COMUNE COMUNE DI MILANO DI

17 MARZO 2013

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Dici Milano-Sanremo... • Just mention Milano-Sanremo...

Dici Milano-Sanremo e pensi al Grande Ciclismo che si mette Just mention Milano-Sanremo and immediately your mind goes in moto. Pensi alla Primavera (esattamente così la chiamano to “Grande Ciclismo” taking action. Reminding the “Primavera” gli stranieri) e pensi al primo grande appuntamento. Le (as foreigners use to call it) brings back the first important stagioni agonistiche si sono allungate a dismisura. Si rendezvous. The competition seasons have become longer and comincia a gennaio in per chiudere a fine ottobre longer, growing out of all proportion. They begin in January in in Cina, ma i pilastri su cui si regge il movimento sono Australia for closing in October in China, but the pilasters which sempre gli stessi: i Grandi Giri e le Classiche Monumento, a support the whole movement are still the same, i.e. the Grandi cominciare dalla Sanremo… Giri and the Classiche Monumento, (Monumental Classics), and to begin with, the Sanremo… Come nelle buone tradizioni l’intera famiglia del ciclismo si ritrova a Milano. E mai come in questa occasione è As in all good families, the whole cycling world gathers in importante esserci. C’è voglia di ripartire con entusiasmo e . And in such an occasion the important is to be there. fiducia. C’è voglia di credere nei ragazzi e negli ex ragazzi che There is a great lust for starting again with enthusiasm and self- proveranno a mettere la ruota davanti a tutti sul Lungomare confidence. There is a willingness to trust both young riders as Calvino di Sanremo. La Classicissima continua ad essere well as former young riders dreaming to have their wheels in considerata come una delle corse più carismatiche dell’anno. first place along the Sanremo’s Lungomare Calvino. Lo è perché anche tecnicamente è unica. Nessun’altra gara arriva ad una pedalata dai 300 chilometri. E lo è perché si The “Classicissima” will always be considered as one of the apre ai sogni di tutti. Contano di poterla vincere i velocisti most charismatic race of the cycling year. And it actually is, puri alla Cavendish, Greipel e Petacchi, ma l’introduzione because its characteristics are, technically speaking, unique. delle Manie ha appesantito i progetti degli e messo No other race can compete with a 300 kilometers long bicycle le ali a quelle degli attaccanti: scattisti, naturalmente, ma ride. And moreover it is open to everybody’s dreams. The true anche scalatori… sprinters such as Cavendish, Greipel and Petacchi can plan a victory, but the introduction of the “Manie” has made the Prendete l’ultima edizione. Il gruppo con la salita delle sprinters’ dreams more arduous and lent wings on the heels of Manie e la Cipressa nelle gambe, ha affrontato il Poggio strikers: sprinters of course but also climbers… con la porta spalancata sulle ambizioni di tutti. Poi hanno allungato uno specialista delle corse a tappe come Nibali, Let us just consider the last edition. After having faced the climb un fuoriclasse degli attacchi come Cancellara e un finisseur of the Manie and the Cipressa, the group met the Poggio as a come Gerrans, che ha poi vinto la volata a tre. door open to everybody’s ambitions within arm’s reach. They then sped up a specialist of stage races such as Nibali, an ace La Milano-Sanremo si corre dal 1907 e dopo oltre 100 striker such as Cancellara and a “finisseur” such as Gerrans, edizioni è certamente un’icona del ciclismo. Un’icona che ha who finally won the threesome sprint. saputo però togliersi di dosso la polvere per prestarsi fresca e al passo coi tempi. È a questi punti di riferimento che ci Milan-Sanremo started in 1907 and more than 100 editions aggrappiamo per pedalare convinti nel futuro. later the race is no doubt still a cycling icon. An icon that was Pier Bergonzi able to shake the dust off its clothes offering an ever fresh and Capo redattore centrale La Gazzetta dello Sport up-to-date look. And this is the reference we wish to cling to in a fervent ride into the future. Pier Bergonzi Editori in chief La Gazzetta dello Sport

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/1315/01/13 12:2212:22 3

183x203 .indd 1 05/09/2012 15.38.56 OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/1315/01/13 12:2212:22 I festeggiamenti sul podio 2012: da sinistra Cancellara, Gerrans e Nibali

4

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 main sponsor

GOLD sponsor

SPONSOR

Partner

Rosso / Red

0/100/100/0

485 C

Nero / Black

FORNITORE UFFICIALE 98/40/0/100

Process Black

NERO K 100 SU FONDO BIANCO Gold Luxury

30/35/70/0

Gold 875 C 5 NERO K 100 SU FONDO ROSA Grey Luxury

0/0/0/70

Cool Gray 8 C

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22

BIANCO SU FONDO NERO Soluzioni efficaci ed efficienti per la fornitura di gas naturale. Offerte "fatte su misura" per il tuo risparmio economico. Fatti prendere dall’Effetto Energia. Passa a SuisseGas. 6

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 I quadri della corsa • The officials

RCS SPORT Presidente Flavio BIONDI Diritti media Valentina LUALDI Amministratore Delegato Giacomo CATANO e coordinamento TV Direttore Generale Michele ACQUARONE Coordinamento Ufficio stampa Stefano DICIATTEO [email protected] Coordinamento TV estere Sophie Ormond (IMG Media) Ufficio stampa (Shift Active Media) Matteo CAVAZZUTI Direzione Tecnico-Sportiva Mauro VEGNI Matt RENDELL Direzione d’organizzazione [email protected] Agenzia Fotografica La Presse

Assistenti Antonella LENA Direzione Marketing Marco GOBBI PANSANA Rosella BONFANTI & Comunicazione [email protected] Alessandro GIANNELLI Giovanni NIPOTI Eva VISENTIN Direzione di corsa Stefano ALLOCCHIO Web e Social Media Luca ONOFRIO Raffaele BABINI Ospiti e Vip Federica SANTI

Rapporti gruppi sportivi Luca PAPINI Direzione Commerciale Lorenzo GIORGETTI e accrediti [email protected] Simone LOTORO Rapporti enti locali Giusy VIRELLI Sara MARCHIONNI e cerimoniali Andrea NUTI

Quartiertappa Natalino FERRARI Direzione Operations Roberto SALVADOR & Logistica [email protected] Segreteria e comunicati Ugo NOVELLI Luca PIANTANIDA Lucia VANDONE Lorenzo BENFENATI Paolo MURA Ispettori di percorso Marco DELLA VEDOVA Federico SESANA Maurizio MOLINARI Cristiana QUEIROLO Gianfranco CERAVOLO Cartografia Stefano DI SANTO Riccardo ISELLA Marco NARDONI (Resp. Partenza) Speaker Stefano BERTOLOTTI Vittorino MULAZZANI Anthony MCCROSSAN Mario BROGLIA (Resp. Arrivo) Andrea TIMON Servizio sanitario Giovanni TREDICI Angelo STRIULI Massimo BRANCA Direzione Amministrativa Laura BERTINOTTI Gestione Parco Auto Mario GELMETTI [email protected] Van Gazzetta Giuseppe SANTUCCI Manuela FRASCHINI Francesca PIZZI Radio Corsa Enrico FAGNANI Isabella NEGRI Servizi Alberghieri Carlson Wagonlit Travel GIURIA Direzione Relazioni Esterne Matteo PASTORE Presidente Christelle Reille (Fra) Giudici su moto Antonio Di Cello e Diritti Media [email protected] Componenti Eduardo Margiotta Paolo Fabbri Frederik Haan (Ola) Sandro Checchin Giudice d’arrivo Francesco Coiro Isp. Antidoping Sergio Mazzini

