Peix eivissenc del dia a la planxa ••Pescado ibicenco del día a la plan- AQUEST MENÚ SE SERVEIX DE DIMARTS A Ibizkus wineries ESTE MENÚ SE SERVIRÁ DE MARTES A SÁ- ••Grilled Ibizan fish of the day cha DISSABTE AL MIGDIA I TAMBÉ DE DIJOUS THIS MENU IS SERVED FROM TUESDAY TO BADO A MEDIODÍA Y TAMBIÉN DE JUEVES 3 A escollir entre A DISSABTE, DE NIT SATURDAY AT LUNCHTIME AND ALSO EVE- A SÁBADO POR LA NOCHE. Choose from: A elegir entre HORARI: DE 13.00 H A 16.00 H I DE 20.00 NINGS FROM THURSDAY TO SATURDAY. HORARIO: DE 13 A 16 Y DE 20 A 22.30 ••Greixonera 3 3 ••"Greixonera" ••‘Greixonera’ H A 22.30 H OPENING HOURS:FROM 1 PM TO 4 PM HORAS ••Flam casolà IMPRESCINDIBLE RESERVA PRÈVIA. AND FROM 8 PM TO 10.30 PM IMPRESCINDIBLE RESERVA PREVIA. ••Homemade caramel custard ••Flan casero BOOKING ESSENTIAL. ••Crema catalana ••Catalan cream ••Crema catalana Vins recomanats: Cellers d’Eivissa Sabors d’Eivissa: Pedro Tur ha especialitzat Tastes of Ibiza: Pedro Tur has specialised in Sabores de Ibiza: Pedro Tur ha especializado Ibizan wineries Bodegas de Ibiza el seu restaurant en cuina de producte, amb local cuisine featuring fish and rice as the su restaurante en cocina de producto, AQUEST MENÚ SE SERVEIX ELS DIVEN- Recommended wines: Vinos recomendados: peix i arrossos com a grans protagonistes. main ingredients of his dishes. Alongside the con pescados y arroces como grandes DRES I DISSABTES A MIGDIA I EL DIA 31 THIS MENU IS SERVED AT LUNCHTIME ESTE MENÚ SE SERVIRÁ LOS VIERNES Juntament amb l’escabetx tradicional, ofereix traditional escabeche or pickling marinade, protagonistas. Junto al escabeche tradicional, D’OCTUBRE. FROM FRIDAY TO SATURDAY AND ALSO Y SÁBADO A MEDIODÍA Y EL DIA 31 DE un dels plats que identifica la cuina local, he offers another local dish, which is rice with ofrece uno de los platos que identifica a la HORARI: DE 13.00 H A 17.00 H ON 31 OCTOBER. OCTUBRE. l’arròs amb gerret i pinya de col, un plat "gerret and cauliflower" one of the most cocina local, que es el arroz con ‘gerret y ES RECOMANA RESERVAR. OPENING HOURS: FROM 1 TO 5 PM HORARIO: DE 13 A 17 HORAS exquisit que no es troba fora de l’illa. Una exquisite dishes, exclusive to the island. A coliflor’, una de las exquisiteces que no se BOOKING IS RECOMMENDED. SE RECOMIENDA RESERVAR. experiència gastronòmica per gaudir-ne gastronomic experience to be savoured, encuentran fuera de la isla. Una experiencia plenament, i que culmina amb una recepta culminating in a typical and traditional recipe gastronómica para disfrutar que culmina con Sabors d’Eivissa: devora una de les idíl·liques Tastes of Ibiza: Close by Cala Boix, one of Sabores de Ibiza: Ubicado junto a una de las emblemàtica del món dels dolços. from the array of sweet treats on offer. una receta emblemática en el mundo dulce. platges de l’illa, cala Boix, Jaume Guasch the most idyllic beaches on the island, Jaume playas idílicas de la isla, Cala Boix, Jaume dirigeix el restaurant que els seus pares varen Guasch runs the restaurant that his parents Guasch dirige el restaurante que abrieron obrir el 1976 i on sempre s’han oferit plats opened in 1976 offering the traditional sus padres en 1976 y donde siempre han de la cuina tradicional dels seus majors, amb cooking of his grandparents with rice and ofrecido la cocina tradicional de sus abuelos, arrossos i peixos del dia com a protagonistes, fish of the day as the star dishes, with chef con arroces y pescados del día como i amb el xef Tito Guasch als fogons. Tito Guasch in charge of the stoves. protagonistas, con el chef Tito Guasch a los fogones.

18 19 SANTA EULÀRIA DES RIU SANTA EULÀRIA DES RIU Restaurant adscrit a: Restaurant adscrit a: Restaurant part of: Restaurant part of: Restaurante adscrito a: Restaurante adscrito a: CAN CAUS CAN COSMI Carretera de Sant Miquel, km. 3,5 Calle Sant Jaume, 44 Santa Gertrudis de Fruitera Santa Eulària des Riu Tel. 971 197 516 Tel. 971 807 315

1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: 1 1 1 ••Taula d’embotits de la casa (sobras- ••Selection of home cured meats and ••Tabla de embutidos de la casa ••Arròs a la marinera ••"Arroz marinera"- seafood rice ••Arroz marinera sada, formatge de cabra, ventre far- products (sobrasada sausage, goat's (sobrasada, queso de cabra, vientre cit, botifarró negre i botifarra blanca) cheese, vientre relleno- chopped meat relleno, butifarrón negro y butifarra 2 2 2 sausage-, butifarron negro and butifa- blanca) ••Bullit de peix ••"Bullit de peix" –fish casserole ••“Bullit de peix” ••Ensalada pagesa amb crostes rra blanca, black and white puddings) ••Ensalada payesa con ‘crostes’ A escollir entre: ••Country salad with "crostes" -crou- 3 A escollir entre: 3 Choose from: 3 A elegir entre: 2 tons •Greixonera •"Greixonera" •“Greixonera” ••Costelletes de cabrit a la brasa 2 A elegir entre: • • • ••Chuletitas de cabrito a la brasa •Sorbet de llimons d’Eivissa •Ibizan lemon sorbet •Sorbete de limones de Ibiza ••Arròs de matances (mínim per a 2 2 Choose from: • • • •Grilled kid cutlets persones) • ••Arroz de matanzas (mínimo 2 per- Vins recomanats: Cellers d’Eivissa Recommended wines: Ibizan wineries Vinos recomendados: Bodegas de Ibiza sonas) ••"Arroz de matanzas" -rice and pork AQUEST MENÚ SE SERVEIX CADA DIA. THIS MENU IS SERVED DAILY ESTE MENÚ SE SERVIRÁ TODOS LOS DÍAS. 3 A escollir entre: (minimum 2 persons) HORARI: CUINA OBERTA A PARTIR DE OPENING HOURS: THE KITCHEN IS OPEN HORARIO: COCINA ABIERTA DESDE LAS ••Greixonera 3 A elegir entre: Choose from: LES 12.00 H I FINS A LES 02.00 DE LA FROM 12 MIDDAY UNTIL 2 AM 12 DE LA MAÑANA HASTA LAS 2 DE LA 3 ••‘Greixonera’ MATINADA MADRUGADA ••Recuita amb mel i nous. ••"Greixonera" Cellers d’Eivissa ••Requesón con miel y nueces. Vins recomanats: ••Soft fresh cream cheese with honey AQUEST MENÚ SE SERVIRÀ DE DIMARTS A and walnuts Vinos recomendados: Bodegas de Ibiza Sabors d’Eivissa: El restaurant, situat al Tastes of Ibiza: This restaurant in Santa Sabores de Ibiza: El restaurante, situado centre de Santa Eulària, aposta per plats Eulària specialises in substantial dishes en el centro de Santa Eulària, apuesta por DIVENDRES. Ibizan wineries ESTE MENÚ SE SERVIRÁ DE MARTES A Recommended wines: contundents que representen la cuina that represent regional cuisine and the best platos contundentes que representan la HORARI: DE 13.00 H A 16.00 H THIS MENU IS SERVED FROM TUESDAY TO VIERNES. autòctona i el millor producte local. Un local produce. A gastronomic homage to cocina autóctona y el mejor producto local. FRIDAY. HORARIO: DE 13 A 16 HORAS homenatge gastronòmic propi dels dies the special celebratory dishes traditionally Un homenaje gastronómico propio de los OPENING HOURS: FROM 1 TO 4 PM de festa, que en aquest restaurant es pot eaten on high days and holidays, which can días de fiesta, que en este restaurante se gaudir diàriament. be enjoyed daily at this restaurant. puede disfrutar a diario. Sabors d’Eivissa: el restaurant forma part d’un Tastes of Ibiza: The restaurant is part of Sabores de Ibiza: El restaurante forma parte complex que inclou instal·lacions ramaderes a complex that includes a stock farm and de un complejo que incluye instalaciones i la fàbrica d’embotits Companatge, on es the Companatge cured meats production ganaderas y la fábrica de embutidos produeixen botifarró, formatges tradicionals i facility, which makes butifarron sausage, Companatge, en la que producen butifarrón, també la sobrassada, amb marca de garantia traditional cheeses and sobrasada, all with quesos tradicionales y también la sobrasada, certificada. Todos aquests productes certified brand guarantee. All these products con marca de garantía certificada. Todos esos recorren pocs metres des de la granja fins are made on site, so it is just a few steps from productos recorren pocos metros desde la a la carta del restaurant, en les parets del the farm to the menu and the restaurant, the granja a la carta del restaurante, en cuyas qual hi ha fotografies que recorden com era walls of which are hung with photographs paredes cuelgan fotografías que recuerdan l’illa a principi del segle XX. Té un menú dating from the early 20th century depicting cómo era la isla a principios del siglo XX. Su amb plats que formen part de la cultura images of the restaurant in former times. The menú incluye platos que forman parte de la gastronòmica popular. menu includes dishes from popular culture cultura gastronómica popular. 20 and traditional cuisine. 21 SANTA EULÀRIA DES RIU SANTA EULÀRIA DES RIU Restaurant adscrit a: Restaurant part of: Restaurante adscrito a: CELLER DE CAN PERE ES JARDINS DE FRUITERA Calle Sant Jaume, 63 · Santa Eulària des Riu Carretera Santa Gertrudis - Sant Llorenç, km 1,5 Tel. 971 330 056 Tel. 971 197 918

Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional)

Menú: Menú: Menú: 1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: ••Ensalada de crostes i peix sec ••Salad of “crostes’ and ‘peix sec’ – ••Ensalada de ‘crostes’ y ‘peix sec’ ••Assortit de broquetes variades que ••Selection of or mini snacks ••Surtido de pinchos variados que croutons and dried fish canvien cada dia that vary every day cambian cada día ••Espatla de bestiar d’Eivissa amb her- ••Paletilla de cordero de Ibiza a las bes silvestres ••Shoulder of Ibizan lamb with fresh hierbas silvestres herbs 2 A escollir entre: 2 Choose from: 2 A elegir entre: ••Greixonera ••‘Greixonera’ ••Arròs de matances ••"Arroz de Matanzas" rice with pork ••Arroz de matanzas ••"Greixonera" Vins recomanats: Cellers d’Eivissa Vinos recomendados: Bodegas de Ibiza ••Sofrit pagès ••"Sofrit pagès" - meat and vegetable ••‘Sofrit pagès’ AQUEST MENÚ SE SERVEIX DE DILLUNS A Recommended wines: Ibizan wineries ESTE MENÚ SE SERVIRÁ DE LUNES A stes ••Guisat de rajada ••Guisado de ‘rajada’ DIVENDRES. THIS MENU IS SERVED FROM MONDAY TO VIERNES. ••"Rajada" - skate - casserole HORARI: DE 13.30 H A 15.30 H I DE 19.00 H FRIDAY. HORARIO: DE 13.30 A 15.30 Y DE 19 A 23 ••Arròs sec de verdures ••Arroz seco de verduras A 23.00 H OPENING HOURS: FROM .30 PM TO 3.30 HORAS ••Dry rice with vegetables PM AND FROM 7 PM TO 11 PM 3 3 ••Greixonera 3 ••‘Greixonera’ Sabors d’Eivissa: Un restaurant tradicional, Tastes of Ibiza: A traditional restaurant set Sabores de Ibiza: Un restaurante tradicional, ••"Greixonera" al cor de Santa Eulària, on es pot degustar in the heart of Santa Eularia offering a taste en el corazón de Santa Eulària, donde se Vins recomanats: Cellers d’Eivissa Vinos recomendados: Bodegas de Ibiza la millor matèria primera, amb productes of the best prime produce, locally grown, puede degustar la mejor materia prima, con AQUEST MENÚ SE SERVIRÀ DE DILLUNS A ESTE MENÚ SE SERVIRÁ DE LUNES A VIER- Recommended wines: Ibizan wineries de proximitat i el bestiar eivissenc criat en and free range ibizan lamb with its unique productos de cercanía y el cordero ibicenco DIVENDRES AL MIGDIA. NES A MEDIODÍA. llibertat i de sabor únic, com a principal flavour as one of the standout features of criado en libertad y de sabor único, como HORARI: DE 13.00 H A 16.00 H THIS MENU IS SERVED AT LUNCHTIME HORARIO: 13 A 16 HORAS aposta. Completen el menú unes postres its cuisine. The menu is completed with a su principal apuesta. Completa el menú un ES RECOMANA RESERVAR. FROM MONDAY TO FRIDAY. SE RECOMIENDA RESERVAR. de la terra casolanes. traditional homemade dessert. postre de la tierra de elaboración casera. OPENING HOURS: FROM 1 PM TO 4 PM BOOKING IS RECOMMENDED. Sabors d’Eivissa: la tradició gastronòmica de Tastes of Ibiza: the island's gastronomic Sabores de Ibiza: La tradición gastronómica l’illa i el millor producte local de temporada tradition and the best local seasonal produce de la isla y el mejor producto local de són l’epicentre de la suculenta proposta dels form the basis of the Roig brothers’ succulent temporada son el epicentro de la suculenta germans Roig, que serveixen a taula verdures creations, serving fruit and vegetables grown propuesta de los hermanos Roig, que sirven i fruites cultivades al propi hort, en una finca in their own market garden on the land en la mesa verduras y frutas cultivadas en su on la protagonista és la preciosa casa pagesa surrounding their beautiful country house, propio huerto, dentro de una finca donde es envoltada de jardins, que compta amb amplis which has gardens and areas designed for protagonista la preciosa casa payesa rodeada espais per a esdeveniments i fins i tot un parc events, including a children's playground. A de jardines, que cuenta con amplios espacios infantil. És un lloc per gaudir del menjar, de place to enjoy your food, a warm fireplace para eventos e incluso parque infantil. Un la llar de foc a l’hivern, i de la pau que ofereix in winter and the peace and calm afforded lugar para disfrutar de la comida, de la l’entorn natural de l’illa. by this rural corner of the island. chimenea en invierno y de la paz que brinda el entorno natural de la isla. 22 23 SANTA EULÀRIA DES RIU SANT JOSEP DE SA TALAIA

Restaurant adscrit a: Restaurant part of: ROYALTI Restaurante adscrito a: CA NA SOFÍA Calle Sant Jaume, 51 Calle Castelldefels, 10 Santa Eulària des Riu Cala Vedella Tel. 971 331 392 Tel. 971 808 273

Tast d’olis (opcional) Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional) Cata de aceites (opcional)

