1962, Seite 1 Die Jahreswertung 1
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Vincitori, Team Di Appartenenza, Km Gara E Velocità Media
Vincitori, team di appartenenza, km gara e velocità media 2015 John Degenkolb (Ger) Giant-Alpecin 253.5 km (43.56 km/h) 2014 Niki Terpstra (Ned) Omega Pharma-Quick Step 259 km (42.11 km/h) 2013 Fabian Cancellara (Swi) RadioShack Leopard 254.5 km (44.19 km/h) 2012 Tom Boonen (Bel) Omega Pharma-Quickstep 257.5 km (43.48 km/h) 2011 Johan Vansummeren (Bel) Team Garmin-Cervelo 258 km (42.126 km/h) 2010 Fabian Cancellara (Swi) Team Saxo Bank 259 km (39.325 km/h) 2009 Tom Boonen (Bel) Quick Step 259.5 km (42.343 km/h) 2008 Tom Boonen (Bel) Quick Step 259.5 km (43.407 km/h) 2007 Stuart O'Grady (Aus) 259.5 km (42.181 km/h) 2006 Fabian Cancellara (Swi) 259 km (42.239 km/h) 2005 Tom Boonen (Bel) 259 km (39.88 km/h) 2004 Magnus Backstedt (Swe) 261 km (39.11 km/h) 2003 Peter Van Petegem (Bel) 261 km (42.144 km/h) 2002 Johan Museeuw (Bel) 261 km (39.35 km/h) 2001 Servais Knaven (Ned) 254.5 km (39.19km/h) 2000 Johan Museeuw (Bel) 273 km (40.172 km/h) 1999 Andrea Tafi (Ita) 273 km (40.519 km/h) 1998 Franco Ballerini (Ita) 267 km (38.270 km/h) 1997 Frédéric Guesdon (Fra) 267 km (40.280 km/h) 1996 Johan Museeuw (Bel) 262 km (43.310 km/h) 1995 Franco Ballerini (Ita) 266 km (41.303 km/h) 1994 Andreï Tchmil (Mda) 270 km (36.160 km/h) 1993 Gilbert Duclos-Lassalle (Fra) 267 km (41.652 km/h) 1992 Gilbert Duclos-Lassalle (Fra) 267 km (41.480 km/h) 1991 Marc Madiot (Fra) 266 km (37.332 km/h) 1990 Eddy Planckaert (Bel) 265 km (34.855 km/h) 1989 Jean-Marie Wampers (Bel) 265 km (39.164 km/h) 1988 Dirk De Mol (Bel) 266 km (40.324 km/h) 1987 Eric Vanderaerden (Bel) -
22 Marzo 2015 • Sunday, 22Nd March 2015 293 Km Il “Festival Del Ciclismo” | the “Cycling Festival”
rzo 22 Ma 2015 OPS Milano_Sanremo 2015 no sponsor.indd 1 13/03/15 15:13 2 Domenica 22 Marzo 2015 • Sunday, 22nd March 2015 293 km Il “FESTIVAL DEL CICLISMO” | THE “CYCLING FESTIVAL” La Milano-Sanremo comincia con l’ultimo giorno d’inverno e finisce Milano-Sanremo starts on the last day of winter and ends on the first con il primo giorno di primavera, anche se piove o nevica, perché da day of spring, even in the rain or snow, because there are no transitional tempo non esistono più le mezze stagioni ma l’unica stagione sempre seasons only more, only the eternal present of a cycling season that is attuale è quella del ciclismo, che con il tempo si è allungata e allargata, longer and broader than ever, and once extended from Milano-Sanremo prima andava dalla Milano-Sanremo al Giro di Lombardia e adesso va to the the Giro d’Italia di Lombardia but now begins in Africa and ends dall’Africa alla Cina. in China. La Milano-Sanremo è la storia che abita la geografia ed è la geogra- Milano-Sanremo is history that inhabits geography, geography made fia che si umanizza nella storia, però è anche scienze, applicazioni human in history, but it is also applied science, technology, and a lot tecniche e moltissima educazione fisica, è italiano, che continua of physical education. It is Italian, which is still the language spoken a essere la lingua del gruppo, però è sempre francese e sempre più in the peloton, but it remains French, and is becoming increasingly inglese, è anche religione, tutti credenti nella bicicletta come simbolo English. -