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Albo d’oro • Roll of honour

1907 Lucien Petit Breton (Fra) 1934 Joseph Demuysère (Bel) 1962 (Bel) 1988 (Fra)

1908 (Bel) 1935 1963 (Fra) 1989 Laurent Fignon (Fra)

1909 1936 Angelo Varetto 1964 (Gbr) 1990

1910 Eugène Christophe (Fra) 1937 1965 (Ola) 1991

1911 (Fra) 1938 Giuseppe Olmo 1966 (Bel) 1992 (Irl)

1912 Henri Pelissier (Fra) 1939 1967 Eddy Merckx (Bel) 1993

1913 (Bel) 1940 Gino Bartali 1968 (Ger) 1994

1914 1941 Piero Favalli 1969 Eddy Merckx (Bel) 1995 (Fra)

1915 Ezio Corlaita 1942 1970 1996

1917 1943 Cino 1971 Eddy Merckx (Bel) 1997 (Ger)

1918 1946 1972 Eddy Merckx (Bel) 1998 Erik Zabel (Ger)

1919 1947 Gino Bartali 1973 (Bel) 1999 (Bel)

1920 Gaetano Belloni 1948 Fausto Coppi 1974 2000 Erik Zabel (Ger)

1921 Costante Girardengo 1949 Fausto Coppi 1975 Eddy Merckx (Bel) 2001 Erik Zabel (Ger)

1922 1950 Gino Bartali 1976 Eddy Merckx (Bel) 2002

1923 Costante Girardengo 1951 Louis Bobet (Fra) 1977 (Ola) 2003

1924 1952 1978 Roger De Vlaeminck (Bel) 2004 Oscar Freire (Spa)

1925 Costante Girardengo 1953 Loretto Petrucci 1979 Roger De Vlaeminck (Bel) 2005

1926 Costante Girardengo 1954 (Bel) 1980 2006

1927 Pietro Chesi 1955 (Bel) 1981 (Bel) 2007 Oscar Freire (Spa)

1928 Costante Girardengo 1956 Alfred De Bruyne (Bel) 1982 (Fra) 2008 (Svi)

1929 1957 (Spa) 1983 2009 (Gbr)

1930 Michele Mara 1958 (Bel) 1984 2010 Oscar Freire (Spa)

* * * * 1931 Alfredo Binda 1959 Miguel Poblet (Spa) 1985 (Ola) * * 2011 (Aus)

* * * * 1932 Alfredo Bovet 1960 René Privat (Fra) 1986 Sean Kelly (Irl) * * 2012 (Aus)

1933 1961 (Fra) 1987 Erich Maechler (Svi) 8

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Albo d’oro • Roll of honour

Vittorie italiane • ITALIAN VICTORIES: 50 6 Girardengo (1918-21-23-25-26-28) 1 Linari (1924) 1 Gavazzi (1980) 4 Bartali (1939-40-47-50) 1 Chesi (1927) 1 Saronni (1983) 3 F. Coppi (1946-48-49) 1 Mara (1930) 1 Moser (1984) 2 Belloni (1917-20) 1 Bovet (1932) 1 Bugno (1990) 2 Binda (1929-31) 1 Guerra (1933) 1 Chiappucci (1991) 2 Olmo (1935-38) 1 Varetto (1936) 1 Fondriest (1993) 2 Petrucci (1952-53) 1 Del Cancia (1937) 1 Furlan (1994) 1 Ganna (1909) 1 Favalli (1941) 1 Colombo (1996) 1 Agostoni (1914) 1 Leoni (1942) 1 Cipollini (2002) 1 Corlaita (1915) 1 Cinelli (1943) 1 Bettini (2003) 1 Gremo (1919) 1 Dancelli (1970) 1 Petacchi (2005) 1 Brunero (1922) 1 Gimondi (1974) 1 Pozzato (2006) Vittorie straniere • FOREIGN VICTORIES: 53 BELGIO: 20 7 Merckx (1966-67-69-71-72-75-76) 1 Demuysère (1934) 1 Van Looy (1958) 3 De Vlaeminck (1973-78-79) 1 Van Steenbergen (1954) 1 Daems (1962) 1 Vanhauwaert (1908) 1 Derycke (1955) 1 De Wolf (1981) 1 Defraye (1913) 1 De Bruyne (1956) 1 Tchmil (1999) FRANCIA: 12 2 Fignon (1988-89) 1 Pelissier (1912) 1 Groussard (1963) 1 Petit Breton (1907) 1 Bobet (1951) 1 Gomez (1982) 1 Cristophe (1910) 1 Privat (1960) 1 Jalabert (1995) 1 Garrigou (1911) 1 Poulidor (1961) GERMANIA: 5 SPAGNA: 5 OLANDA: 3 4 Zabel (1997-98-2000-01) 3 Freire (2004-07-10) 1 Den Hartog (1965) 1 Altig (1968) 2 Poblet (1957-59) 1 Raas (1977) 1 Kuiper (1985) SVIZZERA: 2 IRLANDA: 2 GRAN BRETAGNA: 2 1 Maechler (1987) 2 Kelly (1986-92) 1 Simpson (1964) 1 Cancellara (2008) 1 Cavendish (2009)

* * * * AUSTRALIA: 2 * * 1 Goss (2011) 9 1 Gerrans (2012)

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Le squadre • Teams

AG2R La Mondiale (FRA) Lotto Belisol (BEL) ANDRONI GIOCATTOLI (ITA) MTN - QHUBEKA (RSA) ASTANA Pro Team (KAZ) Movistar Team (Spa) BARDIANI VALVOLE - CSF INOX (ITA) OMEGA Pharma - Quickstep CYCLING TEAM (BEL) BLANCO PRO CYCLING TEAM (OLA) ORICA - Greenedge (AUS) BMC Racing Team (USA) Radioshack - LEOPARD (LUS) Cannondale (ITA) SKY Procycling (GBR) Euskaltel - Euskadi (SPA) TEAM ARGOS - SHIMANO (OLA) FDJ (FRA) TEAM EUROPCAR (FRA) Garmin - SHARP (USA) Team Saxo - TINKOFF (DAN) IAM CYCLING (Svi) Vacansoleil - DCM Pro Cycling Team (OLA) KATUSHA (RUS) VINI FANTINI (ITA) Lampre - MERIDA (ITA)