1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: Menú degustació: Tasting menu: Menú degustación: ••Sopa de fideus amb brou de pollas- ••Chicken noodle soup with farm- rea- ••Sopa de fideos con caldo de pollo ••Caneló fred de melva eivissenca i ••Cold canneloni with Ibizan melva – ••Canelón frío de melva ibicenca y tre pagès red chicken payés salicòrnia, sorbet de kiwi, teriyaki de bullet tuna- and samphire, kiwi sorbet, salicornia, sorbete de kiwi, teriyaki de garrova i nabius carob and blueberry teriyaki. algarroba y arándanos •Ensalada de crostes amb pebreres •Salad of "crostes" – croutons- with •Ensalada de ‘crostes’ con pimientos • • • ••Sautéed squid, "botifarró" gelée and torrades roasted peppers ••Calamar saltejat, gelea de botifarró i ••Calamar salteado, gelée de ‘botifa- sopa cremosa de carbassa amb man- creamy pumpkin soup with mandarin rró’ y sopa cremosa de calabaza con darina i iuzu and yuzu mandarina y yuzu 2 A escollir entre: 2 Choose from: 2 A elegir entre: ••Crispy “despeinados" red mullet, ••Peus de porc amb sobrassada i col ••Pig's trotters with sobrasada sausa- ••Manitas de cerdo con sobrasada y col ••Molls cruixents “despentinats”, gra- marrow gratin and sautéed root ••Salmonetes crujientes “despeina- ge and cabbage tinats amb moll de l’os i saltejat de vegetables and greens. dos”, gratinado con tuétano y saltea- ••Calamars en la seua tinta i patata ••Calamares con su tinta y patata ibi- tubercles i verdures •Chunk of farm reared free range do de tubérculos y verduras eivissenca ••Squid in their ink and Ibizan potatoes cenca • ••Dau de gall pagès confitat a baixa cockerel in confit cooked at low tem- ••Dado de gallo payés confitado a baja temperatura i pebrassos en la seua perature and pebrassos mushrooms in temperatura y ‘pebrassos’ en su salsa 3 A escollir entre: 3 Choose from: 3 A elegir entre: salsa espanyola their Spanish sauce española •Coca d’ametlla eivissenca amb gelat •Ibizan almond Coca with herb ice •Coca de almendra ibicenca con hela- • • • •Parfait-gelat amb les últimes figues ••Parfait-ice cream with the last figs of •Parfait-helado con los últimos higos d’herbes cream do de hierbas • • de temporada i terra d’ametlles ten- the season, with sweet almond dust de temporada y tierra de almendras ••Formatge de cabra eivissenc amb ••Ibizan goat's cheese with "membri- ••Queso de cabra ibicenco con membrillo dres i gerds and raspberries. tiernas y frambuesas codonyat llo" -quince paste Cellers Can Maymó i Recommended wines: Can Maymó and Bodegas Can Vinos recomendados: Bodegas de Ibiza Vins recomanats: Can Rich wineries Vinos recomendados: Cellers d’Eivissa Ibizan wineries Can Rich Maymó y Can Rich Vins recomanats: Recommended wines: ESTE MENÚ SE SERVIRÁ SÁBADOS Y THIS MENU IS SERVED FROM 31 OCTOBER TO AQUEST MENÚ SE SERVEIX DEL 31 D’OCTUBRE ESTE MENÚ SE SERVIRÁ DEL 31 DE OCTUBRE AQUEST MENÚ SE SERVEIX ELS DISSABTES THIS MENU IS SERVED ON SATURDAYS DOMINGOS. 14 NOVEMBER EVERY DAY, EXCEPT THURS- AL 14 DE NOVEMBRE, CADA DIA EXCEPTE ELS AL 14 DE NOVIEMBRE, TODOS LOS DÍAS, I DIUMENGES. AND SUNDAYS. HORARIO: 13 A 15.30 Y DE 19 A 22.30 DAYS, LUNCH AND DINNER DIJOUS, TANT PER DINAR COM PER SOPAR. EXCEPTO LOS JUEVES, COMIDAS Y CENAS. HORARI: DE 13.00 H A 15.30 H I DE 19.00 H OPENING HOURS:FROM 1 PM TO 3.30 PM HORAS OPENING HOURS: FROM 1 PM TO 4 PM AND HORARI: DE 13.00 H A 16.00 H I DE 20.00 H A HORARIO: DE 13 A 16 Y DE 20 A 22 HORAS A 22.30 H AND FROM 7 PM TO 10.30 PM IMPRESCINDIBLE RESERVA PREVIA. FROM 8 PM TO 10 PM 22.00 H IMPRESCINDIBLE RESERVA PREVIA Y AL IMPRESCINDIBLE RESERVA PRÈVIA. BOOKING ESSENTIAL. ESSENTIAL TO BOOK BEFOREHAND AND IMPRESCINDIBLE RESERVA PRÈVIA I COM A MENOS PARA DOS PERSONAS. MÍNIM PER A DUES PERSONES. FOR AT LEAST TWO PERSONS. Sabors d’Eivissa: Eva Riera Marí dirigeix un dels Tastes of Ibiza: Eva Riera Marí runs one of the Sabores de Ibiza: Eva Riera Marí dirige uno establiments més emblemàtics de Santa Eulària, most iconic establishments in Santa Eulària, de los establecimientos más emblemáticos de Sabors d’Eivissa: “Senzillesa raonada” és el lema Tastes of Ibiza: "-Well thought out simplicity” is Sabores de Ibiza: “Sencillez razonada” es inaugurat el 1933 per Juan Marí Noguera, com a opened as a small hotel and restaurant in Santa Eulària, inaugurado en 1933 por Juan Marí del restaurant que dirigeix el xef Moisés Machado the motto of this restaurant run by chef Moisés el lema del restaurante que dirige el chef petit hotel i restaurant. A les seues habitacions 1933 by Juan Marí Noguera. Errol Flynn, the Noguera, como pequeño hotel y restaurante. a peu de mar. A la seua cuina el protagonista és Machado with the sea on its doorstep. His kitchen Moisés Machado a pie de mar. En su cocina es s’hi va arribar a allotjar el famós actor de famous Hollywood actor, once stayed there. En sus habitaciones llegó a alojarse el famoso el producte de qualitat, revalorant la matèria features quality products with the emphasis on protagonista el producto de calidad, poniendo Hollywood Errol Flynn. El restaurant continua The restaurant continues to be a benchmark actor de Hollywood Errol Flynn. El restaurante primera eivissenca sense oblidar la tècnica i la Ibizan prime produce, with special care paid to en valor la materia prima ibicenca, sin olvidar sent una referència de la gastronomia local, amb for local cuisine with María Marí, the family continúa siendo una referencia de la gastronomía innovació en les elaboracions. Premiat com a technique and innovation in their preparation. la técnica y la innovación en las elaboraciones. na Maria Marí, la veterana de la família, que veteran, rediscovering the recipes of her youth. local, con María Marí, la veterana de la familia, Millor Cuiner de Balears 2010; Mestre Cuiner Awarded the Best Cook in the Balearics 2010; Premiado como Mejor Cocinero de Baleares recupera receptes de la seua infància. Royalti Royalti is a meeting place all year round, with recuperando recetas de su infancia. Royalti es per La Orden del Buen Yantar, Delegat d’Eivissa Master Cook by the Orden del Buen Yantar, 2010; Maestro Cocinero por La Orden del Buen és lloc de trobada tot l’any, pel seu ambient its cosmopolitan atmosphere and traditional lugar de encuentro todo el año, por su ambiente i Formentera de la Comunitat Europea de Xefs Ibiza and Formentera delegate for the European Yantar, Delegado de Ibiza y Formentera de la cosmopolita i la seua cuina tradicional, elaborada cooking created by chef Natalio Ramos. cosmopolita y su cocina tradicional, elaborada "Eurotoques" i membre de Chefs(in). Community of Chefs "Eurotoques" and member Comunidad Europea de Chefs "Eurotoques" y 24 pel xef Natalio Ramos. por el chef Natalio Ramos. of Chefs(in). miembro de Chefs(in). 25 SANT JOSEP DE SA TALAIA SANT JOSEP DE SA TALAIA

ES GALLINER ES PLA Calle del Ayuntamiento, 2 Carretera Ibiza - Sant Josep Sant Josep de sa Talaia Sant Josep de sa Talaia Tel. 971 801 554 Tel. 971 800 064

Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional)

Menú dimarts 1 a escollir Tuesday menu 1 choose from: Menú martes 1 a elegir entre: entre: ••Salad ••Pulses ••Ensalada ••Legumbres enú degustació 1: asting menu 1: enú degustación 1: •Ensalada •Llegum M T M • • "Borrida de ‘Borrida de rajada’ ••Aperitiu pagès: Pa, allioli i olives ••Country style appetiser: Bread, ali oli ••Aperitivo payés: Pan, alioli y aceitu- 2 Main course: 2 Principal: garlic mayonnaise, and olives nas Principal: Borrida de rajada rajada"- skate casserole ••Ensalada de tomata de temporada i 2 Menú miércoles 1 a elegir entre: ceba dolça ••Seasonal tomato and sweet onion ••Ensalada de tomate de temporada y Menú dimecres 1 a escollir entre: Wednesday menu 1 choose from: ••Sopa de fideos salad cebolla dulce ••Sopa de fideus ••Noodle soup ••Ensalada de ‘crostes’ y ‘peix sec’ ••Porcella eivissenca rostida ••Ensalada de crostes i peix sec ••Salad of “crostes’ and "peix sec" - ‘Sofrit pagès’ con ••Roast milk-fed lamb ••Lechón ibicenco 2 Principal: ••Greixonera 2 Principal: Sofrit pagès amb croutons and dried fish manitas de cerdo y ‘furga’ ••"Greixonera" ••‘Greixonera’ peus de porc i furga "Sofrit pagès" – meat casserole AQUEST MENÚ SE SERVEIX ELS DIVENDRES. 2 Main: with pig's trotters and "furga" – pig’s snout enú viernes 1 a elegir entre: HORARI: DE 20.30 H A 22.30 H THIS MENU IS SERVED ON FRIDAYS. ESTE MENÚ SE SERVIRÁ LOS VIERNES. M enú divendres 1 a escollir ••Ensalada payesa de patata OPENING HOURS: FROM 8.30 PM TO 10.30 PM HORARIO: DE 20.30 A 22.30 HORAS M enú degustació 2: entre: Friday menu 1 choose from ••Sopa de pescado y fideos M •Country- style potato salad •Oli d’Eivissa i pa asting menu: 2 enú degustación 2: ••Amanida pagesa de patata • • T M •Fish and sea food soup 2 Principal: ‘Guisat de peix’ ••Ibizan oil and bread ••Aceite de Ibiza y pan ••Sopa de peix i fideus • ••Arròs caldós ‘Bullit de peix’ y Guisat de peix "Guisat de peix" - fish Menú domingo: ••Soupy rice ••Arroz caldoso Principal: 2 Main: arroz a banda ••Bullit de peix 2 stew •‘Bullit de peix’ - fish cassserole •‘Bullit de peix’ enú diumenge: Bullit de peix i •Sorbet de mango • • M "Bullit de Peix" -fish 3 A elegir entre:: • arròs a banda Sunday menu: •‘Greixonera’ •Mango sorbet •Sorbete de mango casserole and Arroz a Banda - sea- • Celler Can Rich • • •Flan casero Vins recomanats: 3 A escollir entre: food rice • AQUEST MENÚ SE SERVEIX ELS DISSABTES. Recommended wines: Can Rich winery Vino recomendados: Bodega Can Rich ••Greixonera ••Pannacotta HORARI: DE 13.30 H A 15.00 H THIS MENU IS SERVED ON SATURDAYS. ESTE MENÚ SE SERVIRÁ LOS SÁBADOS. ••Flam casolà 3 Choose from: Bodegas de Ibiza •"Greixonera" Vinos recomendados: OPENING HOURS: FROM 1:30 PM TO 3 PM HORARIO: DE 13.30 A 15 HORAS ••Pannacotta • Cellers d’Eivissa ••Homemade caramel custard ESTOS MENÚS SE SERVIRÁN TODOS LOS Vins recomanats: DÍAS (EXCEPTO LUNES Y JUEVES). Sabors d’Eivissa: al cor de Sant Josep, a prop Tastes of Ibiza: In the heart of Sant Josep, close Sabores de Ibiza: Situado en el corazón de ••Pannacotta de l’ajuntament, el xef eivissenc Martín Torres to the town hall, the Ibizan chef Martín Torres Sant Josep, junto al ayuntamiento, el chef AQUESTS MENÚS SE SERVEIXEN CADA DIA Recommended wines: Ibizan wineries HORARIO: DE 13.30 A 15 HORAS (EXCEPTE DILLUNS I DIJOUS). reivindica la cuina dels seus avantpassats i celebrates the cooking of his forebears and ibicenco Martín Torres reivindica la cocina THESE MENUS ARE SERVED DAILY (EXCEPT Sabores de Ibiza: El restaurante a pie de porta a taula plats icònics de l’illa, com el brings the island's most traditional and iconic de sus antepasados y lleva a la mesa platos HORARI: DE 13.30 H A 15.00 H carretera, situado justo antes de entrar en MONDAYS AND THURSDAYS). bullit de peix, amb el qual triomfa cada dishes to the table, such as “bullit de peix”, icónicos de la isla, como el “bullit de peix”, Sabors d’Eivissa: El restaurant, a peu de el pueblo de Sant Josep, ofrece un espacio any al certamen gastronòmic. Les postres, the dish with which he carries off the prize con el que cada año triunfa en este certamen carretera, situat just abans d’entrar al poble OPENING HOURS:FROM 1.30 TO 3 PM acogedor donde se ofrece la más sobresaliente d’elaboració casolana i tradicional, culminen every year in the gastronomic competition gastronómico. Los postres, de elaboración de Sant Josep, és un espai acollidor que ofereix Tastes of Ibiza: The restaurant at the side of the cocina local, con una amplia variedad de platos y una experiència completa al voltant de la that bears its name. The desserts, which are casera y tradicional, culminan una experiencia la cuina local més destacada, amb una àmplia road, just before the entrance to the village of productos exquisitos. José Tur Bonet, de la mano varietat de plats i productes exquisits. José Sant Josep, is a welcoming venue which offers del chef Toni Tunis, hace un recorrido cada día gastronomia autòctona, gaudint d’aquesta traditional and homemade, complete this taste completa alrededor de la gastronomía de la semana por el recetario popular ibicenco, amb María Chillón al capdavant de la sala. of local cuisine which can be enjoyed with autóctona, que se disfruta con María Chillón Tur Bonet, juntament amb el xef Toni Tunis, the most outstanding local cuisine with a wide fan cada dia de la setmana un recorregut pel lo que le convierte en un imprescindible de la Maria Chillon front of house. al frente de la sala. variety of dishes and superb products. José Tur receptari popular eivissenc, fet que torna Bonet, with the help of chef Toni Tunis, runs gastronomía de otoño. aquest establiment una cita imprescindible the gamut of popular Ibizan recipes every day, de la gastronomia de tardor. so a visit to his restaurant is an essential when 26 exploring local autumnal cuisine. 27 SANT JOSEP DE SA TALAIA SANT JOSEP DE SA TALAIA Restaurant adscrit a: Restaurant adscrit a: Restaurant part of: Restaurant part of: Restaurante adscrito a: Restaurante adscrito a: RASCALOBOS SA CALETA Avenida Vicente Serra, 25 Playa de Es Bol Nou Sant Jordi de ses Salines Tel. 971 187 095 Tel. 971 395 860

Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional)

1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: 1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: ••Albergénies gratinades amb format- ••Aubergine gratin with goat's cheese ••Berenjenas gratinadas con queso de ••Ensalada de l’hort ••Market garden salad ••Ensalada de la huerta ge de cabra i mel and honey cabra y miel ••Escabetx de peix ••Fish in escabeche pickle ••Escabeche de pescado ••Remenat de favetes amb botifarra i ••Scrambled eggs with baby broad ••Revuelto de habitas con butifarra y sobrassada beans, butifarra and sobrasada sausage sobrasada 2 A escollir entre: 2 Choose from: 2 A elegir entre: ••Guisat mariner de tonyina ••Tuna fisherman's stew ••Guiso marinero de atún A escollir entre: Choose from A elegir entre: 2 2 2 •Arròs a banda •Arroz a banda – seafood rice •Arroz a banda ••Arròs de matances tradicional ••" Arroz de Matanzas" rice with pork ••Arroz de matanzas tradicional • • • ••Frita de polp a l’eivissenca ••Fried octopus Ibiza style ••Frito de pulpo a la ibicenca 3 A escollir entre: 3 Choose from: 3 A elegir entre: ••Greixonera ••"Greixonera" ••‘Greixonera’ A escollir entre: Choose from A elegir entre: 3 3 3 •Dolç de mel d’Eivissa •Ibizan honey sweet •Dulce de miel de Ibiza ••Flaó amb sorbet de mandarina ••"Flao” –Ibizan cheesecake with man- ••‘Flaó’ con sorbete de mandarina • • • darin sorbet Vins recomanats: Cellers Can Maymó, Recommended wines: Can Maymó, Can Vinos recomendados: Bodegas Can ••Mousse de llimó amb figues i gerds ••Mousse de limón con higos y fram- Can Rich i Ibizkus Rich and Ibizkus wineries Maymó, Can Rich e Ibizkus Celler Can Rich ••Lemon mousse with figs and rasp- buesa Vins recomanats: berries AQUEST MENÚ SE SERVEIX DE DILLUNS A THIS MENU IS SERVED FROM MONDAY TO ESTE MENÚ SE SERVIRÁ DE LUNES A VIER- AQUEST MENÚ SE SERVEIX ELS DIVEN- Vinos recomendados: Bodega Can Rich DIVENDRES, EXCEPTE ELS FESTIUS. FRIDAY EXCEPT FOR PUBLIC HOLIDAYS. NES, EXCEPTO FESTIVOS. DRES I DISSABTES A MIGDIA. Recommended wines: Can Rich winery ESTE MENÚ SE SERVIRÁ VIERNES Y SÁBA- HORARI: DE 13.00 H A 18.00 H OPENING HOURS: FROM 1 PM TO 6 PM HORARIO: DE 13 A 18 HORAS HORARI: DE 13.30 H A 15.30 H THIS MENU IS SERVED AT LUNCHTIME ON DOS A MEDIODÍA. ES RECOMANA RESERVAR. BOOKING IS RECOMMENDED. SE RECOMIENDA RESERVAR. ES RECOMANA RESERVAR. FRIDAYS AND SATURDAYS. HORARIO: 13.30 A 15.30 HORAS OPENING HOURS: FROM 1.30 PM TO 3.30 PM SE RECOMIENDA RESERVAR. BOOKING IS RECOMMENDED. Sabors d’Eivissa: Sa Caleta ofereix tota l’any Tastes of Ibiza: Sa Caleta with its sea views, Sabores de Ibiza: Sa Caleta ofrece todo el cuina de mercat amb vistes al mar, on Jordi offers local market cuisine all year round, and año cocina de mercado con vistas al mar, Sabors d’Eivissa: Soledad Viejo i Jesús Tastes of Ibiza: Soledad Viejo and Jesús Bustos Sabores de Ibiza: Soledad Viejo y Jesús Cardona té bona part de les seues referències it is from the sea that Jordi Cardona takes donde Jordi Cardona tiene buena parte de Bustos han creat un racó molt acollidor a have created a welcoming place in Sant Jordi, Bustos han creado un rincón muy acogedor vitals. Per això ofereix un menú ben arrelat most of his vital inspiration. The result is a sus referencias vitales. Por eso ofrece un Sant Jordi, amb jardí interior per als dies de with an interior garden for sunny days and a en Sant Jordi, con jardín interior para los al seu territori, amb receptes delicioses on menu with its roots firmly entrenched in his menú enraizado en su territorio con recetas sol i xemeneia per a l’hivern. La seua cuina fireplace in winter. Their cooking delves into días de sol y chimenea para el invierno. Su el peix i l’arròs són els protagonistes. Una homeland, with delicious recipes featuring deliciosas donde el pescado y el arroz son s’endinsa a les arrels eivissenques i s’enriqueix its Ibizan roots enriching it with new flavours cocina profundiza en las raíces ibicencas y cuina tradicional amb gust de l’illa, a la quan fish and rice. Traditional cuisine, replete with protagonistas. Una cocina tradicional con amb nous sabors i tècniques en un menú and techniques, in a menu that places value se enriquece con nuevos sabores y técnicas, no hi falta un dolç imprescindible com la island flavours, including the requisite sweet sabor a la isla, donde no falta un dulce que revalora l’excel·lent producte de l’illa i on the excellent products of the island, and en un menú que pone en valor el excelente greixonera i també es revalora la qualitat dishes such as "greixonera", and desserts imprescindible como la ‘greixonera’ y donde plats contundents de la cultura gastronòmica substantial dishes from popular gastronomic producto de la isla y platos contundentes de la mel autòctona. that highlight the quality of locally produced también se pone en valor la calidad de la popular, com l’arròs de matances, un plat culture, such as arroz de matanzas, a dish de la cultura gastronómica popular como el honey. miel autóctona. imprescindible i de gran èxit a la seua cuina that is an absolute must, and which is a firm arroz de matanzas, un imprescindible con de tardor. favourite in their autumnal menu. gran éxito en su cocina de otoño. 28 29 SANT JOSEP DE SA TALAIA SANT JOSEP DE SA TALAIA Restaurant adscrit a: Restaurant part of: Restaurante adscrito a: S’ESPARTAR VARADERO Carretera Sant Josep · Cala Tarida, km. 4 Calle de Sa Pobla, Edificio Bossamar local 1 · Tel. 971 800 293 Platja d’en Bossa Tel. 971 301 150

Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Tast d’olis (opcional) Cata de aceites (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional)

Menú degustació: Tasting menu: Menú degustación 1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: ••Saltejat de calamar eivissenc amb so- ••Sautéed Ibizan squid with sobrasada ••Salteado de calamar ibicenco con so- ••Amanida de crostes ••Salad of "crostes" – croutons ••Ensalada de ‘crostes brassada de porc negre i pebrassos sausage made from "porc negre" or local brasada de ‘porc negre’ y ‘pebrassos’ •Musclos al vapor •Steamed mussels •Mejillones al vapor black pigs and "pebrassos" mushrooms • • • ••Melós d’arròs de matances ••Meloso de arroz de matanzas ••Creamy " Arroz de Matanzas" rice with 2 A escollir entre: 2 Choose from: 2 A elegir entre: ••Pastís de formatge amb nous i mel pork ••Tarta de queso con nueces y miel en en bresca de flors d’Eivissa “bresca” de flores de Ibiza ••Arròs a banda ••Arroz a banda - seafood rice ••Arroz a banda ••Cheesecake with walnuts and “bres- ••Peix del dia (anfós eivissenc) amb ••Fish of the day (Ibizan grouper) with ••Pescado del día (mero ibicenco) con Celler Can Rich ca" - honeycomb of Ibizan flower Bodega Can Rich patates potatoes patatas Vins recomanats: honey. Vinos recomendados: AQUEST MENÚ SE SERVIRÀ ELS DIMECRES 3 3 3 I ELS DIJOUS. Recommended wines: Can Rich winery ESTE MENÚ SE SERVIRÁ MIÉRCOLES Y ••Greixonera ••"Greixonera" ••‘Greixonera’ HORARI: DE 13.00 H A 16.00 H JUEVES. Cellers d’Eivissa Ibizan wineries Bodegas de Ibiza ES RECOMANA RESERVAR. THIS MENU IS SERVED ON WEDNESDAYS HORARIO: DE 13 A 16 HORAS Vins recomanats: Recommended wines: Vinos recomendados: AND THURSDAYS. SE RECOMIENDA RESERVAR. AQUEST MENÚ SE SERVEIX DE DIMECRES THIS MENU IS SERVED FROM WEDNESDAY ESTE MENÚ SE SERVIRÁ DE MIÉRCOLES A OPENING HOURS FROM 1 TO 4 PM A DIVENDRES. TO FRIDAY. VIERNES. BOOKING IS RECOMMENDED. HORARI DE 13.00 H A 16.00 H OPEN HOURS FROM 1 PM TO 4 PM HORARIO DE 13 A 16 HORAS ES RECOMANA RESERVA PRÈVIA. BOOKING IS RECOMMENDED. SE RECOMIENDA RESERVA PREVIA.

Sabors d’Eivissa: amb vistes a l’illot de Tastes of Ibiza: With views of the islet of Sabores de Ibiza: Con vistas al islote de s’Espartar i al camp, el restaurant ofereix la S'Espartar and the surrounding countryside, S’Espartar y al campo, el restaurante ofrece Sabors d’Eivissa: gaudir del millor peix i els Tastes of Ibiza: savouring the superlative Sabores de Ibiza: Disfrutar de los mejores cuina tradicional d’Eivissa amb plats i sabors the restaurant offers traditional Ibizan cuisine la cocina tradicional de Ibiza con platos y millors arrossos vora el mar i durant tot l’any fish and rice dishes beside the sea and all pescados y arroces junto al mar, y durante que s’han transmès a través de generacions, featuring dishes and flavours that have been sabores que se han transmitido a través és una experiència única que diferencia la year round is a unique experience and a todo el año, es una experiencia única entre els quals destaquen els arrossos i el handed down through the generations, with de generaciones, entre los que destaca su gastronomia de l’illa. Precisament el plaer de testament to the island's cuisine. It is precisely que diferencia a la gastronomía de la isla. peix. Als fogons, un equip veterà integrat particular emphasis on and skill in serving, rice maestría con el arroz y los pescados. En los degustar la cuina tradicional amb productes the pleasure of enjoying traditional cooking Precisamente el placer de degustar la cocina per José Ferrer, Vicent Tur i Esteban Roig. and fish dishes. A veteran team of chefs with fogones, un equipo veterano integrado por de primera qualitat i de proximitat és el que with top quality products, all locally sourced, tradicional con productos de primera calidad Vicent Ramis és el cap de sala. José Ferrer, Vicent Tur and Esteban Roig in José Ferrer, Vicent Tur y Esteban Roig y con ens proporciona l’equip veterà de Varadero, that this veteran team from Varadero offers, y kilómetro cero es lo que ofrece el equipo charge of the cooking range, and with Vicent Vicent Ramis al frente de la sala. amb Antonio Vargas al capdavant, en una de with Antonio Vargas at front of house, on veterano de Varadero, con Antonio Vargas al Ramis at front of house. les platges més boniques d’Eivissa. one of the most beautiful beaches in Ibiza. frente, en una de las playas más bellas de Ibiza.

30 31 SANT ANTONI DE PORTMANY SANT ANTONI DE PORTMANY Restaurant adscrit a: Restaurant part of: Restaurante adscrito a: 45 MILLAS CAN CIRES Calle Ample, 32 · Sant Antoni de Portmany Sant Mateu d’Albarca Tel. 871 037 098 Tel. 971 805 551

Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional)

1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: 1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: ••Ensalada de tomàquets d’Eivissa, ••Salad of tomatoes from Ibiza, “mojo ••Ensalada de tomates de Ibiza, mojo ••Sopa de gallina •• ••Sopa de gallina mojo picón, llom de tonyina del Medi- picón”, loin of tuna from the Medite- picón, lomo de bonito del Mediterrá- terrani i crema cítrica d’alvocat i yuzu rranean and citrus cream of avocado neo y crema cítrica de aguacate y yuzu ••Broquetes de matances ••Pinchitos de Matanzas- pork snacks ••Pinchitos de matanzas and yuzu ••‘Burrata’ italiana, crema de cuinat, ••‘Burrata’ italiana, crema de ‘cuinat’, A escollir entre: Choose from: A elegir entre: crostes de Sant Joan i oli d’oliva ••Italian “Burrata”, “cuinat” cream, ‘crostes’ de Sant Joan y aceite de oliva 2 2 2 ••Cuixa de pollastre eivissenc farcida ••Mushroom-stuffed Ibizan chicken ••Muslo de pollo ibicenco relleno con d’Eivissa “crostes”- croutons from Sant Joan de Ibiza and olive oil from Ibiza de bolets thighs setas 2 A escollir entre: Choose from: 2 A elegir entre: ••Calamar amb sobrassada ••Squid with sobrasada sausage ••Calamar con sobrasada •Jarret a baixa temperatura, puré de 2 •Jarrete a baja temperatura, puré de • ••Shank at low temperatura, sweet • moniato i vainilla de Madagascar potato mash and vanilla from Mada- boniato y vainilla de Madagascar 3 A escollir entre: 3 Choose from: 3 A elegir entre: •Farinetes de la Victòria •Victoria’s ‘Farinetes’ – flour puddings •‘Farinetes’ de Victoria ••Hiramasha Ike-jime o sirvia japonesa, gascar ••Hiramasha Ike-jime o sirvia japonesa, • • • crema de carxofa de Jerusalem i re- ••Hiramasha Ike-jime or Japanese “sir- crema de alcachofa de Jerusalén y re- ••Pastís de formatge amb menta ••Cheesecake with mint ••Tarta de queso con hierbabuena ducció del seu suc via”, Jerusalem artichoke cream and ducción de su jugo juice reduction Vins recomanats: Cellers d’Eivissa Recommended wines: Ibizan wineries Vinos recomendados: Bodegas de Ibiza 3 A escollir entre: 3 A elegir entre: AQUEST MENÚ SE SERVIRÀ CADA DIA DE THIS MENU IS SERVED EVERY WEEKDAY ESTE MENÚ SE SERVIRÁ TODOS LOS DÍAS ••Pastís de formatge i romaní, madui- 3 Choose from: ••Tarta de queso y romero, fresas es- LA SETMANA EXCEPTE ELS DIMARTS. EXCEPT FOR TUESDAY. DE LA SEMANA, EXCEPTO MARTES. xes ofegades ••Cheese and rosemary cake, stewed tofadas HORARI: CUINA OBERTA DE LES 12.00 DEL OPENING HOURS: THE KITCHEN IS OPEN HORARIO: COCINA ABIERTA DE 12 DEL strawberries MIGDIA FINS A MITJANIT. FROM MIDDAY TO MIDNIGHT. MEDIODÍA A 12 DE LA NOCHE. ••Fondant de xocolata farcit de praliné ••Fondant de chocolate relleno de pra- i gelat de for de llet ••Chocolate fondant filled with praline liné y helado de flor de leche ES RECOMANA RESERVAR. BOOKING IS RECOMMENDED. SE RECOMIENDA RESERVAR. and milk flower ice cream Vins recomanats: Celler Can Rich Can Rich winery Vinos recomendados: Bodega Can Rich Recommended wines: Sabors d’Eivissa: en una casa pagesa de Sant Tastes of Ibiza: In a beautiful 200 year old Sabores de Ibiza: En una casa payesa de AQUEST MENÚ SE SERVEIX DISSABTES I THIS MENU IS SERVED ON SATURDAYS AND ESTE MENÚ SE SERVIRÁ SÁBADOS Y DO- Mateu, de gran bellesa i 200 anys d’antiguitat, country house in Sant Mateu surrounded by Sant Mateu de gran belleza y 200 años de DIUMENGES DE NIT SUNDAYS EVENINGS. MINGOS POR LA NOCHE. envoltada de camp i silenci, es pot degustar un countryside and total tranquillity, you can antigüedad, rodeada de campo y silencio, HORARI: DE 20.00 H A 23.30 H OPENING HOURS: FROM 8 PM TO 11.30 PM HORARIO: DE 20 A 23.30 HORAS menú que inclou plats que han estat sempre taste a menu that includes some of the dishes se puede degustar un menú que incluye ES RECOMANA RESERVAR. BOOKING IS RECOMMENDED. SE RECOMIENDA RESERVAR. presents a les cases eivissenques, com ara el that are ever-present in Ibizan homes, such as platos que siempre han estado presentes calamar amb sobrassada o les farinetes, unes squid with sobrasada or "farinetes” a dessert en las casas ibicencas, como el calamar con Sabors d’Eivissa: El xef Alberto Torres va triar el Tastes of Ibiza: Chef Alberto Torres chose Sabores de Ibiza: El chef Alberto Torres eligió postres difícils de trobar als restaurants de that is hard to find in the island's restaurants. sobrasada o las ‘farinetes’, un postre difícil nom 45 Millas pel seu restaurant en Sant Antoni the name 45 Millas for his restaurant in Sant el nombre de 45 Millas para su restaurante en l’illa. Un recorregut pels sabors de la terra, Savour the authentic local flavours and tastes de encontrar en los restaurantes de la isla. perquè és la distancia que separa el municipi Antoni because is the distance between Elda in Sant Antoni porque es la distancia que separa el amb el bagatge gastronòmic del xef alsacià with the added gastronomic heritage of the Un recorrido por los sabores de la tierra, con alacantí d’Elda a l’illa d’Eivissa, els dos llocs entre Alicante and the island o Ibiza, the two places municipio alicantino de Elda y la isla de Ibiza, los Francis Weiderman i les arrels eivissenques Alsatian chef Francis Weiderman and Victoria el bagaje gastronómico del chef alsaciano els que ha transcorregut la seva vida. Aquesta where he has lived. This emotional heritage, dos lugares entre los que ha transcurrido su vida. de Victòria Marí. Mari's Ibizan roots. Francis Weiderman y las raíces ibicencas de herència emocional junt amb la inspiració dels along with the inspiration of travel, are both Esa herencia emocional junto con la inspiración seus viatges, es plasma en una cuina mestissa reflected in a mestizo and cosmopolitan kitchen de sus viajes, se plasma en una cocina mestiza Victoria Marí. i cosmopolita, on brillen amb llum pròpia els where autochthonous products shine with their y cosmopolita, donde brillan con luz propia los 32 productes autòctons. own light. productos autóctonos. 33 SANT ANTONI DE PORTMANY SANT ANTONI DE PORTMANY Restaurant adscrit a: Restaurant part of: Restaurante adscrito a: CAN LLUC CAN MUSSONET Carretera Sant Rafel - Santa Agnès, km 2 Calle Pere de Portugal, 1 Sant Rafel de sa Creu Sant Rafel de sa Creu Tel. 971 198 673 Tel. 971 318 709

Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional)

