Latvijas Nacionālais Kultūras Centrs

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Latvijas Nacionālais Kultūras Centrs STARPTAUTISKAIS FOLKLORAS FESTIVĀLS INTERNATIONAL FOLKLORE FESTIVAL 16. – 21. JŪNIJS LATVIJA In the calendar of celebrations of Latvia’s centenary, where each of the years of a longer period of celebrations has its own motto, 2018 is recorded as the year of birth. It is also the year of the 30th birthday of the international folklore festival Baltica. Foto: Oskars Upenieks Exactly 30 years ago, Baltica became the first lark that announced the awakening Latvijas valsts simtgades svinību in Latvia and opened the gates wide for kalendārā, kur katram no plašākā the Baltic independence movement. jubilejas perioda gadiem ir sava devīze, The fire of folklore traditions – the 2018. gads ierakstīts kā Dzimšanas gads. fire protecting our identity that lay Tas ir arī starptautiskā folkloras festivāla smothered under the ashes during „Baltica” 30. dzimšanas dienas gads. the long years of the Soviet rule was Tieši pirms 30 gadiem „Baltica” kļuva rekindled and the Latvian red-white-red par pirmo cīruli, kas Latvijā ieskandināja flag shot out of this fire like a flame. The atmodu un plaši pavēra vārtus Baltijas whole nation rejoiced when it entered valstu neatkarības atgūšanas kustībai. Riga, proudly and stately, during the first Folkloras tradīciju uguns – mūsu Baltica festival, no longer prohibited and identitāti sargājošā spēka uguns, kas an inalienable part of us. ilgus padomju varas gadus bija apslāpēta At their song festivals in that same gulējusi zem pelniem, tika uzpūsta, un summer of 1988, Estonia and Lithuania no šīs uguns kā liesma izšāvās Latvijas also unfurled and reclaimed their flags. sarkanbaltsarkanais karogs – lepni un The Singing Revolution that brought stalti, visai tautai uzgavilējot, tas ienāca freedom and independence to the Baltic Rīgā pirmajā „Baltica” festivālā – vairs had begun. Baltica was its cradle, which neaizliedzams un mums neatņemams. we honour and will never forget. Tajā pašā 1988. gada vasarā savus This year, when we are celebrating the karogus dziedāšanas svētkos atritināja centenary of the Baltic States, the flags un atguva Igaunija un Lietuva. Sākās of the three countries proudly flutter at dziesmotā revolūcija Baltijā, kas atnesa the festival and Jāņi bonfires are burning brīvību un neatkarību. „Baltica” bija tās brightly in all the regions of Latvia. šūpulis, ko neaizmirstam un godinām. Baltica has gathered an unprecedented Šogad, kad svinam Baltijas valstu large number of groups, proving that simtgadi, visi trīs valstu karogi lepni plīvo folklore traditions are not only alive and festivālā un gaiši deg Jāņuguns visos well but also expanding. Latvijas novados. „Baltica” ap to pulcē My greetings to you all – local residents, īpaši lielu skaitu dalībnieku, apliecinot, close neighbours and guests from afar – ka folkloras tradīcijas ir dzīvas un plešas at the summer solstice – Līgo and Jāņi – plašumā. as we celebrate our common festival of Sveicu jūs visus – mājiniekus, tuvos blossoming, light and power! kaimiņus un tālākos viesus – vasaras saulgriežos – Līgo un Jāņos – mūsu Dace Melbārde kopīgajos ziedēšanas, gaismas un spēka Latvijas Republikas kultūras ministre svētkos! Minister of Culture of the Republic of Latvia - 3 - Foto: Ilze Strēle Triju Baltijas valstu kopīgi svinētais The celebration of the Festival BALTICA „Baltica” festivāls šogad, mūsu valstu by the three Baltic countries together is neatkarības deklarācijas simtgadē, iegūst particularly meaningful in this centenary īpašu nozīmi. year of our declarations of indepen- „Balticā” mēs katrs izdziedam un izdejo- dence. During it, we each express our jam savas tautas un zemes dvēseli, bet country’s soul through our songs and visi kopā mēs apliecinām mūsu kopējo dances, but all together we reaffirm our brīvības mīlestību un izvēlēto ceļu tās common love of liberty and our common aizstāvībai. resolve to defend and protect it. Vēlu gadsimtiem ilgu mūžu Igaunijai, Long live Estonia, Latvia and Lithuania Latvijai un Lietuvai! for the next century and beyond! Vaira Vīķe-Freiberga Latvijas Valsts prezidente 1999–2007 President of Latvia (1999–2007) - 5 - LAT ENG