10

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Programma orario • Schedule

SABATO 16 marzo 2013 SATURDAY, March 16th, 2013 MILANO - Acquario Civico MILANO - Acquario Civico Viale Gadio, 2 Viale Gadio, 2 ore 14.30 - 18.00 2.30 - 6.00 pm Permanence - Operazioni preliminari Preliminary Operations - Accreditations

ore 14.45 - 16.45 2.45 - 4.45 pm Verifica licenze Licenses control

ore 17.00 5.00 pm Riunione della Direzione Corsa con Giuria e Direttori Sportivi Race Management Meeting with Jury and Sporting Managers

ore 18.00 6.00 pm Riunione Fotografi Meeting with photographers

ore 14.30 - 20.00 2.30 - 8.00 pm Sala Stampa Press Room DOMENICA 17 marzo 2013 SUNDAY, March 17th, 2013 MILANO - Castello Sforzesco MILAN - Castello Sforzesco ore 8.25 - 9.40 8.25- 9.40 am Ritrovo di partenza - Firma foglio di partenza Start meeting point - Signature Check

ore 9.45 9.45 am Incolonnamento e sfilata cittadina Alignment and city parade

ore 10.10 10.10 am Via della Chiesa Rossa - Partenza Via della Chiesa Rossa - Start

SANREMO SANREMO Arrivo: Lungomare Italo Calvino ore 17.00 - 17.30 Finish: Lungomare Italo Calvino 5.00 - 5.30 pm

Controllo medico Antidoping control Studio mobile presso l’arrivo Medical mobile consulting room in the finish area

Direzione - Permanence - Giuria - Sala stampa - Telefoni General management - Headquarter - Jury - Press Room - Telephones ore 13.00 - 20.00 - Palafiori, Corso Garibaldi 1.00 - 8.00 pm - Palafiori, Corso Garibaldi (800 m prima dell’arrivo lato destro) (800 m before finish on the right side) 11

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Planimetria • Map

MILANO 298 km SANREMO Domenica 17 marzo | Sunday, March 17

Km 0 | Start Rifornimento | Feed zone Arrivo | Finish Milano 1° Campo Ligure (km 133-136) Sanremo Via della Chiesa Rossa 2° Ceriale (km 226-229) Lungomare Italo Calvino ore 10.10 | 10.10 am ore 17.00 - 17.30 5.00 pm - 5.30 pm

12

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 13

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Parcheggi e sfilata cittadina • Parking and city parade

STAMPA PRESS Le auto della stampa e dei servizi che precedono la corsa Press vehicles and vehicles due to precede the race, are seguiranno il seguente itinerario: piazza Lega Lombarda, requested to follow the indicated itinerary, i.e.: piazza Lega via , via Gadio per poi parcheggiare in piazza Lombarda, via Legnano, via Gadio, and to park on the left Castello (lato sinistro). side of Piazza Castello.

SQUADRE TEAMS Le vetture delle squadre e dei servizi che seguono la corsa Teams’ vehicles and vehicles due to follow the race, are seguiranno il seguente itinerario: piazza Lega Lombarda, requested to respect the indicated itinerary, i.e.: piazza Lega via Legnano, via Gadio per poi parcheggiare in piazza Lombarda, via Legnano, via Gadio, and to park on the right Castello (lato destro). side of Piazza Castello.

SQUADRE TEAMS I bus delle squadre seguiranno il seguente itinerario: The teams’ buses are requested to follow the present piazza Lega Lombarda, via Legnano, via Gadio per poi itinerary: piazza Lega Lombarda, via Legnano, via Gadio, and parcheggiare in piazza Castello (lato destro). to park on the right side of Piazza Castello.

Percorso per raggiungere il podio firma dall’Accesso/ Route to be followed in order to reach the signature podium Ritrovo. in the Access/Gathering area.

SFILATA CITTADINA FINO AL KM 0 CITY PARADE UP TO KILOMETER ZERO Alle ore 9.45 dal Castello Sforzesco la carovana della The race motorcade shall move at 9.45 am from the corsa si metterà in marcia nel seguente ordine: staffetta Sforzesco Castle, according to the following order: City Vigilanza urbana, vetture stampa e organizzazione, Polizia Police pace car, Press and Organization vehicles, Road stradale, vettura Direttore corsa, plotone corridori, vetture Traffic Police, Race Manager’s car, riders’ peloton, teams’ squadre. Il percorso cittadino sarà il seguente: piazza vehicles. The established urban route is the following: Castello, via Minghetti, piazzale Cadorna, via Carducci, via piazza Castello, via Minghetti, piazzale Cadorna, via E. De Amicis, via Molino delle Armi, corso Italia, piazzale Carducci, via E. De Amicis, via Molino delle Armi, corso Porta Lodovica, via Teuliè, via Castelbarco, via C. Bazzi, via Italia, piazzale Porta Lodovica, via Teuliè, via Castelbarco, Lampedusa, via L. Valla, piazza Agrippa, via Medeghino, via C. Bazzi, via Lampedusa, via L. Valla, piazza Agrippa, via piazzale Abbiategrasso, via dei Missaglia, via Boifava, via Medeghino, piazzale Abbiategrasso, via dei Missaglia, via della Chiesa Rossa. Boifava, via della Chiesa Rossa.

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Partenza • Start

Ritrovo di Partenza Start Meeting Point Castello Sforzesco ore 8.25 | 8.25 am

Foglio firma Signature check ore 8.25 - 9.40 8.25 am - 9.40 am

Incolonnamento e sfilata cittadina Lining up and city parade ore 9.45 | 9.45 am

Km 0 | Start Via della Chiesa Rossa ore 10.10 | 10.10 am

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Cronotabella MEDIA KM/ORA 40 42 44