VELDRIJDEN De Mooiste Verhalen Over De Cyclocross 4 VOORWOORD
VELDRIJDEN De mooiste verhalen over de cyclocross 4 VOORWOORD ‘Als ik Jacques Anquetil bezig zie in de Grand Prix lucratieve wedstrijden op de weg en occasioneel op des Nations, dan moet ik bijna huilen van bewon- de piste boven het geploeter in het veld waar voor dering. Zie ik hem aan het werk in een veldrit, dan hem maar weinig eer te rapen viel. moet ik alleen maar lachen.’ Maar tijden veranderen en menig wegrenner had Deze uitspraak van de Franse wielrenner en auteur het veldrijden nodig als aanloop voor een succes- Jean Bobet, winnaar van Parijs-Nice en broer van volle carrière op de weg. Sommigen zijn de com- drievoudig Tourwinnaar Louison Bobet, illustreert binatie blijven volhouden en snijden door het veld hoe cyclocross lange tijd werd beschouwd als het met dezelfde sierlijkheid die ze ook op de weg laten zwakkere broertje van de wielersport. Renners die bewonderen. Wie nu Wout van Aert en Mathieu van met de fiets op de rug door de modder ploeteren der Poel bezig ziet op de weg én in het veld moet 5 en in de blubber uitglijden: tegenstanders van concluderen dat de cross meer is dan een strijd- deze erg intensieve tak van het wielrennen maak- toneel waar met sukkelende wegrenners gelachen ten gniffelend de vergelijking met een ruiter die kan worden. Het veldrijden is en was een discipline bij een hindernis zijn paard op de rug zou nemen. waarin wel degelijk eer te rapen valt. Wie zijn de grote tenoren en welke mindere goden lieten op Jacques Anquetil nam tijdens zijn carrière overi- een of andere manier een indruk na? In dit boek gens maar zelden deel aan een cyclocross. -
In Goede En Kwade Koersdagen Voor Tuur En Jef, Mijn Flandrienkes in Goede En Kwade Koersdagen Het Huwelijk Tussen Wielersport En Marketing
In goede en kwade koersdagen Voor Tuur en Jef, mijn flandrienkes In goede en kwade koersdagen Het Huwelijk tussen wielersport en marketing MARKO HEIJL Colofon auteur: Marko Heijl met dank aan: Katrien, Wim Lagae, Jos Verschueren, Rik Vanwalleghem, Stephan Vanfleteren en Nationale Loterij uitgave: Arko Sports Media Postbus 393 3430 AJ NIEUWEGEIN T. 030 707 30 00 E. [email protected] eindredactie: Janeke de Zeeuw Creatief concept: Bart Diricx – Marko Heijl foto cover: Tom Peeters DTP en realisatie: Pencilpoint - Reclamemakers & Vormgevers, Woerden fotografie en illustraties Hoewel de uitgever zijn uiterste best heeft gedaan om alle rechthebbenden van het illustratie- en fotomateriaal te achterhalen, is het mogelijk dat hij daarbij in gebreke is gebleven. In dat geval verzoeken wij u hem daarvan in kennis te stellen. Drukwerk: Drukkerij Wilco, Amersfoort ISBN 978-90-5472-157-4 NUR 489 © 2011 marko Heijl/arko sports media, nieuwegein Behoudens uitzondering door de wet gesteld mag, zonder schriftelijke toestemming van de rechthebbende(n) op het auteursrecht, c.q. de uitgever van deze uitgave door de rechthebbende(n) gemachtigd namens hem (hen) op te treden, niets uit deze uitgave worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of anderszins, hetgeen ook van toepassing is op de gehele of gedeeltelijke bewerking. De uitgever is met uitsluiting van ieder ander gerechtigd de door derden verschuldigde vergoedingen voor kopiëren, als bedoeld in art. 17 lid 2. Auteurswet 1912 en in het KB van 20 juni -