1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: 1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: ••Ensalada pagesa amb peix sec de ••Country style salad with "peix sec” – ••Ensalada payesa con ‘peix sec’ de ••Croquetes de bullit de peix ••"Bullit de peix" - fish croquettes ••Croquetas de ‘bullit de peix’ Formentera Formentera dried fish. Formentera ••Tomata eivissenca preparat en ensal- ••Ibizan tomato served as a salad with ••Tomate ibicenco tratado como ensa- ••Guisat de col i ciurons amb costella ••Cabbage and chickpea casserole ••Guiso de col y garbanzos con costilla da amb vinagreta d’arengades herring vinaigrette lada, con vinagreta de arenques de porc i pernil with and cured ham de cerdo y jamón 2 A escollir entre: 2 Choose from: 2 A elegir entre: 2 A escollir entre: 2 Choose from: 2 A elegir entre: ••Fideus de matances ••Matanza noodles with pork ••Fideos de matanzas ••Costelles de bestiar confitades ••Lamb cutlets in confit with herb pu- ••Chuletas de cordero confitadas ••Costella de rajada amb mantega ••Skate steak with brown butter ••Chuleta de raya a la mantequilla acompanyades amb puré d’herbes i rée and lemon sauce acompañadas de puré de hierbas y tostada salsa de llimó salsa de limón torrada ••Prawn risotto and Ibizan cuttlefish Choose from: 3 A elegir entre: ••Risotto de gambes i sépia eivissenca with its ink ••Risotto de gambas y sepia ibicenca 3 A escollir entre: ••Red sweet potato sponge glazed 3 en la seua tinta con su tinta ••Petit bescuit de moniato vermell with cream cheese ••Bizcochito de boniato rojo con gla- 3 Choose from: amb glacejat de formatge crema seado de queso crema A escollir entre: A elegir entre: ••Roasted pumpkin with cinnamon and 3 ••"Greixonera" with herb liqueur 3 ••Calabaza asada con canela y leche •Greixonera amb crema de licor cream •‘Greixonera’ con crema de licor de ••Carbassa rostida amb canyella i llet coconut milk • • de coco de coco d’herbes hierbas Recommended wines: Ibizan wineries ••Tiramisú with carob chocolate sha- Cellers d’Eivissa Vinos recomendados: Bodegas de Ibiza ••Tiramisú amb encenalls de xocolata vings ••Tiramisú con virutas de chocolate de Vins recomanats: THIS MENU WILL BE SERVED AT LUNCHTI- de garrova algarroba AQUEST MENÚ SE SERVEIX ELS DISSABTES ME ON SATURDAYS AND SUNDAYS. ESTE MENÚ SE SERVIRÁ SÁBADOS Y DO- Recommended wines: Ibizan wineries I DIUMENGES AL MIGDIA. OPENING HOURS: FROM 1 TO 4 PM MINGOS A MEDIODÍA. Vins recomanats: Cellers d’Eivissa THIS MENU WILL BE SERVED AT LUNCHTI- Vinos recomendados: Bodegas de Ibiza HORARI: DE 13.00 H A 16.00 H HORARIO: DE 13 A 16 HORAS AQUEST MENÚ SE SERVEIX DIVENDRES I ME ON FRIDAYS AND SATURDAYS. ESTE MENÚ SE SERVIRÁ VIERNES Y SÁBA- DISSABTES AL MIGDIA. OPENING HOURS: FROM 1 PM TO 3 PM DOS A MEDIODÍA. HORARI: DE 13.00 H A 15.00 H BOOKING ESSENTIAL. HORARIO: DE 13 A 15 HORAS Sabors d’Eivissa: Marga Serra ha convertit Tastes of Ibiza: Marga Serra has converted Sabores de Ibiza: Marga Serra ha convertido IMPRESCINDIBLE RESERVA PRÈVIA. IMPRESCINDIBLE RESERVA PREVIA. la casa pagesa dels seus rebesavis en un the country house that belonged to la casa payesa de sus tatarabuelos en un restaurant on es respira la història de la her great grandparents to a restaurant restaurante, donde se respira la historia de Sabors d’Eivissa: en una casa pagesa centenària Tastes of Ibiza: In a century-old country house Sabores de Ibiza: En una casa payesa centenaria família i el respecte cap als seus avantpassats. steeped in family history and respect for la familia y el respeto a sus antepasados. envoltada de natura, na Tina Soriano i en Lucas surrounded by nature, Tina Soriano and Lucas rodeada de naturaleza, Tina Soriano y Lucas Després d’una remodelació recent, entre her forebears. Following a recent renovation Tras una reciente remodelación, entre los Prats han conservat eines i arreus de l’antiga Prats have kept the tools and utensils of the Prats han conservado utensilios y aperos de les parets centenàries de l’antiga botiga de and refurbishment, within the centuries-old muros centenarios del antiguo colmado finca rústica, en un entorn que respecta les rels old working farm in surroundings that are a la antigua finca de labor, en un entorno que queviures es pot degustar la cuina elegant walls of this former store you can taste the se puede degustar la cocina elegante de i tradicions eivissenques, sempre en harmonia testament to the roots and traditions of Ibiza, respeta las raíces y tradiciones ibicencas, de Manuel Antón, un xef amb una trajectòria elegant cuisine created by Manuel Antón, a Manuel Antón, un chef con larga trayectoria amb un servei de qualitat. Un paradís per harmoniously combined with quality service. siempre en armonía con un servicio de calidad. llarga en fogons tradicionals de l’illa, que chef whose long experience working at the en fogones tradicionales de la isla, que ofrece gaudir els dies de tardor i hivern d’Eivissa, The perfect place for enjoying autumn and Un paraíso para disfrutar en los días de otoño ofereix plats actuals on reivindica l’essència island's traditional stoves and cookers offers platos actuales donde reivindica la esencia que sedueix els amants de la bona taula i winter in Ibiza, guaranteed to charm lovers of e invierno en Ibiza, que seduce a los amantes i els sabors de la memòria. modern dishes which reclaim the essence y el sabor de la memoria. 34 dels llocs amb encant. good food in beautiful surroundings. de la buena mesa y de los lugares con encanto. and savours of memory. 35 SANT ANTONI DE PORTMANY Restaurant adscrit a: SANT ANTONI DE PORTMANY Restaurant part of: Restaurante adscrito a: ES NÀUTIC ES REBOST Passeig de la Mar, s/n DE CAN PRATS Sant Antoni de Portmany Calle Cervantes, 4 Tel. 971 341 651 Sant Antoni de Portmany

Tel. 971 346 252 Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional)

A elegir entre: 1 A escollir entre: Choose from: 1 A escollir entre: Choose from: A elegir entre: 1 ••Carpacho de lengua de ternera en 1 1 1 ••Carpaccio de llengua de vedella en •Veal tongue carpaccio in escabeche •Ous estrellats amb pebreres i moixó •Fried eggs with peppers and ‘moixò •Huevos fritos con pimientos y ‘moixò • escabeche con ensalada de granada y • • • escabetx amb ensalada de magrana i pickle with pomegranate and manda- eivissenc eivissenc’ eivissenc’ mandarina mandarina rin salad •Croqueta de ‘pebrassos’ i gamba •Ensalda d’hortalisses amb medallons •Vegetable salad with foie gras meda- •Ensalada de hortalizas con meda- •"Pebrassos" mushroom and Ibizan • • • • ••Croqueta de pebrassos i gamba ei- • ibicenca de foie i confitura de maduixa eivis- llions and Ibizan strawberry jam llones de foie y mermelada de fresa vissenca shrimp croquette senca ibicenca Choose from: A elegir entre: Choose from: 2 2 2 2 A escollir entre: ••Creamy rice with monkfish, peas ••Arroz meloso con rape, guisantes y 2 A escollir entre: ••Roast shoulder of lamb with pota- 2 A elegir entre: ••Arròs melós amb rap, pèsols i so- and sobrasada sausage (minimum 2 sobrasada (mínimo 2 personas) ••Espatla de bestiar al forn amb pata- toes and green vegetables ••Paletilla de cordero al horno con pa- brassada (mínim per a 2 persones) persons) ••‘Sofrit pagès’ con manitas de cerdo tes i verdura tatas y verdura •"Sofrit pagès" meat casserole with y calamar ••Red mullet in escabeche pickle ••Sofrit pagès amb peus de porc i calamar • pig's trotters and squid ••Moll en escabetx ••Salmonete en escabeche A elegir entre: Choose from: 3 3 3 A escollir entre: 3 Choose from: ••‘Pa, vi i sucre’ A escollir entre: •"Greixonera" with vanilla ice cream A elegir entre: 3 • 3 ••Pa, vi i sucre ••"Pa, vi i sucre" ••Helado de calabaza y azafrán ••Greixonera amb gelat de vainilla ••‘Greixonera’ con helado de vainilla ••Pumpkin and saffron ice cream ••Corona lemon traditional homemade Sorbete artesanal de limones de Co- ••Gelat de carabassa i safrà Vinos recomendados: Bodegas de Ibiza •Sorbet artesanal de llimons de Co- sorbet Recommended wines: Ibizan wineries • rona Vins recomanats: Cellers d’Eivissa ESTE MENÚ SE SERVIRÁ JUEVES, VIER- rona THIS MENU IS SERVED ON THURSDAYS, FRIDAYS Can Rich winery AQUEST MENÚ SE SERVEIX ELS DIJOUS, NES Y SÁBADOS, EXCEPTO EL 1 DE Recommended wines: Bodega Can Rich AND SATURDAYS EXCEPT FOR 1 NOVEMBER. Celler Can Rich Vinos recomendados: DIVENDRES I DISSABTES EXCEPTE L’1 DE NOVIEMBRE. Vins recomanats: THIS MENU WILL BE SERVED ON FRIDAYS OPENING HOURS: FROM 1 PM TO 4 PM AND ESTE MENÚ SE SERVIRÁ LOS VIERNES NOVEMBRE. HORARIO: DE 13 A 16 Y DE 20 A 24 HORAS AQUEST MENÚ SE SERVIRÀ ELS DIVEN- AT LUNCHTIME AND EVENINGS. FROM 8 PM TO 12 PM MEDIODÍA Y NOCHE. HORARI: DE 13.00 H A 16.00 H I DE 20.00 H SE RECOMIENDA RESERVAR. DRES MIGDIA I NIT. OPENING HOURS: FROM 1 PM TO 4 PM BOOKING IS RECOMMENDED. HORARIO: DE 13 A 16 Y DE 20 HORAS A A MITJANIT HORARI: DE 13.00 H A 16.00 H I DE 20.00 H AND 8 PM TO MIDNIGHT. MEDIANOCHE. ES RECOMANA RESERVAR. A MITJANIT. BOOKING IS RECOMMENDED. SE RECOMIENDA RESERVAR. Tastes of Ibiza: The restaurant, run by Cati Mari ES RECOMANA RESERVAR. Sabors d’Eivissa: el restaurant dirigit per is housed in an early 19th century former shop Sabores de Ibiza: El restaurante que dirige Cati Marí és en una antiga botiga en la qual where farmers used to sell their produce. That Cati Marí se encuentra en una antigua tienda, Sabors d’Eivissa: amb vistes magnífiques Tastes of Ibiza: With magnificent views of Sabores de Ibiza: Con unas magníficas els pagesos venien les collites a principi del inheritance is alive to this day in her cooking, donde los agricultores vendían su cosecha a al port esportiu de Sant Antoni, en aquest the Sant Antoni marina, at the restaurant vistas del puerto deportivo de Sant Antoni, segle XIX. Aquesta herència continua viva a la where all the vegetables, "patató” and aromatic principios del siglo XIX. Esa herencia sigue viva restaurant es pot gaudir del paisatge, de la en el restaurante se disfruta del paisaje, seua cuina, on tota la verdura, el patató i les herbs come from the family market garden (Can en su cocina, donde toda la verdura, el ‘patató’ you can enjoy the surrounding landscape, Corda). Her mother, Lina Prats, one of the island’s decoració, del gran equip de sala i, és clar, the décor, the excellent dining room staff, herbes aromàtiques venen de l’horta familiar y las hierbas aromáticas proceden de la huerta la decoración, el gran equipo en sala y, (Can Corda). La seua mare, na Lina Prats, una veteran cooks, shares her culinary secrets with familiar (Can Corda). Su madre, Lina Prats, una d’una cuina tradicional que és la gran atracció and traditional cuisine that is exactly what además, de una cocina tradicional que es el de las cuineres veteranes de l’illa, comparteix the chef Claudio Vidal, whose menu includes de las cocineras veteranas de la isla, comparte per a famílies eivissenques que omplen el the Ibizan families filling the restaurant are gran reclamo para las familias ibicencas que els seus secrets culinaris amb el xef Claudio treasures such as "sofrit pagès"’ and which sus secretos culinarios con el chef Claudio Vidal, restaurant. Són especialistes en peixos i looking for. They are specialists in fish and llenan el restaurante. Son especialistas en Vidal, que ofereix en aquest menú tresors com delights diners with the only creamy rice that que ofrece en este menú tesoros como el ‘sofrit arrossos, elaborats amb art i constància al rice dishes prepared with skill and dedication pescados y arroces, elaborados con maestría el sofrit pagès i que sedueix amb l’únic arròs includes sobrasada. Timeless flavours and tastes, pagès’ y seduce con el único arroz meloso que llarg dels anys. La qualitat i el producte de over the years. Quality and locally sourced y constancia a lo largo de los años. La calidad melós que incorpora la sobrassada. Sabors de and unique dishes that make them different. incorpora sobrasada. Sabores de siempre y proximitat són les seues senyes d’identitat. produce are the distinguishing features that y el producto kilómetro cero son sus señas sempre i propostes úniques que el diferencien. propuestas únicas les diferencian. 36 have led to their fame. de identidad. 37 SANT ANTONI DE PORTMANY Restaurant adscrit a: SANT ANTONI DE PORTMANY Restaurant part of: Restaurante adscrito a: ES VENTALL GRILL SANT ANTONI Calle Cervantes, 22 y Calle Soledat, 13 Calle Obispo Torres, 5 Sant Antoni de Portmany Sant Antoni de Portmany Tel. 871 231 200 · 699 846 854 Tel. 971 340 451

Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional)

••Degustació d’oli d’Eivissa i pa casolà ••Ibizan oil tasting with homemade bread ••Degustación de aceite de Ibiza y pan casero 1 A escollir entre: Choose from: A elegir entre: •Ensalada de tardor amb fruits secs i 1 1 A escollir entre: Choose from: A elegir entre: • •Autumn salad with nuts and apple •Ensalada de otoño con frutos secos 1 1 1 vinagreta de poma • • ••Hummus d’albergénia fumada, ••Smoked aubergine hummus, Ses ••Hummus de berenjena ahumada, cider vinegar y vinagreta de manzana formatge de Ses Cabretes, tomates Cabretes cheese, sun-dried toma- queso de Ses Cabretes, tomates •Ous trencats amb sobrassada i bo- • •Smashed eggs with sobrasada and ••Huevos rotos con sobrasada y bo- seques i gelat de frígola toes and thyme ice cream. secos y helado de tomillo tifarró • “botifarró" sausage tifarró’ ••Croquetes de círvia teriyaki amb ••Amberjack teriyaki croquettes ••Croquetas de sirvia teriyaki con A escollir entre: A elegir entre: maionesa de xili with chilli mayonnaise mahonesa de ají 2 2 ••Arròs amb grimaldo amb fumet de 2 Choose from: ••Arroz con bogavante con fumet de 2 A escollir entre: 2 Choose from: 2 A elegir entre: peix de roca (mínim per a 2 persones) ••Rice with lobster and rock fish fu- pescado de roca (mínimo 2 personas) •Arròs de bolets i costella de porc met (minimum 2 persons) • ••Mushroom rice and black pig debo- ••Arroz de setas y costilla de cerdo ••Timbal de cordero cocinado a baja negre desossada amb moniato rostit ••Timbal de carn de bestiar cuinat a ned pork ribs with sweet potato, roas- negro deshuesada con boniato asado •Lamb timbale cooked at low tempe- temperatura y deshuesado con esca- al forn de llenya baixa temperatura i desossat amb • ted in a wood fired oven. al horno de leña rature and deboned with escalivada- livada ••Caneló de pollastre de pagès i pa- escalivada ••Farm- reared chicken cannelloni with ••Canelón de pollo payés y papada de roast pepper salad A elegir entre: pada de porc negre, amb beixamel de A escollir entre: 3 bolets i suc de rostit pork cheek, and oyster mushroom be- cerdo negro, con bechamel de setas y 3 ••Helado de ‘flaó’ con crujiente de chamel and "suc de rostit" ‘suc de rostit’ ••Gelat de flaó amb cruixent de bata- 3 Choose from matalahúva y hierbabuena A escollir entre: faluga i herba sana ••"Flaó" ice cream with anise and 3 Choose from: A elegir entre: ••‘Greixonera’ con crujiente de ensai- ••Bescuit de carabassa amb espècies, 3 3 mint crunch ••Pumpkin spiced sponge, cinnamon ••Bizcocho de calabaza con especias, ••Greixonera amb cruixent mada y teja de almendra gelat de canyella i crema de taronja d’ensaïmada i teula d’ametlla ice cream and orange cream helado de canela y crema de naranja ••"Greixonera" with ensaimada crisp, Bodega Can Rich •Semilíquid d’ametlla marcona amb and almond tuile Vinos recomendados: • •Semiliquid marcona almond with •Semilíquido de almendra marcona Vins recomanats: Celler Can Rich gelat de iogurt, mel i nous • • ESTE MENÚ SE SERVIRÁ TODOS LOS DÍAS, AQUEST MENÚ SE SERVEIX CADA DIA, AL yoghurt ice cream, honey and walnuts con helado de yogur, miel y nueces Recommended wines: Can Rich winery MEDIODÍA Y NOCHE (CERRADO LUNES Y Vins recomanats: Cellers Can Rich MIGDIA I DE NIT (TANCA DILLUNS I DIUMEN- Recommended wines: Can Rich (white Vinos recomendados: Bodegas Can Rich THIS MENU WILL BE SERVED DAILY AT DOMINGO NOCHE). (blanc i negre) i Ibizkus (rosat) GE DE NIT). and red) and Ibizkus (rosé) wineries (blanco y tinto) e Ibizkus (rosado) LUNCHTIME AND EVENINGS (CLOSED HORARIO: DE 13.30 A 15.45 Y DE 20 A AQUEST MENÚ SE SERVEIX ELS DIJOUS, HORARI: DE 13.30 H A 15.45 H I DE 20.00 H A THIS MENU IS SERVED AT LUNCHTIME ON ESTE MENÚ SE SERVIRÁ JUEVES, VIERNES MONDAYS AND SUNDAY EVENINGS). 22.30 HORAS (LOS SÁBADOS HASTA LAS DIVENDRES I DISSABTES AL MIGDIA. 22.30 H (ELS DISSABTES FINS A LES 23.30 H). THURSDAYS, FRIDAYS AND SATURDAYS. Y SÁBADO A MEDIODÍA. OPENING HOURS FROM 1.30 PM TO 3.45 23.30 HORAS) HORARI: DE 13.30 H A 16.00 H OPENING HOURS FROM 1.30 TO 4 PM HORARIO: DE 13.30 A 16 HORAS PM AND FROM 8 PM TO 10.30 PM (SATUR- IMPRESCINDIBLE RESERVA PRÈVIA. Sabors d’Eivissa: situat al centre de Sant Sabores de Ibiza: Situado en el centro de BOOKING IS ESSENTIAL. IMPRESCINDIBLE RESERVA PREVIA. Antoni, al costat de l’església, el restaurant DAYS UNTIL 11.30 PM) Sant Antoni, junto a la iglesia, el restaurante Sabors d’Eivissa: la seua evolució des de la cuina Tastes of Ibiza: This restaurant’s evolution from Sabores de Ibiza: Su evolución desde la cocina que dirigeix Toni Cardona ofereix productes Tastes of Ibiza: In the centre of Sant Antoni, que dirige Toni Cardona ofrece productos tradicional a una carta creativa i de producte, traditional cuisine to a creative menu using local tradicional a una carta creativa y de producto, sin de la terra com la sobrassada, el botifarró next door to the church, Toni Cardona's de la tierra como la sobrasada, el ‘botifarró’ sense perdre les rels, és de les més destacades produce without neglecting their roots is one perder sus raíces, es de las más sobresalientes de o el bestiar d’Eivissa, criat segons mètodes restaurant offers local products such as o el cordero de Ibiza, criado según métodos de l’illa, fins al punt que el xef José Miguel Bonet of the most outstanding new ventures in Ibiza, la isla hasta el punto de que el chef José Miguel tradicionals. Al capdavant de la seua antiga sobrasada, botifarro or traditionally reared tradicionales. Al frente de su antigua cocina va ser candidat a cuiner revelació al Madrid to the point where the chef José Miguel Bonet, Bonet fue candidato a cocinero revelación en cuina de carbó, la xef Ramona Escribano Ibizan lamb. At the old coal-fired range, the de carbón, la chef Ramona Escribano, Fusión 2017. Amb aquest menú aprofundeix la was a candidate for the best new chef contest Madrid Fusión 2017. Con este menú, profundiza chef, Ramona Escribano, charms diners’ conquista los paladares con su plato estrella, seua recerca per innovar amb noves propostes at Madrid Fusion 2017. His in-depth culinary su investigación para innovar con nuevas conquista els paladars amb el seu plat creatives basades en la matèria primera local i researches have led to innovative and creative propuestas creativas basadas en la materia estrella, l’arròs amb grimaldo, i amb el palates with her signature dish, rice with el arroz con bogavante, junto al homenaje a en el producte de temporada de la pròpia horta. dishes based on local products and seasonal prima local y en el producto de temporada de seu homenatge a la rebosteria tradicional lobster, and her homage to old fashioned la repostería tradicional ibicenca. 38 produce from his own market garden. su propia huerta. eivissenca. Ibizan desserts. 39 SANT ANTONI DE PORTMANY SANT JOAN DE LABRITJA