ALTITUDINE LOCALITÀ PARZIALI PERCORSI da PERCORRERE h min h min h min

PROVINCIA DI MILANO 112 Milano - Via della Chiesa Rossa ex Dazio 0,0 0,0 298,0 10.10 10.10 10.10 106 Valleambrosia di Rozzano - SS. 35 “dei Giovi” 4,3 4,3 293,7 10.16 10.16 10.15 99 Badile di Zibido San Giacomo 3,0 7,3 290,7 10.20 10.20 10.19 101 Binasco - SS 35 3,0 10,3 287,7 10.25 10.24 10.24 98 Casarile - Statale 2,0 12,3 285,7 10.28 10.27 10.26 PROVINCIA DI PAVIA 89 Torre Mangano - Certosa di Pavia 7,5 19,8 278,2 10.39 10.38 10.37 77 Pavia - P.zza Alighieri - V.le C. Battisti - V.le Libertà 8,5 28,3 269,7 10.52 10.50 10.48 63 Gravellone 2,8 31,1 266,9 10.56 10.54 10.52 63 S. Martino Siccomario (circonvallazione) 1,0 32,1 265,9 10.58 10.55 10.53 64 Tre Re di Cava Manara 3,6 35,7 262,3 11.03 11.01 10.58 70 Ponte di Mezzana sul Fiume PO 3,0 38,7 259,3 11.08 11.05 11.02 69 Bressana Bottarone - SS 35 2,8 41,5 256,5 11.12 11.09 11.06 77 Casatisma SS 35 4,0 45,5 252,5 11.18 11.15 11.12 90 Casteggio 3,8 49,3 248,7 11.23 11.20 11.17 95 Montebello della Battaglia 2,5 51,8 246,2 11.27 11.24 11.20 90 Genestrello 2,0 53,8 244,2 11.30 11.26 11.23 93 Voghera 6,0 59,8 238,2 11.39 11.35 11.31 PROVINCIA DI 104 Pontecurone-SS 10-Via Emilia Sud 7,5 67,3 230,7 11.50 11.46 11.41 122 Tortona 9,0 76,3 221,7 12.04 11.59 11.54 171 Pozzolo Formigaro 15,0 91,3 206,7 12.26 12.20 12.14 193 (centro) 3,0 94,3 203,7 12.31 12.24 12.18 149 Basaluzzo (circonvallazione) S.P. 155 6,3 100,6 197,4 12.40 12.33 12.27 176 Capriata d’Orba - S.P. 155 5,6 106,2 191,8 12.49 12.41 12.34 175 Silvano D’Orba 5,4 111,6 186,4 12.57 12.49 12.42 186 Ovada 5,7 117,3 180,7 13.05 12.57 12.49 266 Gnocchetto (n. 3 P.L.) 7,4 124,7 173,3 13.17 13.08 13.00 PROVINCIA DI GENOVA 289 Rossiglione (circonvallazione) 4,0 128,7 169,3 13.23 13.13 13.05 342 Campo Ligure - 1° rifornimento 5,4 134,1 163,9 13.31 13.21 13.12 394 Masone 5,0 139,1 158,9 13.38 13.28 13.19 532 - Galleria m 180 3,2 142,3 155,7 13.43 13.33 13.24 267 Fado - Galleria m 120 3,0 145,3 152,7 13.47 13.37 13.28 125 Mele 5,0 150,3 147,7 13.55 13.44 13.34 5 Genova Voltri 4,0 154,3 143,7 14.01 13.50 13.40 5 Arenzano Gallerie m 235 - m 70 6,5 160,8 137,2 14.11 13.59 13.49 75 La Colletta 2,5 163,3 134,7 14.14 14.03 13.52 6 Cogoleto 3,0 166,3 131,7 14.19 14.07 13.56 PROVINCIA DI SAVONA 78 Piani di Invrea 2,0 168,3 129,7 14.22 14.10 13.59 5 Varazze 4,5 172,8 125,2 14.29 14.16 14.05 4 Celle ligure 4,0 176,8 121,2 14.35 14.22 14.11 7 Albissola Marina - Albisola Superiore Galleria Capo Torre m 300 4,0 180,8 117,2 14.41 14.28 14.16 7 Savona - Galleria Valloria m 115 - Lungomare Matteotti C.so Colombo - C.so Vittorio Veneto 3,0 183,8 114,2 14.45 14.32 14.20

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Itinerary timetable

5 Zinola 4,0 187,8 110,2 14.51 14.38 14.26 4 Vado Ligure 2,0 189,8 108,2 14.54 14.41 14.28 5 Spotorno - Galleria art. m 220 7,0 196,8 101,2 15.05 14.51 14.38 3 Noli - a dx per sp. 54 2,5 199,3 98,7 15.08 14.54 14.41 208 Voze - a sx per sp. 45 2,9 202,2 95,8 15.13 14.58 14.45 318 Le Manie (valico) 1,8 204,0 94,0 15.16 15.01 14.48 284 Le Manie 2,9 206,9 91,1 15.20 15.05 14.52 10 Finale Ligure 6,1 213,0 85,0 15.29 15.14 15.00 3 Lido di Borgio Verezzi 3,7 216,7 81,3 15.35 15.19 15.05 4 Pietra Ligure 2,0 218,7 79,3 15.38 15.22 15.08 5 Loano 3,0 221,7 76,3 15.42 15.26 15.12 3 Borghetto S. Spirito 3,0 224,7 73,3 15.47 15.31 15.16 2 Ceriale - 2° rifornimento 2,0 226,7 71,3 15.50 15.33 15.19 5 Albenga - V.le dell’Agricoltura - V.le Pontelungo 5,8 232,5 65,5 15.58 15.42 15.27 P.zza Garibaldi - Via Genova - Ponte L.E. Viveri - Via Piave - innesto SS 1 “Aurelia” 6 Alassio - Via Mazzini - Corso L. da Vinci 6,8 239,3 58,7 16.08 15.51 15.36 5 Laigueglia 3,3 242,6 55,4 16.13 15.56 15.40 67 Capo Mele 3,0 245,6 52,4 16.18 16.00 15.44 6 Andora Marina 2,3 247,9 50,1 16.21 16.04 15.48 PROVINCIA DI IMPERIA 61 Capo Cervo - Mimosa 3,0 250,9 47,1 16.26 16.08 15.52 20 Cervo 1,0 251,9 46,1 16.27 16.09 15.53 4 S.Bartolomeo al Mare - SS. 1 1,0 252,9 45,1 16.29 16.11 15.54 2 Diano Marina - P.zza Garibaldi - V.le XX Settembre 3,0 255,9 42,1 16.33 16.15 15.58 130 Capo Berta 2,5 258,4 39,6 16.37 16.19 16.02 5 Oneglia - Via Serrati - Via della Repubblica 3,1 261,5 36,5 16.42 16.23 16.06 35 Imperia - V.le Matteotti - Via Nizza 2,6 264,1 33,9 16.46 16.27 16.10 5 S. Lorenzo al Mare 6,1 270,2 27,8 16.55 16.36 16.18 220 Costarainera 4,7 274,9 23,1 17.02 16.42 16.24 239 Cipressa 1,0 275,9 22,1 17.03 16.44 16.26 13 Torre Aregai - Innesto SS 1 - a dx 3,2 279,1 18,9 17.08 16.48 16.30 16 S. Stefano al Mare 1,7 280,8 17,2 17.11 16.51 16.32 15 Riva Ligure 1,5 282,3 15,7 17.13 16.53 16.34 13 Arma di Taggia - Galleria di Castelletti m 142 2,5 284,8 13,2 17.17 16.56 16.38 22 Capo Verde 2,8 287,6 10,4 17.21 17.00 16.42 24 SS. 1 - Bivio dx Poggio di Sanremo 0,5 288,1 9,9 17.22 17.01 16.42 114 Santuario N.S. della Guardia 2,0 290,1 7,9 17.25 17.04 16.45 160 Poggio di Sanremo 1,7 291,8 6,2 17.27 17.06 16.47 11 Innesto Via Aurelia SS 1 3,3 295,1 2,9 17.32 17.11 16.52 Via Cavallotti - Rondò Garibaldi - C.so Raimondo Corso N.Bixio - Giardini Vittorio Veneto 5 SANREMO - Lungomare Italo Calvino 2,9 298,0 0,0 17.37 17.15 16.56

NOTE Rifornimento | Feed Zone : 1° Campo Ligure (km 133-136) - 2° Ceriale (km 226-229) Passaggio a livello | Level crossing: Loc. Gnocchetto km 124,9 Galleria | Tunnel

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Disposizioni in corsa

SALITA DI CAPO BERTA E DI CIPRESSA è fatto assoluto divieto a tutte le vetture di fermarsi lungo le salite di Capo Berta e di Cipressa. La Polizia Stradale e i responsabili dell’organizzazione hanno l’ordine di bloccare tutte le vetture che contravvenissero a questa disposizione e di disporle in coda alla corsa, fino al traguardo.