54E Amstel Gold Race 21 April 2019
54e Amstel Gold Race 21 april 2019 Michael Valgren Winnaar Amstel Gold Race 2018 Foto: Cor Vos TABLE OF CONTENTS MEN NIEUW INHOUDSOPGAVE HEREN ERELIJST / HALL OF FAME PAGINA 4 VOORWOORD / PREFACE LEO VAN VLIET PAGINA 5 ORGANISATIE EN JURY HEREN / ORGANIZATION AND JURY MEN PAGINA 6 INTERVIEW MICHAEL VALGREN PAGINA 8 - 9 PROGRAMMA HEREN START / PROGRAMME MEN START PAGINA 12 0% HERMAN KROTT TROFEE / HERMAN KROTT TROPHY PAGINA 15 REGLEMENT HEREN / REGULATIONS MEN PAGINA 16 - 17 DOORKOMSTTIJDEN HEREN / TIME SCHEDULE MEN PAGINA 18 - 19 FINISH HEREN LAATSTE 5 KM & 3 KM / FINISH MEN LAST 5 KM & 3 KM PAGINA 20 ZIEKENHUIZEN / HOSPITALS PAGINA 21 SUIKER WORLDTOUR KALENDER HEREN / WORLDTOUR CALENDAR MEN PAGINA 23 TOEGEVOEGD PARCOURS HEREN / ROUTE MEN PAGINA 24 - 25 HOE LEKKER IS DAT? 54th Amstel Gold Race official partners Location partners Media partners Partners 485 C SPORTS NUTRITION Suppliers 54e Amstel Gold Race / Pagina 3 112AMS446 ADV RADLER FRIS GRAPEFRUIT A4_WT.indd 1 14-03-19 17:20 HALL OF FAME VOORWOORD LEO VAN VLIET • PREFACE LEO VAN VLIET ERELIJST 'AMSTEL GOLD RACE, 'AMSTEL GOLD RACE, VASTE WAARDE OP A KEY RACE ON e Jaartal 1 plaats 2e plaats 3e plaats 2018 Michael Valgren (DEN) Roman Kreuziger (CZE) Enrico Gasparotto (ITA) 2017 Philippe Gilbert (BEL) Michał Kwiatkowski (POL) Michael Albasini (SUI) DE KALENDER' THE CALENDAR' 2016 Enrico Gasparotto (ITA) Michael Valgren (DEN) Sonny Colbrelli (ITA) 2015 Michał Kwiatkowski (POL) Alejandro Valverde (ESP) Michael Matthews (AUS) 2014 Philippe Gilbert (BEL) Jelle Vanendert (BEL) Simon Gerrans (Aus) 2013 Roman Kreuziger (CZE) Alejandro Valverde (ESP) Simon Gerrans (AUS) 2012 Enrico Gasparotto (ITA) J. -
1. Místo 1903 Maurice Garin 1904 Henri Cornet 1905 Louis Trousselier 1906 René Pottier 1907 Lucien Petit-Breton 1908 Lucien Pe
VÍT ĚZOVÉ TOUR DE FRANCE 1. místo 2. místo 3. místo 1903 Maurice Garin Lucien Pothier Fernand Augereau 1904 Henri Cornet Jean-Baptiste Dortignacq Alois Catteau 1905 Louis Trousselier Hyppolite Aucouturier Jean-Baptiste Dortignacq 1906 René Pottier Georges Passerieu Louis Trousselier 1907 Lucien Petit-Breton Gustave Garrigou Emile Georget 1908 Lucien Petit-Breton François Faber Georges Passerieu 1909 François Faber Gustave Garrigou Jean Alavoine 1910 Octave Lapize François Faber Gustave Garrigou 1911 Gustave Garrigou Paul Duboc Emile Georget 1912 Odile Defraye Eugene Christophe Gustave Garrigou 1913 Philippe Thys Gustave Garrigou Marcel Buysse 1914 Philippe Thys Henri Pélissier Jean Alavoine 1919 Firmin Lambot Jean Alavoine Eugene Christophe 1920 Philippe Thys Hector Heusghem Firmin Lambot 1921 Léon Scieur Hector Heusghem Honoré Barthelemy 1922 Firmin Lambot Jean Alavoine Félix Seller 1923 Henri Pélissier Ottavio Bottecchia Romain Bellenger 1924 Ottavio Bottecchia Nicolas Frantz Lucien Buysse 1925 Ottavio Bottecchia Lucien Buysse Bartolomeo Aimo 1926 Lucien Buysse Nicolas Frantz Bartolomeo Aimo 1927 Nicolas Frantz Maurice Dewaele Lucien Vervaecke 1928 Nicolas Frantz André Leducq Maurice Dewaele 1929 Maurice Dewaele Giuseppe Pancera Jef Demuysere 1930 André Leducq Learco Guerra Antonin Magne 1931 Antonin Magne Jef Demuysere Antonio Pesenti 1932 André Leducq Kurt Stoepel Francesco Camusso 1933 Georges Speicher Learco Guerra Gius eppe Martano 1934 Antonin Magne Giuseppe Martano Roger Lapébie 1935 Romain Maes Ambrogio Morelli Félicien Vervaecke -