ZEBRA STEAK & GRILL OLEOTECA SES ESCOLES Avenida Isidor Macabich, 9 Carretera Sant Joan, km. 9,2 . Sant Joan Sant Antoni de Portmany Tel.: 871 870 229 Tel. 971 347 867

Tast d’olis (opcional) Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional) Cata de aceites (opcional)

1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: 1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: ••Ensalada de formatge de cabra ei- ••Ibizan Ses Cabretes goat's cheese ••Ensalada de queso de cabra ibicen- ••Arròs de matances ••" Arroz de Matanzas" rice with pork ••Arroz de matanzas vissenc de Ses Cabretes amb figues salad with figs in confit , walnuts and co de Ses Cabretes con higos confi- confitades, nous i magrana pomegranate tados, nueces y granada ••Coca de sofregit i peix sec ••Coca with sautéed vegetables and ••Coca de sofrito y ‘peix sec’ "peix sec" – dried fish ••Cruixent de botifarró ••"Botifarró" crisp ••Crujiente de ‘botifarró’ 2 A escollir entre: 2 A elegir entre: ••Círvia de Tagomago amb samfaina i 2 Choose from: ••Sirvia de Tagomago con ‘samfaina’ y 2 A escollir entre: 2 Choose from: 2 A elegir entre: allioli gratinat ••Tagomago amberjack with "samfai- alioli gratinado ••Sofrit pagès ••"Sofrit pagès" ••‘Sofrit pagès’ na" – Ibizan ratatouille- alioli gratin ••Cabrit eivissenc rostit acompanyat ••Cabrito ibicenco asado acompañado ••Calamars guisats al forn de llenya ••Squid stuffed with sobrasada and ••Calamares guisados al horno de de patató confitat i romaní ••Ibizan roast kid with potatoes in con- de ‘patató’ confitado y romero farcits de sobrassada cooked in a wood fired oven leña rellenos de sobrasada fit and rosemary 3 A escollir entre: 3 A elegir entre: 3 A escollir entre: 3 Choose from 3 A elegir entre: ••Magdalenes eivissenques amb gelat 3 Choose from: ••Madalenas ibicencas con helado de ••Greixonera ••"Greixonera" ••‘Greixonera’ d’ametlla ••Ibizan madeleines with almond ice almendra cream ••Tiramisú casolà amb ametlles ••Homemade tiramisú with almonds ••Tiramisú casero con almendras ••Formatge, figues, ametlles i mel ••Queso, higos, almendras y miel ••Cheese, figs, almonds and honey Vins recomanats: Cellers d’Eivissa Recommended wines: Ibizan wineries Vinos recomendados: Bodegas de Ibiza Vins recomanats: Celler Can Rich Vinos recomendados: Bodega Can Rich AQUEST MENÚ S’OFEREIX DE DIMARTS THIS MENU WILL BE SERVED AT LUNCHTI- ESTE MENÚ SE OFRECERÁ DE MARTES A AQUEST MENÚ S’OFEREIX DE DIMARTS A Recommended wines: Can Rich Winery ESTE MENÚ SE OFRECERÁ DE MARTES A A DIUMENGE AL MIGDIA I LES NITS DE ME FROM TUESDAY TO SUNDAY AND EVE- DOMINGOS AL MEDIODÍA Y LAS NOCHES DIVENDRES AL MIGDIA I DE DIMARTS A THIS MENU WILL BE SERVED AT LUNCHTIME VIERNES AL MEDIODÍA Y DE MARTES A DIMECRES A DISSABTE. NINGS FROM WEDNESDAY TO SATURDAY. DE MIÉRCOLES A SÁBADO. DIJOUS A LA NIT. FROM TUESDAY TO FRIDAYS AND ALSO EVE- JUEVES POR LA NOCHE. HORARI: DE 13.30 H A 16.00 H I DE 20.00 OPEN FROM 1.30 PM TO 4 PM AND FROM 8 HORARIO: DE 13.30 A 16 Y DE 20 A 23 HORARI: DE 13.00 H A 16.00 H I DE 18.30 H NINGS FROM TUESDAYS TO THURSDAYS. HORARIO: DE 13 A 16 Y DE 18.30 A 23 H A 23.00 H PM TO 11 PM HORAS A 23.00 H OPENING HOURS: FROM 1 PM TO 4 PM AND HORAS ES RECOMANA RESERVAR. BOOKING IS RECOMMENDED. SE RECOMIENDA RESERVAR. FROM 6.30 PM TO 11 PM

Sabors d’Eivissa: Restaurant especialitzat en Tastes of Ibiza: Restaurant specialising in Sabores de Ibiza: Restaurante especializado Sabors d’Eivissa: L’oleoteca Ses Escoles forma Tastes of Ibiza: Ses Escoles Oleoteca is part Sabores de Ibiza: La Oleoteca de Ses Escoles carns a la graella i rostides al forn de llenya. meats both grilled and roasted in a wood- en carnes al grill y asadas al horno de leña. part de les instal·lacions del trull de Miquel of the oil mill and installations owned by forma parte de las instalaciones de la almazara Utilitzen productes frescos i de primera fired oven. They use fresh, first rate products Utilizan productos frescos y de primera Guasch, un dels principals productors d’oli Miquel Guasch, one of the main virgin olive de Miquel Guasch, uno de los principales qualitat per tal d’oferir una carta atractiva, with their attractive, delicious and totally calidad para ofrecer una carta atractiva, d’oliva verge, amb la marca de garantia Oli oil producers on the island, marketed under productores de aceite de oliva virgen, bajo saborosa i totalment casolana. Disposen de homemade menu. The wood- fired oven for sabrosa y totalmente casera. Disponen de d’E, avalada pel Govern Balear. La finca the guaranteed brand Oli d’E, endorsed by the la marca de garantía Oli d’E, avalada por forn de llenya per als rostits i un forn de roasts, and a charcoal oven for meats, un horno de leña para los asados y un horno ha aconseguit la certificació d’agricultura Govern Balear. The farm has obtained organic el Govern Balear. La finca ha conseguido carbó vegetal per a les carns a la graella, while they delight diners with legendary de carbón vegetal para las carnes a la parrilla, ecològica. El restaurant ofereix cuina de agriculture certification. The restaurant offers la certificación de agricultura ecológica. El i delecten els comensals amb plats mítics dishes of Ibizan cuisine such as sofrit pages al tiempo que deleitan a los comensales con proximitat amb la proposta gastronòmica locally sourced produce with the cuisine restaurante ofrece cocina kilómetro cero con de la cuina de l’illa, com el sofrit pagès o or squid with sobrasada. platos míticos de la cocina de la isla, como el del xef Miguel Llabrés i té, a més, una botiga created by chef Miguel Llabrés and the la propuesta gastronómica del chef Miguel els calamars amb sobrassada. ‘sofrit pagès’ o los calamares con sobrasada. gourmet amb una selecció de productes facilities include a gourmet shop selling a Llabrés y cuenta con una tienda gourmet, con 40 locals. selection of local products. una selección de productos locales. 41 SANT JOAN DE LABRITJA SANT JOAN DE LABRITJA

SABORES NATURALES SHAMARKANDA Calle San Vicente, 4 Venda de Cas Ripolls, 34 Sant Joan de Labritja Sant Joan de Labritja Tel. 609 938 475 Tel.: 971 184 684

Tast d’olis (opcional) Tast d’olis (opcional) Oil tasting (optional) 2,00 €/p Oil tasting (optional) 2,00 €/p Cata de aceites (opcional) Cata de aceites (opcional)

1 A escollir entre 1 Choose from: 1 A elegir entre 1 A escollir entre: 1 Choose from: 1 A elegir entre: ••Pizza vegetal ••Vegetarian pizza ••Pizza vegetal ••Crestes japoneses amb teriyaki caso- ••Gyozas with vegetables and home- ••Gyozas de verduras con teriyaki ca- là de garrova made carob teriyaki sero de algarroba ••Torrades variades ••Selection of toasts with different ••Tostadas variadas toppings ••Tàrtar de remolatxa i bastanagues ••Roast beetroot and carrot tartare, ••Tartar de remolacha y zanahorias A escollir entre: A elegir entre: rostides, tomata confitada, oli de to- tomato confit, sun-dried tomato oil asadas, tomate confitado, aceite de 2 2 mata seca, alfàbega i torrades de pa tomate seco y albahaca y tostas de •Ravioli casolans Choose from: •Raviolli casero and basil and garlic bread toasts • 2 • amb allada pan al ajillo ••Homemade Ravioli ••Lasanya vegana ••Lasaña vegana 2 Choose from: ••Vegan lasagne A escollir entre: 2 A elegir entre: ••Arròs salvatge amb verdures ••Arroz salvaje con verduras 2 ••Ibizan lamb moussaka ••Mussaca de bestiar eivissenc ••Moussaka de cordero ibicenco ••Wild rice with green vegetables •Red curry with sautéed greens and rice ••Plat del dia que va canviant ••Plato del día que va cambiando ••Curri vermell amb verdures salteja- • ••Curry rojo con verduras salteadas y ••Dish of the day which is changed des i fideus d’arròs amb sépia i tinta noodles with cuttlefish and squid ink noodles de arroz con sepia y tinta de 3 regularly 3 de calamar calamar •• Pastís d’elaboració casolana •• Tarta de elaboración casera 3 3 ••Brownie with three textures of cho- 3 Vins recomanats: Cellers d’Eivissa Vinos recomendados: Bodegas de Ibiza 3 colate ••Brownie de chocolate en tres texturas ••Home-made tart ••Brownie de xocolata amb tres tex- AQUEST MENÚ S’OFEREIX CADA DIA DE ESTE MENÚ SE OFRECERÁ TODOS LOS tures •Coconut tapioca with Ibizan herb ••Tapioca de coco con chutney de hier- LA SETMANA EXCEPTE ELS DISSABTES. Recommended wines: Ibizan wineries DÍAS DE LA SEMANA, EXCEPTO SÁBADOS. • chutney and mango bas ibicencas y mango HORARI: D’11.00 H A 16.00 H THIS MENU WILL BE SERVED EVERY WEEK- HORARIO: DE 11 A 16 HORAS ••Tapioca de coco amb chutney d’herbes eivissenques i mango Vino recomendado: Ibizkus rosado DAY EXCEPT FOR SATURDAYS. Recommended wines: Ibizkus rosé OPENING HOURS: FROM 11 AM TO 4 PM Ibizkus rosat ESTE MENÚ SE OFRECERÁ VIERNES, SÁBA- Vi recomanat: THIS MENU WILL BE SERVED ON FRIDAYS, DOS Y DOMINGOS. Sabors d’Eivissa: la seva acollidora terrassa Tastes of Ibiza: With its welcoming and friendly Sabores de Ibiza: Su acogedora terraza AQUEST MENÚ S’OFEREIX ELS DIVENDRES, SATURDAYS AND SUNDAYS. HORARIOS DE 13 A 16 Y DE 19 A 23 HO- exterior és el punt de trobada de totes les terrace, this restaurant is a meeting place for exterior es el punto de encuentro de todas DISSABTES I DIUMENGES. OPENING HOURS: FROM 1 PM TO 4 PM RAS, HASTA EL 24 DE NOVIEMBRE. persones que passen per Sant Joan i busquen anyone passing through Sant Joan and looking las personas que pasan por Sant Joan y HORARIS DE 13.00 H A 16.00 H I DE 19.00 AND FROM 7 PM TO 11 PM, UNTIL 24 especialment opcions veganes o vegetarianes for vegan or vegetarian options in particular, buscan especialmente opciones veganas H A 23.00 H, FINS AL 24 DE NOVEMBRE. NOVEMBER. i cuina saludable, basada en el producte local, and also for healthy cuisine, based on local o vegetarianas y cocina saludable, basada Sabores de Ibiza: El restaurante Shamarkanda que canvia la seua oferta de plats cada dia. produce with different dishes served daily. en producto local, que cambia su oferta de Sabors d’Eivissa: el restaurant Shamarkanda Tastes of Ibiza: The Shamarkanda restaurant debe su nombre a la mítica ciudad situada platos cada día. deu el seu nom a la mítica ciutat de l’Uzbekistan, takes its name from the legendary city in de Uzbekistán, enlace entre China y el enllaç entre la Xina i la Mediterrània durant modern day Uzbekistán, which historically Mediterráneo durante la época de la ruta l’època de la ruta comercial de la seda, fet linked China and the Mediterranean through comercial de la seda, hecho que propició que va propiciar la multiplicació de la seua the ancient silk route, a fact that led to its rich que se multiplicara su riqueza cultural y riquesa cultural i gastronòmica. Amb una cultural and culinary wealth. With a pleasant gastronómica. Con una agradable terraza agradable terrassa i un interiorisme inspirat terrace, and décor inspired by exotic diversity, y un interiorismo inspirado en su exótica en la seua exòtica diversitat, brinda una cuina it serves cuisine made with local produce, diversidad, brinda una cocina con producto amb producte local i plats que conviden a and dishes that invite diners on a culinary local y platos que invitan a viajar a través 42 viatjar pel món. journey round the world. del mundo. 43 IBIZA · EIVISSA

CAFÉ MONTESOL CANALLA IBIZA IBIZA Calle Juan de Austria, 16 Ibiza/Eivissa Paseo de Vara de Rey, 2 Tel. 669 122 139 Ibiza/Eivissa Tel. 871 515 049

Tapes: Tapes: Al cor de la ciutat i en un establiment amb història, gaudiu Gastronomia gurmet adreçada al públic resident, al de 2 broquetes de la barra i una copa de vi del celler Can centre de la ciutat, amb una selecció de quatre tapes que Rich. reuneixen tradició i ingredients locals de qualitat. ••Gerret escabetxat ••Sofrit pagès ••Broqueta de sobrassada ••Cassoleta de polp amb •Frita de calamar •Ensalada pagesa amb mel d’Eivissa pebrera vermella • • Copa de vi: Can Rich AQUESTES TAPES SE SERVEIXEN DE DILLUNS A DIVENDRES. AQUESTES TAPES SE SERVEIXEN DE DILLUNS A DISSABTE. HORARI: DE LES 12.00 H A MITJANIT HORARI: DE 17.00 H A 21.00 H

Tapas: : In the heart of the city, in a historic building, enjoy 2 Gourmet cuisine aimed at the local population, located pinchos or mini snacks from the bar and a glass of wine in the city centre, with a selection of four tapas which from the Can Rich winery. combine tradition and local quality ingredients. ••"Gerret" - fish in ••‘Sofrit pagès’ -mixed ••Pintxo of sobrasada ••Octopus and sweet escabeche pickle meat casserole sausage with Ibizan honey paprika tartlet ••Fried squid ••Country salad THESE TAPAS ARE SERVED FROM MONDAY TO FRIDAY. Can Rich winery OPENING TIMES FROM 12:00 TO MIDNIGHT Glass of wine: THESE TAPAS ARE SERVED FROM MONDAY TO SATURDAY. OPEN FROM 5 PM TO 9 PM Tapas: En el corazón de la ciudad y en un establecimiento con historia, disfruta de 2 pinchos de la barra y una copa de Tapas: vino de la bodega Can Rich. Gastronomía gourmet dirigida al público residente, en el centro de la ciudad, con una selección de cuatro tapas que ••Pintxo de sobrasada ••Tartaleta de pulpo aúnan tradición e ingredientes locales de calidad. con miel de Ibiza con pimentón ••‘Gerret’ en escabeche ••‘Sofrit pagès’ ••Frita de calamar ••Ensalada paesa ESTAS TAPAS SE SERVIRÁN DE LUNES A VIERNES. HORARIO: DE 12.00 HORAS A MEDIANOCHE Copa de vino: Can Rich ESTAS TAPAS SE SERVIRÁN DE LUNES A SÁBADO. HORARIO: DE 17 A 21 HORAS 44 45 IBIZA · EIVISSA IBIZA · EIVISSA