ZIEDĒŠANA. BLOSSOMING. JĀŅI. JĀŅI – MIDSUMMER Starptautiskā folkloras festivāla „Baltica This year, the theme of the International 2018” tēma šoreiz ir ziedēšana – Folklore Festival BALTICA 2018 is augšanas, vitalitātes, jaunības, brīvības, blossoming – a sign of growth, vitality, iespēju un skaistuma zīme, kas sola youth, freedom, possibility and beauty, brieduma iespējamību un augļu (sēklu) which promises maturity and ripening ienākšanos kā turpinājuma, pēctecības of fruits to ensure continuity. There is a nodrošinājumu. Tautā mēdz teikt – tie saying - they are just blossoms, berries jau tikai ziediņi, ogas būs vēlāk. Un šajā will come later. And this saying essentially izteicienā visticamāk netiek runāts par is not about flowers, but about the puķēm, bet gan par norisēm cilvēka processes in human life ... indirectly, dzīvē... caur puķēm. Bet latvieši ne tikai ‘through flowers’. But the Latvians ‘talk reizēm „runā caur puķēm”, viņi sauc through flowers’, they call girls and meitenes un sievas puķu vārdos, ziedus women flower names, grow flowers audzē dārzos, dobēs. Piemēram, kūmās in their gardens. For example, when ejot, iestāda rozi, lai pāde kā roze aug un Godparents went to see the newborn cilvēku pēdējās atdusās vietās arī dēsta baby for the first time, they planted a puķes, jo kā gan kapsētai koši neziedēt, rose, wishing the child to grow well, and ja tā pilna dārgu dvēselīšu. Mežos, pļavās in people’s resting places Latvians also un ceļmalās arī puķes tiek plūktas, tās plant flowers, because the cemetery is tiek dāvinātas, vainagos vītas un tējai a place full of dear souls. Flowers are žāvētas, ar tām pušķo un pušķojas, tās picked in the woods, meadows and lieto kā zāles un, pirtī ejot, sien slotās. roadsides, they are presented, entwined Ar margrietiņām zīlē, ar neaizmirstulēm in headwreaths and dried for tea, used atgādina un ar rozēm rotā kūkas un citas for decorations, used as medicine and dzīvē un sadzīvē nepieciešamas lietas. tied up in bath brooms. Daisies are used Neiespējamā notikšanu saista ar pūces in fortune telling, forget-me-nots – to astes ziedēšanu un par sapelējušu maizi remind of something, roses decorate teic, ka tā „saziedējusi”. Visticamāk, ka cakes and other things that are needed pēc „Baltica 2018” mēs būsim atklājuši in life. An impossible event is associated vēl citas ziedēšanas krāsas, nianses un with the blooming of the tail of an aspektus, kas dos iespēju plaukt un owl, and mould bread is said to have ziedēt tradicionālai kultūrai mūsdienu ‘bloomed’. Most likely, after BALTICA kontekstā. 2018, we will have discovered even more colours, nuances and aspects Zied pļavas, zied labība, zied kartupeļi, of blossoming that will enable the zirņi un pupas – un klāt ir Jāņi – lielais traditional culture to bloom and flourish ziedēšanas laiks, jo Jānis katru gadu in the present day context. atved ziedu vezumu – pa saujai katram, lai zied visa pasaule. Pērn bij’ Jāņi, Everything is in blossom - meadows, šogad Jāņi, citu gadu atkal Jāņi – tikai cornfields, potatoes, peas and beans - katrs no mums, ejot Jāņos atkal un atkal, and Midsummer celebration – Jāņi has mainās pats un ierauga citādus Jāņus, come. It is the great time of blossoming, jo „pērn bij’ meita, šogad sieva, citu because Jānis brings heaps of flowers gadu – māmuliņa”. Tas tā īsuma labad un every year – giving a handful to koncentrēti – aicinājums katram dalīties everybody so that the whole world is ar savu Jāņu pieredzi – šodien, šeit un in blossom. We celebrated Jāņi the tagad un atminēties, ka atkārtojums un previous year, we celebrate Jāņi this year - 6 - and we will celebrate it next year, too. When we go to Jāņi celebrations again and again, we are gradually changing ourselves and therefore we perceive each Jāņi celebration differently. The previous year it could be an unmarried woman, this year – already a wife and the next year maybe a young mother. So each of us has got different Jāņi experiences to share with others – today, here and now and to remember that repetition and iteration is the basic characteristics of tradition. The key word of the folklore festival BALTICA is tradition, at the same atkārtošana ir tradīcijas pamatpazīme. time not forgetting that while repeating Savukārt, folkloras