SANREMO-Guida Tecnica
COMUNE COMUNE DI MILANO DI SANREMO 17 MARZO 2013 OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Dici Milano-Sanremo... • Just mention Milano-Sanremo... Dici Milano-Sanremo e pensi al Grande Ciclismo che si mette Just mention Milano-Sanremo and immediately your mind goes in moto. Pensi alla Primavera (esattamente così la chiamano to “Grande Ciclismo” taking action. Reminding the “Primavera” gli stranieri) e pensi al primo grande appuntamento. Le (as foreigners use to call it) brings back the first important stagioni agonistiche si sono allungate a dismisura. Si rendezvous. The competition seasons have become longer and comincia a gennaio in Australia per chiudere a fine ottobre longer, growing out of all proportion. They begin in January in in Cina, ma i pilastri su cui si regge il movimento sono Australia for closing in October in China, but the pilasters which sempre gli stessi: i Grandi Giri e le Classiche Monumento, a support the whole movement are still the same, i.e. the Grandi cominciare dalla Sanremo… Giri and the Classiche Monumento, (Monumental Classics), and to begin with, the Sanremo… Come nelle buone tradizioni l’intera famiglia del ciclismo si ritrova a Milano. E mai come in questa occasione è As in all good families, the whole cycling world gathers in importante esserci. C’è voglia di ripartire con entusiasmo e Milan. And in such an occasion the important is to be there. fiducia. C’è voglia di credere nei ragazzi e negli ex ragazzi che There is a great lust for starting again with enthusiasm and self- proveranno a mettere la ruota davanti a tutti sul Lungomare confidence. -
Gran Fondo Internazionale
Provincia di Bergamo Comune di Bergamo Edizione Domenica 7 maggio 2006 Bergamo - Italy Gran Fondo Internazionale Sponsor ufficiale Documento1 7-04-2006 17:35 Pagina 1 Documento1 7-04-2006 17:36 Pagina 2 Documento1 7-04-2006 17:36 Pagina 1 Pag_Welcome 7-04-2006 19:08 Pagina 1 Gran Fondo Internazionale Welcome to challenge Benvenuto alla sfida - Bienveneu au défi Tensione, gioia, passione, concentrazione, preparazione: dai il benvenuto alle emozioni. 11 a EDIZIONE - 2006 Documento1 7-04-2006 17:38 Pagina 1 Pag_Saluto_Gimondi 7-04-2006 19:10 Pagina 1 Gran Fondo Internazionale La classicissima fa tappa a Bergamo Me la ricordo come fosse oggi quella vittoria alla "Milano- Sanremo" del 1974. Avevo deciso di attaccare da lontano, senza aspettare la volata finale. Giunto ad Arma di Taggia, quando mancavano ormai 25 chilometri all’arrivo, ho sfer- rato l’attacco decisivo, lasciando sul posto i velocisti. Per Leman e De Vlaeminck, i due ciclisti belgi che festeggiaro- no con me sul podio, non ci fu nulla da fare. Fu un‘emozio- ne indimenticabile tagliare il traguardo per primo, si tratta- va di una vittoria attesa a lungo, voluta con tutte le mie for- ze e finalmente conquistata. Con il passare degli anni poi questo successo assunse ancora più importanza perché rimase l’u- nico riportato nella Corsa di Pri- mavera per eccellenza. Sarà per questo motivo che le so- no molto affezionato e che la ri- vivo sempre con particolare pia- cere. Questa volta però sarà di- verso, perché ci sarete voi a pe- dalare al mio fianco, a faticare lungo le strade della bergamasca, in una cornice suggestiva di paesaggi che scopriremo insie- me. -