Da CAPO VERDE al POGGIO di SANREMO Tutte le vetture (ad eccezione di quelle del direttore d’organizzazione e dell’organizzazione, giuria, squadre e tecnici della televisione) dopo Capo Verde (km 287,6) dovranno proseguire diritto per Sanremo, senza cioè percorrere la salita del Poggio. Al bivio per il Poggio (km 288,1) sarà istituito un posto di smistamento per le vetture della stampa e delle squadre.

CORRIDORI RITIRATI I corridori che al bivio per il Poggio di Sanremo (km 288,1) si dichiareranno “ritirati” potranno proseguire sulla Strada Aurelia a mare, ma in prossimità dell’innesto della Via Aurelia con la strada in discesa dal Poggio (a circa 3 km dall’arrivo) saranno bloccati allo Stadio dalla giuria, per il ritiro dei numeri di corsa, fino all’avvenuto passaggio dell’ultimo concorrente in corsa.

CURVE IMPEGNATIVE IN DISCESA Da Capo Berta ad Oneglia (km 258-261) - Cipressa (km 275,9) - Poggio di Sanremo (km 291,8).

DISCESE IMPEGNATIVE In discesa è tassativamente vietato superare i corridori. Le vetture dovranno avvantaggiarsi in modo di precedere di gran lunga i corridori nella discesa di Capo Berta che termina imboccando la strettoia di Oneglia e per la discesa di Cipressa.

GALLERIE Due tra Albisola e Savona (km 180,8 - 183,8); una a Spotorno (km 196,8); una ad Arma di Taggia (km 284,8).

DIVIETO DI SORPASSO Dall’inizio di Capo Berta (39 km all’arrivo) è vietato agli automezzi ufficiali il sorpasso di qualsiasi corridore. Gli inadempienti saranno bloccati dalla Polizia Stradale.

18

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Instructions regarding the race

CAPO BERTA AND CIPRESSA UPHILL CLIMBS Parking along the slopes of Capo Berta and Cipressa is strictly prohibited. Traffic Police as well as the people in charge for the organization have been instructed to stop all vehicles which should contravene such rule and to have them line up at the tail end of the race, following the same until the finishing line.

From CAPO VERDE to the SANREMO POGGIO After the passing of Capo Verde (km 287.6), all vehicles (being made exception for the ones assigned to the organization, the organization manager, the Jury, the teams and the TV crew) will have to proceed directly towards Sanremo, i.e. without driving up the Poggio slope. At the intersection towards the Poggio (km 288.1) a road block will be set up for the sorting of press and teams’ vehicles.

WITHDRAWAL FROM THE RACE The racers who should declare their “withdrawal” at the Poggio di Sanremo intersection (km 288.1), will be able to proceed along the Strada Aurelia towards Sanremo, but in the vicinity of the junction of Via Aurelia with the road coming down from the Poggio (at approximately 3 km from the finish) they will be stopped at the Stadium where the Jury’s Commissaires will collect their race number and bicycle tag, and thus until the last competitor of the race has passed.

DIFFICULT BENDS IN DESCENT From Capo Berta to Oneglia (km 258-261) - Cipressa (km 275.9) - Poggio di Sanremo (km 291.8).

DIFFICULT DESCENTS Overtaking of racers during the descent is strictly prohibited. Vehicles should take time advantage in order to largely precede the cyclists during the descent from Capo Berta which ends when entering into the Oneglia’s narrowed road, and during the Cipressa descent.

TUNNELS There are two tunnels between Albisola and Savona (km 180.8 - 183.8); one in Spotorno (km 196.8); and one in Arma di Taggia (km 284.8).

NO OVERTAKING From the beginning of Capo Berta onward (39 km from finish) official vehicles are strictly prohibited to overtake any racer. Defaulting parties will be stopped by the Traffic Police.

19

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Altimetria generale • Race profile

20

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Profilo della salita • Mountain profile

21

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Ultimi 30 km • Last 30 km

22

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Ultimi km • Last km

A 10 km dall’arrivo inizia la salita del Poggio di Sanremo (3,7 km a meno del 4% di media con punte dell’8% nel tratto che precede lo scollinamento). La salita presenta una carreggiata leggermente ristretta e 4 tornanti nei primi 2 km. La discesa è molto tecnica su strada asfaltata, ristretta in alcuni passaggi, con un susseguirsi di tornanti, di curve e controcurve fino all’immissione nella statale Aurelia. L’ultima parte della discesa si svolge nell’abitato di Sanremo. Ultimi 2,5 km su lunghi rettilinei cittadini. Da segnalare a 1,5 km dall’arrivo una curva a sinistra su rotatoria e ai 500 m dall’arrivo una breve doppia curva che immette sul rettilineo finale, tutto su fondo in asfalto.

The Poggio di Sanremo’s uphill climb starts 10 kilometers before the finish line (3,7 km with an average gradient inferior to 4% and peaks reaching 8% in the segment preceding the cresting of the hill). The ascent presents a slightly narrowed roadway and four U-bends in the course of the 2 first kilometers. The descent appears extremely technical and takes place on asphalted and sometimes narrowed road bed, in a succession of U-bends and twists and turns, up to the junction with the Aurelia State Road. The final part of the descent runs across the Sanremo’s township. Last 2.5 km along straight urban roads. Worth to be noted at 1.5 km from the finish are one curve to the left on a roundabout, and at 500 m from the finish a short double bend introducing the home stretch, on straight and fully asphalted road. 23

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 L’arrivo vincente di Gerrans su Cancellara e Nibali nel 2012

24

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Arrivo • Finish

Arrivo Controllo medico Quartiertappa Palafiori Finish Antidoping control Race Headquarter Corso Garibaldi Lungomare Italo Calvino Studio mobile Direzione - Segreteria - (800 m prima dell’arrivo ore 17.00 - 17.30 presso il traguardo Giuria - Sala stampa - Telefoni lato destro) 5.00 pm - 5.30 pm Medical mobile Management - Permanence (800 m before finish consulting room - Jury - Press Room - on the right side) in the finish area Telephones

25

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 prodotti, bellezze, storia. products, beauty, history.