EAT IS LIFE IL DEK LA CAVA SUSHIYA AOYAMA Calle de Antonio Palau, 1 Avenida de la Paz, 1 Calle Arzobispo Cardona Ibiza/Eivissa Paseo de Vara de Rey, 4 · Ibiza/Eivissa Riera, 4 · Ibiza/Eivissa Tel. 871 035 173 Ibiza/Eivissa Tel. 971 312 201 Tel. 971 316 074 Tel. 627 86 15 66

Tapes: Tapes: Tapes: Tapes: Paulina Mauvecin, propietària i xef de l’Eat is Life, defensa Al costat del portal de ses Taules i des Mercat Vell, és un A l’artèria central de la ciutat, un bar de tapes creatives El xef Hideki Aoyama ofereix cuina japonesa autèntica a una cuina de sabor, salut i color i cada dia busca sorprendre restaurant que fusiona la tradició de la cuina italiana amb el amb ambient urbà i una esplèndida terrassa per als dies de través de tapes del dia en les quals el protagonista és el amb productes de proximitat. La seua proposta és: producte local d’Eivissa. sol peix de l’illa. ••Sopa de carabassa de amb herbes d’Eivissa, més ••Formatge provolone ••Ous pagesos amb ••Tires de calamar amb ••Ensalada russa AQUESTES TAPES SE SERVEIXEN DIVENDRES I DISSABTE NIT. les finques ecològiques botella d’aigua alcalina fos amb sobrassada tomata i formatge maionesa de llimó ••Hummus amb broqueta de HORARI: DE 20.00 H A 22.30 H d’Ecofeixes i pa artesanal ••Mandonguilles de bestiar ••Formatge empanat amb carn de bestiar marinada AQUEST PLAT S’OFEREIX DE DILLUNS A DISSABTE local amb tomata confitura de maduixa HORARI: DE 13.00 H A 20.00 H Copa de vi: Can Rich (Selecció) AQUESTES TAPES SE SERVEIXEN DE DIMARTS A DIUMENGE. Tapas: The chef, Hideki Aoyama, offers authentic Japanese cuisine AQUESTES TAPES SE SERVEIXEN DE DILLUNS A DISSABTE. HORARI: DE 18.00 H A 22.30 H with a series of daily tapas featuring the island's fish. HORARI: DE 12.00 H A 16.00 H Tapas: Tapas: THESE TAPAS ARE SERVED ON FRIDAY AND SATURDAY EVENINGS. This bar, on one of the city’s main streets, serves creative Paulina Mauvecin, owner and chef of Eat is Life, champions Tapas: OPENING HOURS FROM 8 PM TO 10.30 PM a cuisine full of taste, health and colour, and every day Close to the Portal de Ses Taules and the Mercat Vell, the tapas, in an urban atmosphere, and with a magnificent she aims to surprise with the locally grown produce. She restaurant fuses tradition with Italian cuisine, using local terrace for those lovely sunny days. suggests: Ibizan produce. ••Squid rings with ••Russian salad lemon mayonnaise ••Pumpkin soup with her bread made with Ibizan ••Melted provolone cheese ••Farm fresh eggs with ••Hummus with marinated Ta pa s : El chef Hideki Aoyama ofrece cocina japonesa vegetables sourced from herbs, served with a with sobrasada sausage tomato and cheese ••Breaded cheese served lamb brochette auténtica a través de tapas del día donde es protagonista el the Ecofeixes organic bottle of alkaline water. ••Local lamb meatballs with strawberry jam pescado de la isla. farms and home-made with tomato THESE TAPAS ARE SERVED FROM TUESDAY TO SUNDAY ESTAS TAPAS SE SERVIRÁN VIERNES Y SÁBADO NOCHE. THIS DISH WILL BE SERVED FROM MONDAY TO SATURDAY. Glass of wine: Can Rich winery (selection) OPEN FROM 6 PM TO 10.30 PM HORARIO: DE 20 A 22.30 HORAS OPEN FROM 1 TO 8 PM THESE TAPAS ARE SERVED FROM MONDAY TO SATURDAY. Tapas: OPENING HOURS FROM 12 TO 4 PM En la arteria central de la ciudad, un bar de tapas creativas, con ambiente urbano y una espléndida terraza para los días Tapas: Tapas: de sol Junto al Portal de Ses Taules y al Mercat Vell, un Paulina Mauvecin, propietaria y chef de Eat is Life, defiende ••Rabas de calamares con ••Ensaladilla rusa una cocina de sabor, salud y color y cada día busca restaurante que fusiona la tradición de la cocina italiana con mayonesa de limón •Hummus con brocheta sorprender con productos kilómetro cero. Su propuesta es: el producto local de Ibiza. • ••Queso empanado con de cordero marinada ••Sopa de calabaza de con hierbas de Ibiza, más ••Queso provolone ••Huevos camperos con mermelada de fresa las fincas ecológicas de botella de agua alcalina fundido con sobrasada tomate y queso ESTAS TAPAS SE SERVIRÁN DE MARTES A DOMINGO. Ecofeixes y pan artesanal •Albóndigas de cordero • HORARIO: DE 18 A 22.30 HORAS ESTE PLATO SE OFRECERÁ DE LUNES A SÁBADO, local con tomate HORARIO: DE 13 A 20 HORAS Copa de vino: Can Rich (Selección) ESTAS TAPAS SE SERVIRÁN DE LUNES A SÁBADO. 46 HORARIO: DE 12 A 16 HORAS 47 IBIZA · EIVISSA SANTA EULÀRIA DES RIU

TIERRA DE IBIZA CA N’ANNETA CAN COSMI Calle Médico Riera Ferrer, 8 Plaza de la Iglesia Calle Sant Jaume, 44 bajo · Ibiza/Eivissa Sant Carles de Peralta Santa Eulària des Riu Tel. 971 217 544 Tel. 971 335 090 Tel. 971 807 315

Tapes: Ta p e s: · Rajada fregida · Frita de polp · Ales de pollastre Tapes: Tierra de Ibiza ofereix tapes i menjar per emportar, elaborat pagès · Frita de sépia · Ronyons al vi · Frita de pol3 · Ensalada Cuina tradicional d’Eivissa en un bar que és punt de diàriament amb oli d’oliva verge extra i producte local. pagesa · Ensalada russa · Mandonguilles casolanes · Aladrocs trobada, situat al cor de Santa Eulària •Selecció de coques •Albergénia farcida • • en vinagre i juvert ••Frita de polp eivissenc ••Boquerons en vinagre eivissenques variades Les tapes poden variar i ampliar-ne el nombre cada dia. Tots els ••Calamars en la seua tinta productes que es fan servir són autòctons. En arribar heu d'avisar ••Gerret fregit ••Pollastre de corral al curri ••Ensalada pagesa a l'establiment que degustareu les tapes de Sabors d'Eivissa, que ••Truita espanyola s'acompanyen amb una copeta d'herbes eivissenques casolanes sense amb ous pagesos AQUESTES TAPES SE SERVEIXEN DIJOUS, DIVENDRES I DISSABTES. cost addicional. AQUESTES TAPES SE SERVEIXEN CADA DIA. HORARI: DE 12.00 H A 15.00 H Vins recomanats: Celler Can Rich HORARI: DE 7.00 H DEL MATÍ A 2.00 DE LA MATINADA LES TAPES SE SERVIRAN CADA DIA. HORARI: DE 9 A 00 H Tapas: · Fried ray fish · Octopus fry-u3 · Local free-range Tapas: Tapas: Tierra de Ibiza offers tapas and meals to take away, made chicken wings · Cuttlefish fry-u3 · Kidneys in wine · Pork fry- Traditional cuisine from Ibiza in a bar which also serves as a daily with extra virgin olive oil and local produce. u3 · Country potato salad · Russian potato salad · Homemade meeting place, in the heart of Santa Eularia. ••Selection of varied ••Stuffed aubergine meatballs · White anchovies in vinegar and parsley Ibizan cocas The availability of our tapas may vary from day to day. All of the ••Ibizan fried octopus ••Anchovies in vinegar ••Squid in their ink ingredients used in their preparation are local. We ask that, upon ••Fried picarel ••Free-range ••Country salad arrival, customers alert the staff that they are going to order tapas •Spanish omelette with 'Sabors d’Eivissa' so that we may offer them a complimentary shot of • free-range eggs THESE TAPAS ARE SERVED ON THURSDAYS, FRIDAYS AND homemade “hierbas ibicencas” (herb liqueur) on the house. SATURDAYS. Can Rich winery THESE TAPAS WILL BE SERVED EVERY DAY. Recommended wines: OPENING HOURS: 7 AM TO 2 AM. OPEN FROM 12 TO 3 PM THESE TAPAS WILL BE SERVED EVERY DAY. TIMES: FROM 9 AM TO MIDNIGHT Tapas: Tapas: · Raya frita · Frito de pulpo · Alitas de pollo payés Tapas: Tierra de Ibiza ofrece tapas y comida para llevar, elaborada · Frita de sepia · Riñones al vino · Frita de cerdo · Ensalada Cocina tradicional de Ibiza en un bar que es punto de a diario con aceite de oliva virgen extra y producto local. payesa · Ensaladilla rusa · Albóndigas caseras · Boquerones encuentro, situado en el corazón de Santa Eulàrìa en vinagre y perejil ••Selección de cocas ••Berenjena rellena ••Frita de pulpo ibicenca ••Boquerones en vinagre ibicencas variadas Las tapas pueden variar y ampliar su número cada día. Todos los •Caramel frito •Pollo de corral al curry productos que se utilizan son autóctonos. Se ruega que avisen al • • ••Calamares en su tinta •Tortilla española con •Ensalada payesa establecimiento a su llegada que van a degustar las tapas de 'Sabors • • d’Eivissa', que se acompañan con un chupito de hierbas ibicencas huevos payeses caseras sin coste adicional. ESTAS TAPAS SE SERVIRÁN JUEVES, VIERNES Y SÁBADOS. ESTAS TAPAS SE SERVIRÁN TODOS LOS DÍAS. HORARIO: DE 12 A 15 HORAS Vinos recomendados: Bodega Can Rich HORARIO: DE 7 DE LA MAÑANA A 2 DE LA MADRUGADA LAS TAPAS SE SERVIRÁN TODOS LOS DÍAS. 48 HORARIO: DE 9 A 24 H 49 SANTA EULÀRIA DES RIU SANTA EULÀRIA DES RIU

DEGUSTA IBIZA IBIZKUS MEKE COFFE SA BARDA Calle El Sol (Es Mercat) Ctra. Ibiza - Santa Eulària, km 9,5 SHOP Ca na Negreta Santa Eulària des Riu Tel: 971 198 344 / 971 188 963 Tel. 971 315 204 Calle Sant Josep, 15 Santa Eulària des Riu Tel. 676 583 119

Tapes: La botiga gurmet i sala de tastos del celler Ibizkus, ofereix: Tapes: Un espai singular on es poden degustar 14 Tapes: Ambient acollidor en una casa pagesa Per conèixer un lloc, res millor que visitar-hi el mercat. ••Copa de vi blanc maridatge amb ••Copa de vi negre maridatge varietats de cafè, la majoria amb certificació ecològica, reconvertida en bar, a la vora de la carretera de Santa Descobreix allò que fa Eivissa diferent de qualsevol altra broqueta de calamar i broqueta amb broqueta de sobrassada procedents de la torradora artesanal de Meke a Eivissa. Eulària, on la cuinera eivissenca Antonia Planells pre- de ventresca de tonyina. d’Eivissa i broqueta de para receptes tradicionals. destinació a través d’un recorregut per les matèries primeres · Cafè + cookie d’ametlles d’Eivissa · formatge de cabra d’Eivissa. Tapes dolces: autòctones. ••Copa de vi rosat maridatge Café + muffin de figues d’Eivissa ••Frita de porc ••Frita de sépia ••Tapes del dia amb producte local. amb broqueta de botifarró ••Frita de menuts ••Truita de patates d’Eivissa i gilda amb anxova. apes salades: · Copa de vi del celler Can Rich + panini T •Frita de calamar •Ensalada pagesa AQUESTES TAPES SE SERVIRAN DE DILLUNS A DIVENDRES. Visita guiada al celler que elabora vins rosats, negres i blancs a partir de raïm amb verdures de temporada · Copa de vi del celler • • HORARI: DE 12.00 H A 15.00 H autòcton, seguida de tast de quatre vins Ibizkus amb maridatge de formatges i Can Rich + quiche amb verdures de temporada Mitja tapa i copa de vi d’Eivissa: 5,50 € ametlles d’Eivissa: 15 € per persona. AQUESTES TAPES SE SERVEIXEN DE DILLUNS A DISSABTE. Tapa sencera i copa de vi d’Eivissa: 7 € AQUESTES BROQUETES S’OFEREIXEN DE DIMECRES A DISSABTE. HORARI: DE 9.00 H A 18.00 H (DE DILLUNS A DIVENDRES) I DE 10.00 AQUESTES TAPES SE SERVIRAN DE DILLUNS A DIJOUS. Tapas: HORARI: D’11.00 H A 21.00 H H A 15.00 H (DISSABTES) HORARI: DE 20.00 H A MITJANIT The best way to get to know a place is to visit its market. The gourmet shop and the tasting venue at the Ibizkus winery Tapas: A unique venue where you can try 14 varieties Find out why Ibiza is different from any other destination by offers: of coffee, most with organic certification, from the Meke Tapas: Friendly atmosphere in a house converted discovering the local produce. artisan roasting company in Ibiza. to a bar on the Santa Eularia main road, where the Ibi- ••Glass of white wine matched ••Glass of red wine matched with zan chef Antonia Llanells prepares traditional recipes. with a squid and a pincho of Ibizan sobrasada and · Coffee + Ibizan almond cookie · Coffee ••Tapas of the day made with local produce. Sweet tapas: a tuna belly pincho. a pincho of Ibizan goat's cheese. + Ibizan fig muffin ••Fried pork ••Fried cuttlefish THESE TAPAS ARE SERVED FROM MONDAY TO FRIDAY. ••Fried offal ••Spanish tortilla ••Glass of rose wine matched · Glass of wine from Can Rich winery + OPEN FROM 12 TO 3 PM with Ibizan botifarró and a Savoury tapas: panini with seasonal vegetables · Glass of wine from ••Fried squid ••Country salad "gilda" pickle with anchovy. Can Rich winery + quiche with seasonal vegetables Half tapa and glass of Ibizan wine: 5.50 € Guided visit to the winery that makes rosé, red, and white wines using local Tapas: Para conocer un lugar no hay nada mejor que grapes, followed by a wine tasting of 4 Ibizkus wines matched with cheeses and THESE TAPAS ARE SERVED FROM MONDAY TO SATURDAY. Whole tapa and glass of Ibizan wine: 7 € OPENING HOURS FROM 9 TO 6 PM (MONDAY TO FRIDAY) AND visitar el mercado: Descubre lo que diferencia a Ibiza Ibizan almonds: 15.00 € per person. THESE TAPAS ARE SERVED FROM MONDAY TO THURSDAY. FROM 10 TO 3 PM (SATURDAYS) de cualquier otro destino a través de un recorrido por THESE PINCHOS ARE OFFERED FROM WEDNESDAY TO SATURDAY. OPENING HOURS: FROM 8 PM TO MIDNIGHT las materias primas autóctonas. OPENING HOURS: FROM 11 AM TO 9 PM Tapas: Un espacio singular donde se pueden degustar 14 Ambiente acogedor en una casa payesa variedades de café, la mayoría con certificación ecológica, Tapas: ••Tapas del día con producto local. La tienda gourmet y sala de catas de la bodega Ibizkus, ofrece: reconvertida en bar, junto a la carretera de Santa Eulária, que proceden de la tostadora artesanal de Meke en Ibiza. donde la cocinera ibicenca Antonia Planells prepara recetas ESTAS TAPAS SE SERVIRÁN DE LUNES A VIERNES DE 12 A 15 H ••Copa de vino blanco maridaje ••Copa de vino tinto maridaje con pincho de calamar y con pincho de sobrasada Tapas dulces: · Café + cookie de almendras de Ibiza tradicionales. pincho de ventresca de atún. de Ibiza y pincho de queso · Café + muffin de higos de ibiza ••Frito de cerdo ••Frito de sepia ••Copa de vino rosado maridaje de cabra de Ibiza. Tapas saladas: · Copa de vino de la bodega Can Rich + ••Frito de asadura ••Tortilla de patata panini con verduras de temporada · Copa de vino de con pincho de ‘botifarró’ de ••Frita de calamar ••Ensalada payesa Ibiza y gilda con anchoa. la bodega Can Rich + quiche con verduras de tempo- Media tapa y copa de vino de Ibiza: 5,50 € Visita guiada a la bodega que elabora vinos rosados, tintos y blancos a partir de rada uvas autóctonas, seguida de cata de 4 vinos Ibizkus con maridaje de quesos y ESTAS TAPAS SE SERVIRÁN DE LUNES A SÁBADOS. Tapa entera y copa de vino de Ibiza: 7 € almendras de Ibiza: 15 € por persona. HORARIO: DE 9 A 18 HORAS (DE LUNES A VIERNES) Y DE 10 A 15 ESTAS TAPAS SE SERVIRÁN DE LUNES A JUEVES. ESTOS PINCHOS SE OFRECERÁN DE MIÉRCOLES A SÁBADO. HORAS (SÁBADOS) HORARIO: DE 20 HORAS A MEDIANOCHE 50 HORARIO: DE 11 A 21 HORAS 51 SANT JOSEP DE SA TALAIA SANT ANTONI DE PORTMANY