Respondents 25 Sca 001378
Questions about a Champion "If a misdeed arises in the search for truth, it is better to exhume it rather than conceal the truth." Saint Jerome. "When I wake up in the morning, I can look in the mirror and say: yes, I'm clean. It's up to you to prove that I am guilty." Lance Armstrong, Liberation, July 24,2001. "To deal with it, the teams must be clear on ethics. Someone crosses the line? He doesn't have the right to a second chance!" Lance Armstrong, L'Equipe, April 28, 2004. Between the World Road Champion encountered in a Norwegian night club, who sipped a beer, talked candidly, laughed easily and never let the conversation falter, and the cyclist with a stem, closed face, who fended off the July crowd, protected by a bodyguard or behind the smoked glass of the team bus, ten years had passed. July 1993. In the garden of an old-fashioned hotel near Grenoble, I interviewed Armstrong for three hours. It was the first professional season for this easygoing, slightly cowboyish, and very ambitious Texan. I left with a twenty-five-page interview, the chapter of a future book11 was writing about the Tour de France. I also took with me a real admiration for this young man, whom I thought had a promising future in cycling. Eight years later, in the spring of 2001, another interview. But the Tour of 1998 had changed things. Scandals and revelations were running rampant in cycling. Would my admiration stand the test? In August 1993, it was a happy, carefree, eloquent Armstrong, whom Pierre Ballester, met the evening after he won the World Championship in Oslo. -
Tour De France
MASARYKOVA UNIVERZITA Fakulta sportovních studií Katedra atletiky, plavání a sportů v přírodě Historie největších silničních etapových závodů Diplomová práce Vedoucí diplomové práce: Vypracoval: Doc. PaedDr. Jan Ondráček, Ph.D. Bc. Michal Beneš Učitelství TV pro ZŠ a SŠ Brno, 2012 „Prohlašuji, ţe jsem diplomovou práci na téma Historie největších silničních etapových závodů zpracoval sám. Veškeré prameny a zdroje informací, které jsem pouţil k sepsání této práce, byly citovány v poznámkách pod čarou a jsou uvedeny v seznamu pouţitých pramenů a literatury.“ Obsah Úvod ........................................................................................................................ 5 Jízdní kolo, historie, vývoj, první závody ............................................................... 7 Cyklistické komponenty, technika ........................................................................ 10 Tour de France ...................................................................................................... 12 Tour de France - obecný popis, charakteristika, vznik a vývoj závodu do 2. světovou války .................................................................................................. 12 Obecná charakteristika .................................................................................. 12 Události spojené se zaloţením .......................................................................... 14 První Tour de France ......................................................................................... 16 Pokračování -
Guide Historique 2 013