MILANO

Fondata dagli Insubri nel IV sec a.C., Milano different roles during the centuries; from simple colony (Mediolanum - www.comune.milano.it) assume nei of the Roman empire to leading centre during of secoli svariati ruoli: da colonia dell’impero romano a Renaissance (especially under the rule of the Sforza); from importante centro nel Rinascimento (soprattutto sotto il capital of the Kingdom of during the Napoleon’s dominio degli Sforza); da capitale del Regno d’Italia nel occupation, to birthplace of politics between the seventeenth periodo napoleonico a culla della politica tra Ottocento e and eighteenth centuries. Emblem of the partisan Resistance Novecento. Emblema della Resistenza partigiana durante during WWII, in the following decades the capital of the la seconda guerra mondiale, nei decenni successivi il Lombardy Province became the symbol of the country’s both capoluogo lombardo diviene il simbolo del boom economico economic and cultural boom. Today Milan hosts the Italian - nonché culturale - del Paese. Attualmente Milano è sede Stock Exchange, is the undisputed capital of fashion and della borsa italiana, capitale della moda e del design, design, international centre for trade fairs, featuring not only polo fieristico internazionale e oltre a palazzi neoclassici, beautiful palaces in neo classical, liberty and functionalism liberty e razionalisti, nello skyline cittadino si fanno spazio i architectural style, but also a brand new urban skyline grattacieli del progetto City Life (su disegni di Hadid, Isozaki highlighted by the City Life project (planned by architects e Libeskind) nell’ex area fiera, le torri del rinnovatoquartiere Hadid, Isozaki and Libeskind) on the premises of the former di Porta Nuova (www.porta-nuova.com), fino alla nuovissima fairgrounds, as well as the towers of the renovated Porta sede della Regione, il Palazzo Lombardia. Proiettata verso Nuova’s city district (www.porta-nuova.com), and up to the il futuro - e l’Expo del 2015 (www.expo2015.org) - Milano brand new Region Headquarters, the Lombardy Building. rimane legata al passato grazie ai monumenti (tra tutti il Projected into the future - and the 2015 Expo (www. Duomo, il Castello Sforzesco, la Basilica di Sant’Ambrogio, expo2015.org ) - Milan still maintains its bonds with the past Santa Maria delle Grazie con il Cenacolo leonardesco, il thanks to such magnificent monuments as - among others - Teatro alla Scala www.teatroallascala.org) e alla cucina the Duomo, the Sforzesco Castle, the Sant’Ambrogio Basilica, di tradizione: lunghe cotture per stufati e bolliti, risotto allo the Santa Maria delle Grazie Church, worldly known for zafferano, cotoletta alla milanese, cassoeula e, tra i dolci, il hosting the famous Leonardo da Vinci’s “Last Supper”, the famosissimo panettone. Oltre alla Sanremo, ciclisticamente Scala Theater (www.teatroallascala.org) and also through Milano si lega al e, ovviamente, al Giro its traditional cuisine: slow cooking for braised and boiled d’Italia, di cui ha ospitato l’epilogo ben 73 volte. meats, saffron risotto, Milanese breaded veal cutlet, cabbage cassoeula, and as far as dessert are concerned, the most Milan (Mediolanum - www.comune.milano.it) was famous “Panettone”. As far as cycling is concerned, Milan founded by the ancient people of the Insubri in the is also connected with the Giro di Lombardia and has hosted fourth century B.C., and played a great number of for 73 times the Giro26 d’Italia final stage.

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/1315/01/13 12:2212:22 SANREMO

Anticamente Villa Matutiae, la città dei fiori (quest’anno which is reaching its 104nd edition and represents the la sfilata dei carri,Sanremoinfiore , si è svolta domenica 10 true “vernissage” of the cycling season, also thanks to marzo - www.sanremoinfiore.it) è nota al grande pubblico the Italian Music Festival (www.sanremo.rai.it), to the per l’omonima corsa, arrivata alla 104esima edizione e vero Rally (www.sanremorally.it), and to the well known Casino vernissage dell’intera stagione ciclistica, per il Festival built in perfect liberty style (www.casinosanremo.it). The della Canzone Italiana (www.sanremo.rai.it), per il rally city enjoys a geographical situation which represents a (www.sanremorally.it) e per il Casinò in stile liberty (www. further source of pride, and a year-round mild climate casinosanremo.it). La posizione geografica è un’altro (the winter temperature averages 10-11°C) which makes vanto di Sanremo, meta di soggiorni curativi per il clima Sanremo a preferred destination for curative stays. The mite che la contraddistingue tutto l’anno (la media invernale old town centre, named La Pigna for the wrap-around è di +10/11°). Bello è il centro storico, denominato La Pigna form of its walls, is particularly rich of interest, featuring per la forma avvolgente delle mura - con il Santuario della the Santuario della Madonna della Costa, the San Siro Madonna della Costa, la Basilica di San Siro e la Chiesa Basilica and the Orthodox Church (also known as Church Ortodossa (o del Cristo Salvatore), costruzione voluta dalla of the Cristo Salvatore), a building related to the Russian nobiltà russa quando soleva svernare in riviera. Notevoli le aristocracy at a time where noble Russians used to spend ville sul lungomare, tra cui Villa Nobel, palazzina in stile the winter on the Riviera. Remarkable villas stand along the moresco appartenuta al chimico svedese (www.nobelprize. seafront promenade such as the Nobel Villa, a construction org) e ora sede di eventi e manifestazioni culturali. Sia il in Mauresque style that once belonged to the famous Giro sia il Tour sono arrivati a Sanremo: rispettivamente Swedish chemist (www.nobelprize.org) and is now dedicated nel 2001 (17a tappa, vittoria di Caucchioli) e nel 1948, to hosting cultural events. Both the Giro and the Tour anno del trionfo di Bartali (11a frazione, primo al traguardo had their finishing line set up in Sanremo respectively l’italiano Sciardis). In tavola, oltre alle specialità di pesce, in 2001 (17th stage, the winner being Caucchioli) and in potete gustare la sardenàira (pizza con acciughe, capperi e 1948, year of Bartali’s triumph (11th leg, the first racer to olive), la “bistecca alla sanremese” (una simil-bruschetta), le cross the line was the Italian Sciardis). As far as food is torte verdi di verdura, il coniglio in casseruola di coccio e la concerned, specialties are of course based on fish, but pasta fresca. Il tutto innaffiato da onesti vini locali. you should also try the “sardenàira” (a type of pizza with anchovies, capers and olives), the “Sanremo’s steak”, a kind In the old age named Villa Matutiae, the city of flowers of “bruschetta”, the green vegetable pie, the rabbit braised (this year the Sanremofiore parade took place on March in an earthen pot and of course home-made fresh pasta. All 10th - www.sanremoinfiore.it) is well known to the great these dishes to be washed down with quite pleasant local public thanks to the cycling race having27 the same name, white wines.