ES PLA UMAMI IBIZA ES NÁUTIC HOSTAL Ctra. Ibiza · Sant Josep SUSHI & BENTO Passeig de la Mar, s/n LA TORRE Tel. 971 800 064 / 660 013 297 Sant Antoni de Portmany Avda. de Vicent Serra, 4 Cap Negret, 25 Tel. 971 341 651 Sant Jordi de ses Salines Sant Antoni de Portmany Tel. 971 635 543 Tel. 971 342 271

Tapes: Un recorregut pels plats tradicionals d’Eivissa Tapes: Petita taverna japonesa a Sant Jordi que ofereix Tapes: Tapes: en un restaurant que es guanya el públic local amant una nova visió del producte local i l’encant d’un ambient Un dels llocs imprescindibles per veure la posta de dels sabors de sempre amb el producte més fresc. cordial. Els amants de la mar i també de la bona cuina troben sempre a Es Nàutic el lloc perfecte per a relaxar-se i sol durant tot l’any, amb una oferta gastronòmica que ••Frita de porc ••Calamar amb sobrassada ••Takoyaky Croqueta cremosa ••Flaó Umami & Forn es Blat. gaudir. completa l’experiència de gaudir del capvespre a la de polp i gambussí Per als més llaminers. ••Frita de freixura ••Gerret escabetxat Mediterrània. Nigiris de Peix Nostrum ••Les tapes poden variar se- ••Tapa del dia •Caragols •Llengua en salsa ••Patates braves • • ••Sashimi ‘Peix Nostrum’ gons mercat. Cellers d’Eivissa Copa de vi: Copa de vi: Celler Can Rich ••Croquetes casolanes LAS TAPES CANVIEN CADA DIA. AQUESTES TAPES SE SERVEIXEN DE AQUESTES TAPES SE SERVEIXEN ELS DIMECRES, DIJOUS I DIVEN- Tapas: AQUESTES TAPES SE SERVEIXEN DE DILLUNS A DIJOUS. DIMARTS A DIUMENGE. HORARI: DE 12.00 H A 22.30 H DRES. ÉS IMPRESCINDIBLE RESERVAR ABANS. HORARI: 19.30 H A Lovers of the sea and good food are always happy to HORARI: DE 18.00 H A 23.00 H 23.30 H Tapas: A culinary journey through the traditional discover Es Nautic, the perfect place for relaxing and dishes of Ibiza in a restaurant that is popular with the Small Japanese tavern in Sant Jordi which offers Tapas: Tapas: enjoying the restaurant. One of the essential places for watching the sun go down locals, who love the timeless flavours and tastes, all a new vision of local produce, and the charm of a friendly •Tapa of the day all year round, with culinary dishes that complete the made with the freshest produce. atmosphere. • experience of enjoying the Mediterranean sunset. ••Frit de porc- fried pork ••Squid with sobrasada •• “Takoyaky” Creamy •• "Flaó" Umami & Forn •"Patatas Bravas" -potatoes in spicy sauce ••Frit de "freixura" sausage croquette of octopus es Blat. For those with • and ‘gambossí’. a sweet tooth. -fried chitterlings ••"Gerret" - fish in Tapas: ••Homemade croquettes •Snails escabeche pickle ••"Peix Nostrum" Nigiri ••The tapas may vary, Los amantes del mar y también de la buena mesa • depending on what is THESE TAPAS ARE SERVED FROM MONDAY TO THURSDAYS. •Tongue in sauce ••"Peix Nostrum" Sashimi encuentran siempre en Es Nautic el lugar perfecto • available in the market. OPENING HOURS: FROM 6 PM TO 11 PM Ibizan wineries para relajarse y disfrutar. Glass of wine: Glass of wine: Can Rich Winery •Tapa del día Tapas: THE TAPAS VARY DAILY. THESE TAPAS ARE SERVED FROM TUESDAY THESE TAPAS ARE SERVED ON WEDNESDAYS, THURSDAYS AND • TO SUNDAY. OPENING HOURS: FROM 12 TO 10.30 PM Uno de los lugares imprescindibles para ver la puesta del FRIDAYS BOOKING ESSENTIAL. OPENING HOURS: FROM 7.30 PM TO sol durante todo el año, con una oferta gastronómica que Tapas: Un recorrido por los platos tradicionales de 11.30 PM completa la experiencia de disfrutar del atardecer en el Eivissa en un restaurante que se gana al público local Tapas: Pequeña taberna japonesa en Sant Jordi que ofrece Mediterráneo. amante de los sabores de siempre con el producto más una nueva visión del producto local y el encanto de un ambiente ••Patatas bravas fresco. cordial. ••Frit de porc ••Calamar con sobrasada ••’Takoyaky’ Croqueta cremo- ••‘Flaó’ Umami & Forn es ••Croquetas caseras sa de pulpo y ‘gambossí’ Blat. Para los más golosos. ••Frit de ‘freixura’ ••‘Gerret’ en escabeche ESTAS TAPAS SE SERVIRÁN DE LUNES A JUEVES. •Nigiris de ‘Peix Nostrum’ •Las tapas pueden va- ••Caracoles ••Lengua en salsa • • HORARIO: DE 18 A 23 HORAS ••Sashimi ‘Peix Nostrum’ riar según mercado. Copa de vino: Bodegas de Ibiza Copa de vino: Bodega Can Rich LAS TAPAS CAMBIAN CADA DÍA. ESTAS TAPAS SE SERVIRÁN DE MAR- ESTAS TAPAS SE SERVIRÁN MIÉRCOLES, JUEVES Y VIERNES. TES A DOMINGO. HORARIO: DE 12 A 22.30 HORAS IMPRESCINDIBLE RESERVA PREVIA. 52 HORARIO: 19.30 A 23.30 HORAS 53 SANT ANTONI DE PORTMANY SANT JOAN DE LABRITJA #IbizaSabor19 #EivissaSabor19 VILLA THE BOAT MANCHEGA HOUSE IBIZA Avenida Isidor Macabich, 19 · Cala Sant Vicent Sant Antoni de Portmany Tel. 971 324 245 L’or líquid d’Eivissa: herència Tel. 971 346 253 cultural i passió per les tradicions Tapes: Tapes: Un dels llocs més freqüentats pel públic local a Sant Les vistes a la preciosa cala de Sant Vicent i la proposta de Antoni per degustar la cuina autòctona i la seua oferta cuina saludable i cosmopolita fan d’aquest restaurant un Els eivissencs majors de setanta anys recorden Avui, l’illa d’Eivissa és un dels pocs llocs de tapes. lloc on sempre es torna i que és un imant especialment per que durant la seua infantesa la tardor i l’hivern d’Espanya on es conserven alguns d’aquells al públic internacional que resideix a l’illa. ••Frita de sépia s’associaven al sabor i la calor de l’oli i a antics trulls, autèntics monuments a l’interior ••Hummus ••Tacos de pollastre la festa de les matances. Era temps de fer de les cases pageses. N’hi ha alguns on Copa de vi: Cellers d’Eivissa ••Allioli tradicional i ••Croquetes vegetarianes funcionar els trulls i, després d’un dia sencer encara s’elabora oli cada any seguint el AQUESTA TAPA I ALTRES DEL DIA SE SERVIRAN DE DILLUNS A de trufa negra de feina, se n’aconseguien uns pocs litres. mètode tradicional, un esdeveniment insòlit, DIUMENGE. ••Truita espanyola ••Tacos vegetarians Per això, d’octubre a desembre, el procés que ja no es pot veure a gaires indrets HORARI: MIGDIA I NIT artesà de producció d’oli d’oliva es repetia de la península. Els més grans viuen amb AQUESTES TAPES S’OFEREIXEN ELS DILLUNS I ELS DIMARTS. Tapas: HORARI: DE 13.00 H A 16.00 H entre vuit i deu vegades, és a dir, gairebé particular emoció el fet d’entrar en un antic One of the most popular places with the locals in Sant un cop la setmana. trull en funcionament, perquè els recorda Antoni for tasting local cuisine and the variety of tapas Tapas: els costums, les olors i els sabors de la seua on offer. With views of the beautiful Cala de Sant Vicent and with its Aquelles àrdues jornades de feina es vivien infantesa. healthy and cosmopolitan cuisine, this is one of those places ••Fried cuttlefish amb alegria, ja que l’or líquid constituïa un were people keep returning and it is a real magnet for the aliment essencial per a tot l’any. A més, els L’illa ara també celebra un esdeveniment Glass of wine: Ibizan wineries international residents of the island. infants hi buscaven l’escalfor, perquè sempre històric: la collita de 2019 tendrà per primera THIS TAPA AND OTHER TAPAS OF THE DAY ARE SERVED FROM ••Hummus ••Chicken tacos MONDAY TO SUNDAY hi havia un gran recipient d’aigua bullint. vegada la Indicació Geogràfica Protegida OPENING HOURS: MIDDAY AND EVENINGS. ••Traditional aioli and ••Vegetarian croquettes Encara que sabien que no podien jugar Oli d’Eivissa/Aceite de Ibiza, la qual certifica black truffle ••Spanish tortilla al trull per evitar accidents, contemplar el que totes les fases de producció, des del ••Vegetarian tacos procés d’elaboració de l’oli formava part de cultiu fins a la premsa i l’envasat, es porten Tapas: THESE TAPAS ARE SERVED FROM MONDAY TO TUESDAY. l’aprenentatge quotidià de les seues vides. a terme a l’illa mateix, cercant els màxims Uno de los lugares más frecuentados por el público local OPENING HOURS: FROM 1 TO 4 PM Alguns recorden que, ja d’adults, quan van estàndards de qualitat. L’or líquid d’Eivissa en Sant Antoni para degustar la cocina autóctona y su haver de passar algun temps fora de l’illa per és avui en dia un dels millors símbols del oferta de tapas. Tapas: Las vistas de la preciosa Cala de Sant Vicent y la propuesta estudiar o treballar, enyoraven dues coses: paisatge, la cultura, la història, la tradició, •Frito de sepia • de cocina saludable y cosmopolita le convierten en uno la família i el sabor de l’oli. la qualitat i el sabor de l’illa. Copa de vino: Bodegas de Ibiza de los lugares a los que siempre se vuelve, con un imán ESTA TAPA, Y OTRAS DEL DÍA, SE SERVIRÁN DE LUNES A especial para el público internacional que reside en la isla. www.olideivissa.com DOMINGO. ••Hummus ••Tacos de pollo HORARIO: MEDIODÍA Y NOCHE ••Alioli tradicional y ••Croquetas vegetarianas de trufa negra ••Tortilla española ••Tacos vegetarianos ESTAS TAPAS SE OFRECERÁN LUNES Y MARTES. 54 HORARIO: DE 13 A 16 HORAS 55 #IbizaSabor19 #EivissaSabor19 #IbizaSabor19 #EivissaSabor19

Liquid gold of Ibiza: cultural Oro líquido de Ibiza: herencia heritage and a passion for cultural y pasión por las tradition tradiciones

Ibizans over the age of 70 will recall that Today, Ibiza is one of the few places in Los ibicencos que ya han cumplido 70 años Hoy, la isla de Ibiza es uno de los pocos their childhoods in autumn and winter were Spain that has kept some of those old trulls, recuerdan que en su infancia el otoño y el lugares de España donde se han conservado accompanied by the flavour and heat of oil, authentic monuments to the island’s past and invierno se asociaba al sabor y el calor del algunos de aquellos antiguos trulls, auténticos and the festival of the "matanzas", or annual customs in the old country houses. Some aceite, y a la fiesta de las matanzas. Era tiempo monumentos dentro de las casas payesas. Los pig killing. This was the time of year when still make oil every year using the traditional de poner en marcha las antiguas almazaras hay donde aún se sigue elaborando aceite the old olive mills went into action -known methods. This is unusual, as nowhere else – en ibicenco llamadas trulls –, y, tras un día cada año siguiendo el método tradicional. as" trulls" in the local Ibizan language - and in the rest of Spain can this phenomenon entero de trabajo, se conseguían unos pocos Se trata de un acontecimiento insólito, que after a long day's work at the mill, just a few still be found. The elderly especially, find a litros. Por eso, de octubre a diciembre, el ya no se puede ver en otros lugares de la litres would emerge. This is why from October visit to an old trull that is still in operation proceso artesanal de producción de aceite península. Las personas de más edad viven to December the artisanal process of olive a particularly emotive experience, because de oliva se repetía entre 8 y 10 veces; es con particular emoción entrar a un antiguo oil production is repeated between 8 and they recall the customs, aromas and tastes decir, casi una vez a la semana. trull en funcionamiento, porque les recuerda 10 times, that is, almost weekly. of their childhood. las costumbres, los olores y los sabores de Eran jornadas duras de trabajo, que se su infancia. Although these days were filled with hard The island is about to celebrate an historic vivían con alegría, ya que este oro líquido work, they were happy times as this liquid event, because this year’s 2019 harvest will constituía un alimento esencial para todo La isla ahora también celebra un gold was an essential foodstuff, used for be the first time that Ibiza’s oil will be certified el año. Además, los niños buscaban allí acontecimiento histórico: la cosecha de the rest of the year. Children also sought with the geographically protected label oli el calor, porque siempre había una gran 2019 tendrá por primera vez la Indicación out the heat, thanks to an enormous pot d'Eivissa /Ibizan oil. This means that the marmita de agua hirviendo. Aunque sabían Geográfica Protegida Oli d’Eivissa/Aceite of boiling water on the go. Although they production stages of this crop, from milling que no podían jugar en el trull para evitar de Ibiza. Significa que todas las fases de knew that they could not play in the trull for and crushing to bottling, are all carried out accidentes, contemplar el proceso de producción, desde el cultivo a la molturación fear of accidents, they could watch the oil on the island, seeking the highest quality elaboración del aceite formaba parte del y envasado, se llevan a cabo en la propia production process, and it was an integral standards. Ibiza's liquid gold is today one aprendizaje cotidiano de sus vidas. Algunos isla, buscando los máximos estándares de part of their life experience. Some recall that of the best emblems of the landscape, the recuerdan que, ya de adultos, cuando tuvieron calidad. El oro líquido de Ibiza es hoy uno de when they were adults and they had to leave culture, the history, tradition, quality and que pasar algún tiempo fuera de la isla para los mejores símbolos del paisaje, la cultura, the island to study or work, they missed two flavour of Ibiza. estudiar o trabajar, echaban de menos dos la historia, la tradición, la calidad y el sabor things, their family and the taste of oil. cosas: su familia y el sabor del aceite. de Ibiza. www.olideivissa.com www.olideivissa.com

56 57 #IbizaSabor19 #EivissaSabor19 #IbizaSabor19 #EivissaSabor19

INDICACIONS GEOGRÀFIQUES - GEOGRAPHICAL INDICATIONS - INDICACIONES GEOGRÁFICAS MARQUES DE QUALITAT / QUALITY MAKS / MARCAS DE CALIDAD