GUIDE HISTORIQUE 2 013 PRÉFACEPRÉFACE HISTOIHISTOIRERE 1903-2012 STATISTIQUES Textes de Jacques Augendre 1 GUIDE HISTORIQUE 2 013 PRÉFACE L’événement sPORTIF DES TEMPS MODERNES « Je ne connais pas de spectacle plus exaltant » écrivait HISTOIRE « Le Tour a sans doute fait plus pour l’unité nationale de la Henri Desgrange. De fait, ce spectacle offert au grand public a 1903-2012 France qu’aucun des grands événements dont elle a été le fasciné les gens de lettres et des générations de chroniqueurs, théâtre tout au long du XXe siècle ». de Tristan Bernard à Antoine Blondin, mais également les ar- STATISTIQUES tistes, les vedettes du show-biz et bien entendu les cinéastes. Georges CONCHON « C’est une superproduction, s’exclama Orson Welles, invité de Jacques Goddet en 1950, mais le meilleur film pourrait-il Le Tour de France avait fêté son centième anniversaire en traduire fidèlement son atmosphère et sa vérité ? ». 2003. Il doit son existence à Geo Lefèvre, un journaliste pas- sionné de cyclisme qui suggéra à Henri Desgrange, directeur Traduire fidèlement, c’est ce que nous nous sommes effor- de L’AUTO, de créer les Six Jours de la route, sous la forme cés de faire dans la réalisation de cet ouvrage. Le guide que d’une course par étapes reliant les principales villes de l’Hexa- nous vous proposons se veut précis, documenté, pratique et gone. Le projet fut adopté en novembre 1902, au cours d’un d’une lecture facile. déjeuner de travail à la Taverne Zimmer, rebaptisée le « Madrid » puis le « Friday’s », où une plaque commémorait naguère la Il fait une large place aux palmarès, aux chiffres et aux statis- naissance de « la plus grande compétition sportive du monde ». -
World Records
MEN - HOMMES WORLD RECORD RECORD DU MONDE Status Disciplines Start Category Type of Track Time / Distance Name Date Venue Statut Discipline Départ Catégorie Type de Piste Temps / Distance Nom Date Lieu Absolute 200m Flying start Open Indoor track 9''100 NICHOLAS PAUL (TTO) 04.09.2019 COCHABAMBA (BOL) Historical 200m Flying start Open Indoor track 9"347 FRANCOIS PERVIS (FRA) 06.12.2013 AGUASCALIENTES (MEX) Historical 200m Flying start Open Indoor track 9"572 KEVIN SIREAU (FRA) 30.05.2009 MOSCOW (RUS) Historical 200m Flying start Open Indoor track 9"650 KEVIN SIREAU (FRA) 29.05.2009 MOSCOW (RUS) Historical 200m Flying start Open Indoor track 9"772 THEO BOS (NED) 16.12.2006 MOSCOW (RUS) Historical 200m Flying start Open Open air track 9"865 CURT HARNETT (CAN) 28.09.1995 BOGOTA (COL) Historical 200m Flying start Open Indoor track 10"099 VLADIMIR ADAMACHVILI (URS) 06.08.1990 MOSCOW (URS) Historical 200m Flying start Amateurs Indoor track 10"123 NICOLAI KOVCHE (URS) 02.08.1987 MOSCOW (URS) Historical 200m Flying start Amateurs Indoor track 10"224 MICHAEL HUEBNER (RDA) 08.07.1986 MOSCOW (URS) Historical 200m Flying start Amateurs Indoor track 10"249 SERGEI KOPYLOV (URS) 06.08.1981 MOSCOW (URS) Historical 200m Flying start Amateurs Indoor track 10"369 SERGEI KOPYLOV (URS) 02.08.1981 MOSCOW (URS) Historical 200m Flying start Amateurs Indoor track 10"650 SERGEI ZOURAVLEV (URS) 02.08.1981 MOSCOW (URS) Historical 200m Flying start Amateurs Indoor track 10"72 DANIEL MORELON (FRA) 04.11.1966 ZURICH (SUI) Historical 200m Flying start Amateurs Indoor track 11"40 GIOVANNI PETTENELA (ITA) 29.12.1964 MILAN (ITA) Historical 200m Flying start Amateurs Indoor track 11"40 V.