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/1315/01/13 12:2212:22 ano a Sanremo il 140 km 20 km da M

• www.certosadipavia.com Alfredo Binda (1928) 50 km

Certosa di Pavia Montebello della Battaglia Passo del Turchino Monastero e Santuario tardo Teatro del celebre scontro che, Valico dell’Appennino ligure tra i gotico (XIV secolo), voluto da Gian nel 1859, vide fronteggiarsi comuni di Masone e Mele, è il punto Galeazzo Visconti, è attualmente l’esercito del Regno di più elevato della Milano-Sanremo gestito dall’ordine dei Monaci Sardegna, alleato con (532 m). Per tantissime edizioni, Cistercensi. Nell’adiacente museo Napoleone III, e le truppe soprattutto con la strada sterrata, è possibile ammirare opere austriache. È considerata ha rappresentato lo spartiacque rinascimentali del Bergognone e una delle tappe fondamentali della Classicissima: di Vincenzo Foppa. della Seconda Guerra di il momento giusto per far selezione Indipendenza. e tentare una fuga. The Certosa di Pavia is both a Monastery and a Sanctuary The town of Montebello della The Liguria Apennine Pass connects dating back to the late Gothic Battaglia has been the scene the municipalities of Madone and age (fourteenth century), erected of a famous fight which took Mele and is the highest point of by Gian Galeazzo Visconti and place in 1859 between the the Milano-Sanremo (532 m). In nowadays under the rule of the Regno di Sardegna (Sardinia the course of a great number of Cistercian Monks Order. The Realm) Army , allied of editions, and especially due to the adjoining Museum is hosting Napoleon III, and the Austrian unpaved dirt road, it marked the Renaissance art pieces by the troops. The clash is considered watershed of the “Classicissima”: Bergognone and also an essential passage of the the right time to make a selection by Vincenzo Foppa. Second War of Independence. and sprint ahead. 28

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 prodotti, bellezze, storia. 160 km products, beauty, history.

230 km 250 km

200 km

• www.ippodromodeifiori.com • www.cervo.com

Arenzano NOLI ALBENGA CERVO Bella località Antico borgo marinaro della Città dal centro storico magnifico, Incluso nell’elenco de marittima all’interno Riviera delle Palme, fu con torri, palazzi e mura medievali, I Borghi più belli d’Italia, del Parco Naturale Repubblica indipendente (sotto Albenga è nota per la sua ospita a luglio il Festival del Monte Beigua, l’ala di Genova) dal 1193 fino Cattedrale, dedicata a San Michele Internazionale di ha ospitato tre arrivi a al 1797. I Cicciarelli di Noli (o Arcangelo, costruita nel 1100 sui Musica da Camera che del Giro d’Italia Lussi) - pesce azzurro essiccato, resti di una chiesa paleocristiana. si svolge direttamente (1925, Girardengo; fritto e marinato - hanno Nella vicina Villanova sorge sul sagrato della 1975, Bitossi; 2009, ottenuto il riconoscimento di l’Ippodromo dei Fiori, impianto di Chiesa dei Corallini, Cavendish, Gbr). Presidio Slow Food. trotto e galoppo. dotato di un’acustica straordinaria. Arenzano is a very Noli is an ancient fishermen Albenga’s historical center hosts The town of Cervo is pleasant seaside village on the Riviera delle magnificent monuments such listed among the Italian resort located inside Palme which has been an as towers, palaces and medieval Nicest Villages and the Monte Beigua independent Republic (under walls. The city is also renown for during the month of July Natural Park, which the protection of Genoa) from its Cathedral dedicated to San hosts the International already hosted 1193 up to 1797. The Cicciarelli Michele Arcangelo, erected in Chamber Music three Giro d’Italia of Noli (also known as Lussi) 1100 on the vestiges of an early Festival which takes finishes i.e. 1925, - dried, fried and marinated Christian church. The neighboring place directly of the Girardengo; 1975, mackerels - have been awarded Villanova is the seat of the parvis of the Corallini Bitossi; 2009, the Slow Food Authority Ippodromo dei Fiori (horse track) for Church, famous for its Cavendish, Gbr. recognition. harness and gallop races. extraordinary acoustics. 29

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Regolamento

Art. 1 - Organizzazione Art. 5 - Radioinformazioni ART. 10 - Controllo Medico RCS Sport S.p.A. - Via Solferino, 28 - 20121 Milano Le informazioni in corsa sono diffuse sulla Il controllo medico è regolamentato secondo - tel. 02.62828764/8766 - fax 02.29009684, indice frequenza di 149,850 MHz. le norme vigenti UCI e della legge Italiana in e organizza domenica 17 marzo 2013 la 104a materia. Il controllo medico sarà effettuato presso edizione della MILANO - SANREMO secondo Art. 6 - Assistenza tecnica lo studio mobile situato all’arrivo. i regolamenti della UCI. www.gazzetta.it/ Il servizio d’assistenza tecnica è assicurato da milanosanremo Vittoria con 3 vetture. ART. 11 - Cerimonia protocollare Devono presentarsi al protocollo, 10 minuti dopo Art. 2 - Tipo di corsa Art. 7 - Rifornimento il loro arrivo, i primi tre classificati. Il vincitore La corsa, per corridori Men Elite, è iscritta nel Sono previste due zone di rifornimento, della gara deve presentarsi in Sala Stampa per calendario World Tour che conformemente all’ rispettivamente al Km 134,1 località Campo la conferenza stampa presso il Palafiori Corso art. 2.10.008 attribuisce, per il Ranking Worldtour, Ligure e al Km. 226,7 in località Ceriale. Garibaldi Sanremo. i seguenti punti: 1° p.100 - 2° p.80 - 3° p.70 - 4° p.60 - 5° p.50 - 6° p.40 - 7° p.30 - 8° p.20 - 9° Art. 8 - Tempo massimo ART. 12 - Sanzioni p.10 - 10° p.4. I corridori con distacco superiore all’8% rispetto Le infrazioni relative a “fatti di corsa” sono al tempo del vincitore saranno considerati fuori sanzionate secondo la tabella infrazioni/sanzioni Art. 3 - Partecipazione tempo massimo. dell’art. 12.1.040 del reg. UCI. La corsa è riservata a squadre di definizione UCI PRO TEAMS e ad invito a PROFESSIONAL Art. 9 - Premi ART. 13 - Disposizioni generali CONTINENTAL TEAMS. Ogni squadra è composta Il totale generale dei premi è il seguente: Possono seguire la corsa solo le persone da un massimo di otto corridori ad un minimo di denunciate all’atto del ritiro dei contrassegni cinque. L’Organizzatore, al fine di salvaguardare 1° arrivato € 20.000,00 dal titolare del rispettivo automezzo. Eventuali l’immagine e la reputazione della propria gara, 2° “ € 10.000,00 modifiche o aggiunte devono essere notificate al si riserva il diritto, anche dopo l’invito di rifiutare 3° “ € 5.000,00 Direttore dell’Organizzazione. I conducenti delle - fino al momento della partenza - i corridori o i 4° “ € 2.500,00 auto e delle moto accreditate devono rispettare Gruppi Sportivi che con i propri atti o dichiarazioni 5° “ € 2.000,00 le norme del Codice della Strada e devono dimostrassero di venire meno ai principi etici. 6° “ € 1.500,00 altresì sottostare alle disposizioni del Direttore Inoltre, nel caso i corridori o il Gruppo Sportivo 7° “ € 1.500,00 dell’Organizzazione e dei suoi collaboratori. Non venissero meno, nel corso della manifestazione, 8° “ € 1.000,00 possono seguire la corsa persone che non vi ai principi di cui al precedente capoverso, 9° “ € 1.000,00 abbiano funzioni riconosciute dagli organizzatori l’Organizzatore si riserva altresì il diritto di 10° “ € 500,00 e inerenti ai vari servizi, né persone di minore età. escluderli dalla corsa in qualsiasi momento. 11° “ € 500,00 12° “ € 500,00 Nessuna responsabilità di nessuna natura fa capo Art. 4 - Quartiertappa 13° “ € 500,00 all’Organizzatore per i danni derivati da incidenti Sabato 16 marzo 2013, dalle ore 14.30, si 14° “ € 500,00 prima, durante e dopo la corsa a spettatori svolgeranno le operazioni preliminari presso 15° “ € 500,00 e persone in genere, anche se estranee alla l’Acquario Civico - Viale Gadio, 2 - Milano. dal 16° al 20° “ € 500,00 manifestazione stessa, in dipendenza di azioni A seguire, dalle ore 14.45 alle ore 16.45, con il ------non messe in atto dall’Organizzazione medesima. Collegio dei Commissari verifica licenze, conferma Totale € 50.000,00 dei partenti e ritiro dei numeri. Per quanto non contemplato nel presente Ore 17.00, riunione dei Direttori Sportivi presso I premi di cui sopra si riferiscono al valore regolamento valgono i regolamenti della UCI. l’Acquario Civico - Viale Gadio, 2 - Milano. Ore che l’organizzazione mette a disposizione 18.00, riunione con i Fotografi, Cameramen e dell’A.C.C.P.I. per la ripartizione agli associati e/o Polizia, art. 2.2.034 bis del regolamento UCI. ai deleganti.