HIERBAS IBICENCAS VINS DE LA TERRA ANYELL D’EIVISSA (CORDERO/LAMB) ··SUPER ES CUCÓ ··PASTELERIA BONANZA Ctra Cala Comte, s/n Castilla, 1 Sant Agustí des Vedrà Ibiza/Eivissa Tel. 971 343 270 Tel. 971 304 114 ··SUPER CAN PARTIT ··FORN CAN NOGUERA C. de Missa, 21 Ctra. Sant Josep, km 2 Sant Miquel de Balançat Sant Josep de sa Talaia Tel. 971 334 821 Tel. 971 395 273 Carn d’anyell nascut i criat a Eivissa segon ··SUPER CAN PARTIT ··FORN DES TABAQUET Licor local preparat amb anís i una àmplia varietat d’herbes Vins elaborats a l’illa d’Eivissa segon la normativa europea. les pràctiques tradicionals. Ctra. Sant Miquel, Edifici Can Partit Arquebisbe Cardona Riera, 7 aromàtiques. Wines produced on the island of Ibiza according to European Lamb from animals born and reared on Santa Gertrudis Ibiza/Eivissa Ibiza according to traditional methods. Tel. 971 312 718 A local liqueur made from anisette and a wide variety of regulations. FLAÓ D’EIVISSA aromatic herbs. Carne de cordero nacido y criado en ··PASTELERÍA LA CANELA Vinos elaborados en la isla de Ibiza según normativa europea. Aragó, 54 Ibiza según las prácticas tradicionales. Licor local preparado con anís y una amplia variedad de Ibiza/Eivissa hierbas aromáticas. ··BODEGA SA COVA ··CAN CAUS · COMPANATGE Tel. 971 305 040 Bodega Sa Cova Ctra. Sant Miquel km 3.5 · 07816 Sant Mateu d’Albarca Santa Gertrudis de Fruitera ··PASTELERÍA FLOR Y NATA ·CAN RICH Avda Espanya, 100 Camí de Sa Vorera, s/n www.sacovaibiza.com Tel. 971 197 521 Ibiza/Eivissa 07820 Sant Antoni de Portmany ··CA’N MAYMÓ Tel. 971 803 377 ··CARNES JUAN VIOLA Pastel elaborat amb formatge fresc Tel. 971 30 05 18 Casa Ca’n Maymó Cervantes, 9 [email protected] d’ovella i cabra, anís i menta. 07816 Sant Mateu d’Albarca Sant Antoni de Portmany SOBRASSADA www.bodegascanrich.com www.bodegascanmaymo.com Tel. 609 379 024 Typical cheesecake with mint made from ··DESTILERÍAS IBIZA SL ··CAN RICH soft shee3 and goat’s cheese, aniseed C/ Ginebra, 8 (Barri can Ramón) ··CARNS COLOM Camí de Sa Vorera s/n Mercat Nou, lloc 72 and spearmint. 07819 Jesús 07820 Sant Antoni de Portmany Ibiza/Eivissa Pastel elaborado con queso fresco de [email protected] www.bodegascanrich.com Tel. 971 300 484 oveja y cabra, anís y menta. ··FAMILIA MARÍ MAYANS ··IBIZKUS Polígono Montecristo ··CARNICERIA TONI Carretera Ibiza - Santa Eulària, km 9,5 Carrer Can Cantó, 4 ··FORN CAN COVES 07820 Sant Rafel de sa Creu La sobrassada és un aliment ric en 07849 Santa Eulària des Riu Sant Josep de sa Talaia Alcalde Torres Tur [email protected] proteína que pot ser consumida fresca o www.ibizkus.com Tel. 971 800 707 Puig de’n Valls Tel. 971 313 418 torrada, així com emprada com ingredient ··FLORS D’EIVISSA Polígono Can Bufí OLI D’EIVISSA ··CARNISSERIA JR en plats tradicionals. Via Púnica, 56 ··PANADERÍA GATZARA 07840 Santa Eulària des Riu Ibiza/Eivissa Can Vicent. Ctra. Sant Carles The "sobrassada" is a protein-rich food Tel. 971 314 074 Tel. 971 300 269 Santa Eulària des Riu that can be consumed fresh, rasted to [email protected] Tel. 971 335 167 enhance its flavour or used in traditional ··CARNISSERIA JR · CA N’ESPANYOL ··HIERBAS IBICENCAS MARÍ MAYANS Avda. Ca3 Martinet ··FORN CAN VADELL dishes. Vicenç Marí Mayans, 21 Anibal, 13 Jesús La sobrassada es un alimento rico en 07813 Puig d’en Valls Ibiza/Eivissa Tel. 971 313 377 ··CARNISSERIA FERRÀ Tel. 971 310 728 proteína que puede ser consumida fresca [email protected] Bisbe Carrasco, 16 o realzar su sabor mediante el asado o Oli d’oliva imprescindible per a regar les ensalades i cuinar Ibiza/Eivissa ··FORN CAN VADELL utilizada en platos tradicionales. ··LICORES ANISETA Canàries, 2 Polígono Can Bufí C/ Río Arna, 16 - Nave 143 els plats tradicionals de l’illa. ··SUPERMERCAT CAN ROS Ibiza/Eivissa ·· CAN CAUS · COMPANATGE 07840 Santa Eulària Tel. 971 314 074 Olive oil essencial for dressing salads and cooking the island’s Ctra. Sant Josep km 2.1 Ctra. Sant Miquel km 3.5 Sa Carroca ··PASTELERÍA BONANZA Santa Gertrudis de Fruitera [email protected] · [email protected] traditional dishes. Menorca, 4 www.hierbasibicencasaniseta.com Tel. 971 306 609 Tel. 971 197 521 Aceite de oliva imprescindible para regar las ensaladas y Ibiza/Eivissa 58 cocinar los platos tradicionales de la isla. 59 #IbizaSabor19 #EivissaSabor19 #IbizaSabor19 #EivissaSabor19

MARQUES SECTORIALS / SECTORIAL MARKS - MARCAS SECTORIALES ··CARNES JUAN VIOLA Capturada entre 20 y 80 m de profundidad Fished by the artisanal fleet, it includes Cervantes, 9 por pequeños barcos artesanales que species of great gastronomic value such PEIX NOSTRUM GARROVA D’EIVISSA/ALGARROBA DE IBIZA Sant Antoni de Portmany practican una pesca sostenible para as the scorpion fish, the common dentex AMETLLA D’EIVISSA/ALMENDRA DE IBIZA Tel. 609 379 024 conservar la especie. Altamente or John Dory, essentials in traditional ··CARNICERÍA LOS GALLEGOS apreciado por la gastronomía tradicional dishes such as “bullit de peix” (fish stew). Polígono Ca na Palava, nau 28 e ingrediente de platos como el arroz Pescado por la flota artesanal, 07814 Santa Eulària des Riu con langosta. incluye especies de gran v a l o r Tel. 971 199 994 gastronómico como la “roja”, el denton • GAMBA ROJA / RED PRAWN ··SUPERMERCAT CAN ROS o el gallo de San Pedro, imprescindibles Aquest distintiu garanteix al consumidor que el peix ha estat Ctra. Sant Josep km 2.1 Pescada a en platos tradicionales como el “bullit Sa Carroca l’arrossegament en els capturat per la flota eivissenca, a més d’haver estat manipulat ··COOPERATIVA DE SANT ANTONI de peix”. Camí de Sa Vorera km 0.5 Tel. 971 306 609 caladors d’aigües de manera correcta. Sant Antoni de Portmany • PATATA VERMELLA / RED ··SUPER ES CUCÓ profundes d’Eivissa i This mark guarantees to the consumer that the fish has been Tel. 971 340 372 Ctra. Cala Comte, s/n POTATO / PATATA ROJA Formentera, on viu captured by the Ibizan fleet, in addition to being handled correctly. [email protected] Sant Agustí des Vedrà camuflada enmig de la El producte estrella de www.cooperativasantantoni.com Tel. 971 343 270 Este distintivo garantiza al consumidor que el pescado ha foscor dels 600 m de l’horta d’Eivissa i sido capturado por la flota ibicenca, además de haber sido ··FRUTOS SECOS IBIZA • MEL / HONEY / MIEL profunditat. Omnipresent en la ingredient imprescindible manipulado de manera correcta. Pol. Montecristo gastronomia eivissenca, simplement a en la cuina eivissenca Fusters nº 16-18 Dolç per excel·lència la planxa amb sal gruixuda i imprescindible com el bullit de peix o Sant Rafel de sa Creu del cam3 d’Eivissa, ··CONFRARIA DE PESCADORS D’EIVISSA en un arròs a la marinera. un sofrit pagès. Tel. 971 313 263 Tel. 971 198 292 suau en primavera i Trawled in the deep-water fishing grounds [email protected] [email protected] fosca i de sabor intens The star product in Ibizan of Ibiza and Formentera, where it lives www.frutossecosibiza.com a la tardor. orchard and essential ingredient in the ··CONFRARIA DE PESCADORS DE SANT ANTONI camouflaged in the midst of the darkness Ibizan cuisine in dishes such as “bullit Tel. 971 342 224 Sweet quintessential of at 600 m deep. Omnipresent in Ibizan de peix” (fish stew) or “sofrit pagès” ··PEIXATERIA ALGARB the countryside of Ibiza, soft in spring and cuisine, simply grilled with coarse salt (different meats and potatoes dish). Ses Païsses, Sant Antoni dark and with intense flavour in autumn. and essential in a “arròs a la marinera” El producto estrella de la huerta de Ibiza ··PEIXATERIA CARDONA Dulce por excelencia del campo de Ibiza, (seafood rice). e ingrediente imprescindible en la cocina Mercat Clot Marés, Sant Antoni suave en primavera y oscura y de sabor Pescada al arrastre en los caladeros de ibicenca como el “bullit de peix” o el ··SUPERMERCATS EROSKI intenso en otoño. aguas profundas de Ibiza y Formentera, “sofrit pagès”. ··SUPERMERCATS SUMA • LLAGOSTA / LOBSTER / LANGOSTA donde vive camuflada en medio de la oscuridad de los 600 m de profundidad. • SÍNDRIA / WATERMELON / SANDÍA Capturada entre 20 i 80 Omnipresente en la gastronomía ibicenca, La fruita de l’estiu, m de profunditat per simplemente a la plancha con sal gruesa refrescant i molt dolça, petits vaixells artesanals e imprescindible en un arroz a la marinera. i amb llavors que que practiquen una mantenen així la textura pesca sostenible per a • PEIX FORT / ROCK FISH / PESCADO DE cruixent. conservar l’espècie. ROCA The fruit of the summer, Altament apreciat per Pescat per la flota refreshing and very la gastronomia tradicional i un ingredient artesanal, inclouen sweet and with pips that kee3 its texture de plats como l’arròs amb llagosta. especies de gran valor crispy. Captured between 20 and 80 meters dee3 gastronòmic com roja, by small boats that practice sustainable déntol o gall de Sant La fruta del verano, refrescante y muy fishing to conserve the species. Highly Pere, imprescindibles dulce, y con pepitas que mantienen así appreciated in the traditional cuisine en plats tradicionals su textura crujiente. and ingredient of dishes like “arròs amb com el bullit de peix. 60 llagosta” (rice with lobster). 61 #IbizaSabor19 #EivissaSabor19

S’Illot des Renclí RESTAURANTS · RESTAURANTES IBIZA / EIVISSA Portinatx Cala des Xuclar ••SABORES NATURALES SANT JOSEP DE SA TALAIA Cala Xarraca Punta des Benirràs Moscarter Cala d’en Serra MENUS SANT ANTONI DE PORTMANY Port de Sant Miquel Cap SANT JOAN DE LABRITJA Blanc Torre de SANT JOAN DE LABRITJA Portinatx Port de SANTA EULÀRIA DES RIU Caló Ses Caletes Ses Formigues de S’Illa IBIZA/EIVISSA Cap de Illa Oleoteca Ses Escoles ...... 41 Balansat Murada Punta de Punta des Jonc 4 América...... 8 Sabores Naturales ...... 42 Sa Creu Cueva des Culleram Es Torre des SANT JOAN SANT VICENT Clot des Llamp ••ES NÁUTIC Cap des Rubió Molar Ca n’Alfredo...... 9 Shamarkanda ...... 43 Portitxol Cueva de DE LABRITJA DE SA CALA 6 ••THE BOAT Can Marçà Punta Grossa ••ES REBOST DE CAN PRATS Cap d’Albarca Na 6 Cap des Mossons Cala •SHAMARKANDA PM-811 HOUSE IBIZA Café Montesol Ibiza...... 10 d’Albarca Xemena • ••ES VENTALL Es Racó Verd Urb. Illa Cala de Sant Vicent Blanca Can Musson by Guillemís ...... 11 ••GRILL SANT ANTONI Punta de PM-812 Ses Torretes PM-810 Aigües Blanques •VILLA MANCHEGA Casa Maca...... 12 TAPAS • Cala d’en Sardina SANT MIQUEL ••ZEBRA STEAK & GRILL DE BALANSAT 6 Platja des Figueral Casa Manolo ...... 13 Ses SANT MATEU ••OLEOTECA Platja de S’Arenal Cala Salada Margalides D’ALBARCA SES ESCOLES 4 IIlot de S’Hort Morna Sa Punta Verda Illa de El Restaurante (Hotel Pachá) ...... 14 IBIZA/EIVISSA ••CAN CIRES SANT CARLES Tagomago DE PERALTA Platja des Pouet Caló des Moro SANTA AGNÈS SANT LLORENÇ DE CORONA Torre IT Ibiza ...... 15 1 DE BALÀFIA d’en Valls Café Montesol Ibiza...... 45 Platja de S’Estanyol Cala Gració Cova ••CA N’ANNETA Cala Negra des Vi BALÀFIA 4 Royal Plaza ...... 16 Cap Nunó 7 Atzaró Cap Roig Canalla Ibiza ...... 45 Platja d’en Serral Na Foradada 7 Sa Brisa ...... 17 Pou des Lleó Eat is Life...... 46 Platja des Pinet Buscastell 5 PM-812 6 Cala de Boix Sa Nansa ...... 18 Il Dek...... 46 Platja d’en Xinxó C-733 Punta de Es Canar Sa Galera Illot Cala Mestella Port des T orrent SANTA GERTRUDIS ••ES JARDINS PM-810 La Cava ...... 47 Cap Can Germà des DE FRUITERA DE FRUITERA 5 SANTA EULÀRIA DES RIU Negret Capella de Canar Cala Llenya Sushiya Sushima ...... 47 Santa Agnès ••HOSTAL LA TORRE SANTA EULÀRIA Punta Sa Conillera 1 Cala Boix ...... 19 SANT ANTONI 3 DES RIU Arabí Cala Nova Tierra de Ibiza...... 48 DE PORTMANY ••CAN LLUC PM-804••CAN CAUS Can Caus ...... 20 Illa Llarga Platja des Canar Punta de Bahía de · IBIZKUS 3 ••IBIZKUSUrb. Siesta Can Cosmi ...... 21 SANTA EULÀRIA DES RIU Cala Bassa Sa Torre Portmany Can Tomàs E-30 Ses 8 ••CALA BOIX Cala Martina Illa des Bosc Ses Païsses 2 Torre d’en Fontanelles 3 Celler de Can Pere ...... 22 C-731 ••CAN C0SMI S’Argamassa Ca n’Anneta ...... 49 Platges de Comte Rovira Cala SANT RAFEL 5 de Bou Cala •CELLER DE CAN PERE Es Jardins de Fruitera ...... 23 DE SA CREU Blanca • Cala Pada Can Cosmi ...... 49 S’Espartar Urb. Puig 5 PM-803 ••CAN MUSSONET ••DEGUSTA IBIZA des Galfí 3 Urb. Can Golf Es Niu Blau Royalti ...... 24 Cala Codolar 2 Fornet de Ibiza Degusta Ibiza ...... 50 C-731 3 ••MEKE COFFE SHOP Cala Corral SANT AGUSTÍ Ca Na Cap des Platja de 8 Negreta 3 Llibrell ••ROYALTI Ses Estaques Ibizkus ...... 50 Cala Tarida DES VEDRÀ SANT JOSEP DE SA TALAIA Puig d’en Platja de Urb. Roca Llisa ••SA BARDA 8 Valls Santa Eulària Meke Coffe Shop ...... 51 Cala Molí JESÚS Cala Olivera Platja des Riu Ca Na Sofía ...... 25 ••CASA MACA Sa Barda ...... 51 Punta de Sa Llosa ••S’ESPARTAR Punta de Sa Calç Sòl d’en Serra ••ES GALLINER Hospital Caló de S’Alga Es Galliner ...... 26 Caló d’en de Can Misses E-10 Reial SANT JOSEP 3 Cala Vadella DE SA TALAIA ••ES PLA Cala Llonga Es Pla ...... 27 SANT JOSEP DE SA TALAIA IBIZA/EIVISSA S’Estanyol 5 Cap Martinet Rascalobos ...... 28 ••CA NA SOFÍA Sa Carroca E-20 Es Pla ...... 52 Can Bellotera Necrópolis Puerto Talamanca Sa Caleta ...... 29 2 7 SANT JORDI de Puig de Ibiza Umami Ibiza Sushi & Bento...... 52 Cala Carbó DE SES SALINES des Molins Cala Truja PM-803 ••AMÉRICA S’Espartar ...... 30 Ses Païsses Ses Figueretes de Cala d’Hort Es Dau Gros ES CUBELLS ••RASCALOBOS ••CA N’ALFREDO SANT ANTONI DE PORTMANI ••VARADEROEs Dau Petit Varadero ...... 31 Calat d’Hor Urb. Sa Caixota Aeropuer••UMAMIto PM-802 IBIZA ••CAFÉ MONTESOL IBIZA S’Esponja Poblat Fenici •CAN MUSSON BY GUILLEMÍS Es Náutic ...... 53 Cap de Sa Caleta Torre de Sa Platja d’en Bossa • Negret 6 Sal Rossa SANT ANTONI DE PORTMANI Torre des Porroig ••CANALLA IBIZA Hostal La Torre ...... 53 Savinar Cala La Xanga Es Vedranell Llentrisca Ses Salines ••CASA MANOLO 45 Millas...... 32 Es Vedrà Punta de ••SASa CALETA SANT FRANCESC Villa Manchega ...... 54 DE S’ESTANY Punta des Corb Marí •EAT IS LIFE Cap Llentrisca Porroig Punta Caleta • Can Cires ...... 33 des Parque Natural ••EL RESTAURANTE (HOTEL PACHÁ) Ses Boques Jondal de Ses Salines Platja des Cavallet Can Lluc ...... 34 SANT JOAN DE LABRITJA Es Torrent ••IL DEK •IT IBIZA Can Mussonet ...... 35 The Boat House Ibiza ...... 54 Es Bol Nou Cap des Falcó • Es Xarco Torre de Punta de Ses Portes ••LA CAVA Es Náutic ...... 36 la Rama Cala des Jondal ••ROYAL PLAZA Es Rebost de Can Prats ...... 37 Platja des Codolar Platja de Ses Salines ••SA BRISA Es Ventall ...... 38 ••SA NANSA Grill Sant Antoni ...... 39 ••SUSHIYA SUSHIMA ••TIERRA DE IBIZA Zebra Steak & Grill ...... 40 62 www.ibiza.travel www.ibiza.travel

Ibiza_Travel facebook.com/ibztravel @ibizatravel

#IbizaSabor19 #EivissaSabor19 www.ibizasabor.es