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Rules

Article 1 - Organization Police Department according to article 2.2.034 bis Organization makes available to the A.C.C.P.I. for RCS Sport S.p.A. - Via Solferino, 28 - 20121 of UCI Regulations. distribution among associates and/or delegating Milan - Phone +39 02.62828764/8766 - fax +39 parties. 02.29009684, calls and organizes on Sunday Article 5 - Radio information March 17 2013 the 104th edition of the MILANO Race news are broadcasted on the 149,850 MHz Article 10 - Antidoping control - SANREMO according to the UCI Regulations. frequency. The medical check-up is ruled according to www.gazzetta.it/milanosanremo the applicable UCI Regulations and to Italian Article 6 - Technical Assistance applicable law provisions in force. Medical check- Article 2 - Type of Race The technical assistance service is provided by up will be made at the mobile unit upon arrival. The race, reserved to riders belonging to the VITTORIA with three vehicles. Men Elite category, is enrolled in the World Tour Article 11 - Awards ceremony calendar which, in compliance with article 2.10.008 Article 7 - Feed Zone Ten minutes after their arrival the first three provides the following points for the Worldtour Two Feed Zones are programmed, respectively at Km classified riders shall present themselves at the Ranking: 1° p.100 - 2° p.80 - 3° p.70 - 4° p.60 - 5° 134.1 at Campo Ligure and at Km. 226.7 at Ceriale. arrival awards ceremony. The winner shall attend p.50 - 6° p.40 - 7° p.30 - 8° p.20 - 9° p.10 - 10° p.4. the Press Conference Room at the Palafiori Corso Article 8 - Time limit Garibaldi in Sanremo. Article 3 - Participation Riders with a superior to 8% lead in respect with The race is reserved to teams falling within the the winners’ time shall be considered as having Article 12 - Sanctions scope of the definition UCI PRO TEAMS and, exceeded the time limit. Breaches concerning “race issues” shall be upon invitation to PROFESSIONAL CONTINENTAL sanctioned according to the breaches/sanctions TEAMS. Each team is composed of a maximum of Article 9 - Prizes chart of article 12.1.040 of UCI Regulations. eight riders and a minimum of five. The Organizing The general total amount of the prizes is the Entity, to the purpose of safeguarding the image following: Article 13 - General provisions and reputation of its race reserves the right, even Only people duly identified upon collecting further to the invitation, to refuse - until departure 1° place € 20.000,00 identification badges are allowed to follow the race. time - riders or Sporting Teams which by their acts 2° “ € 10.000,00 Any modification or addition shall be duly notified to or declarations would prove not to cope with their 3° “ € 5.000,00 the Organization Manager. Drivers of credited cars or ethical principles. Moreover, in the event riders of 4° “ € 2.500,00 motorbikes shall comply with the Rules of the Road the Sporting Team would fail, during the event, in 5° “ € 2.000,00 and shall, moreover, undergo with the provisions meeting the principles set out in the foregoing, 6° “ € 1.500,00 set forth by the Organization Manager and by its then the Organization reserves the right to exclude 7° “ € 1.500,00 collaborators. Persons who are not recognized as them from the race at any time whatsoever. 8° “ € 1.000,00 having functions acknowledged by the organizing 9° “ € 1.000,00 bodies or that are not service-related or who are Article 4 - Race Headquarters 10° “ € 500,00 under-age are not allowed to follow the race. On Saturday, March 16 2013, starting from 2.30 11° “ € 500,00 pm, preliminary operations will start on the 12° “ € 500,00 No liability of any kind whatsoever shall be referred premises of the Acquario Civico - Viale Gadio, 13° “ € 500,00 to the Organization regarding damages deriving 2 - Milan. Afterwards, starting from 2.45 pm 14° “ € 500,00 from accidents occurred prior, during or after the and until 4.45 pm, the Commissaires Panel will 15° “ € 500,00 race to spectators and persons in general, even assess and verify the licenses, confirm the field of from 16° to 20° “ € 500,00 if extraneous to the event itself, and related to competitors and provide for number distribution. ------actions not started by the Organization entity itself. Sporting Managers will meet at 5.00 pm at the Total € 50.000,00 Acquario Civico - Viale Gadio, 2 - Milan. At 6.00 As far as items not regulated herein the UCI pm meeting with Photographers, Cameramen and Foregoing prizes are referred to the value that the Regulations shall apply.

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22 Gli ospedali • The hospitals

MILANO Ospedale Maggiore Policlinico, Via Francesco Sforza 35 - Tel 02.55031 Ospedale S. Paolo, via di Rudinì 8 - Tel 02.81841

PAVIA Ospedale Policlinico S. Matteo, viale Golgi 19 - Tel 0382.5011

VOGHERA Presidio Ospedaliero di Voghera, via Volturno 14 - Tel 0383.6951

TORTONA Ospedali Riuniti, P.zza Cavallotti 7 - Tel 0131.8651

NOVI LIGURE Ospedale S. Giacomo, Via E. Raggio 4 - Tel 0143.332111

OVADA Ospedale Civile Sant’Antonio Abate, Via Ruffini 22 - Tel 0143.8261

GENOVA VOLTRI Ospedale San Carlo, Piazzale Giannazzo 2 - Tel 010.64481

SAVONA Ospedale San Paolo, Via Genova 30 - Località Valloia - Tel 019.84041

PIETRA LIGURE Santa Corona, Via 25 Aprile 82 - Tel 019.62301

ALBENGA Ospedale Santa Maria Misericordia, Piazza del Popolo 13 - Tel 0182.5461

IMPERIA Ospedale Imperia, Via Sant’Agata 57 - Tel 0183.5361

SANREMO Ospedale di Sanremo, Via Borea 56 - Tel 0184.5361

OPS Milano_Sanremo 2013_interno copia.indd 1 15/01/13 12:22