festivāla „Baltica” itself the tradition diversifies, thus staying atslēgas vārds ir tradīcija, vienlaikus forever new, attractive and flourishing. neaizmirstot, ka atkārtojoties tradīcija This year, the core of the festival is Jāņi variējas, tādējādi paliekot mūžam jauna, traditions – decorating, making wreaths, pievilcīga un ziedoša. singing līgo songs together and singing Šogad festivāla kodols ir Jāņu tradīcijas – about the others, picking Jāņi grasses pušķošana, vainagu pīšana, līgošana and using them as decorations, making un aplīgošana, Jāņuzāļu lasīšana Jāņi bonfires and lighting them, making un kaisīšana, Jāņuguņu darināšana, Jāņi cheese, brewing beer, etc. In each iedegšana, Jāņu siera gatavošana, alus district, parish, village, farmstead, family, darīšana utt. Katrā novadā, pagastā, these traditions have got their own ciemā, sētā, dzimtā šīm tradīcijām ir peculiarities, but the common joy of the savas īpatnības, bet festivāla „Baltica” festival BALTICA that was expressed in kopīgais prieks, kas izdziedāts, izdejots songs and dances or simply perceived in vai vienkārši sajusts kopā ar tā dažādajām its diverse events, both in the local and norisēm gan pašmāju, gan starptautiskā international contexts,
Recommended publications
  • The Ukrainian Weekly 2001, No.16
    www.ukrweekly.com INSIDE: • “CHORNOBYL: THE FIFTEENTH ANNIVERSARY” Special section — pages 4-10. Published by the Ukrainian National Association Inc., a fraternal non-profit association Vol. LXIX No. 16 THE UKRAINIAN WEEKLY SUNDAY, APRIL 22, 2001 $1/$2 in Ukraine HE YuschenkoKRAINIAN government hangsEEKLY on, for now U.S.T grants asylum U W by Roman Woronowycz Rada, which last week submitted 237 law- Kyiv Press Bureau makers’ signatures in support of the propos- to Melnychenko, al. A simple majority of 226 signatures was KYIV – The government of Victor needed to table the proposal. The parlia- Yuschenko was left hanging by a thread on mentary session accepted the motion on Myroslava Gongadze April 19 after Ukraine’s Parliament voted in April 17 prior to a report by Prime Minister by Roman Woronowycz support of a resolution criticizing the work Yuschenko on the progress made in 2000 Kyiv Press Bureau of his Cabinet in 2000 as unsatisfactory. on implementation of the government’s The lawmakers decided to schedule a vote KYIV – The wife of Heorhii Gongadze, economic revival plan, called “Reforms for on a motion of no confidence within a the missing journalist feared dead who is at Well-Being.” week, which if passed would lead automati- the center of a huge political crisis in Kyiv, The Social Democrats (United), Labor and a former presidential bodyguard who cally to the dissolution of the government. Ukraine and the Democratic Union are con- produced tape recordings that seemingly The stormy session was marked by a sidered the bastions of the business oli- implicate the president in the disappearance near tragedy as National Deputy Lilia garchs and are led respectively, by Viktor have received political asylum in the United Hryhorovych of the Rukh faction doused Medvedchuk, Viktor Pinchuk and States, revealed the U.S.
    [Show full text]
  • CHERES Hailed to Be “The Best Purveyor of Authentic Ukrainian Folk
    CHERES Hailed to be “the best purveyor of authentic Ukrainian folk music in the United States” by the former head of the Archive of Folk Culture at the Library of Congress, Cheres brings to life melodies from the Carpathian mountains in Western Ukraine and neighboring Eastern European countries. Since its founding in 1990 by students of the Kyiv State Conservatory in the Ukraine, the ensemble has enthralled North American audiences with their rousing renditions of folk music performed on the cymbalum, violin, woodwinds, accordion, bass, and percussion. Virtuoso musicians join spirited dancers, all donned in traditional Western Ukrainian hand-embroidered garments, to paint a vivid picture of Ukrainian folk art. The musicians, most of whom are from Halychyna in western Ukraine, are united by an artistic vision to preserve their traditions. “Cheres” is actually a little known Ukrainian term for a metal- studded leather belt formerly used as a bulletproof vest during the Middle Ages. Today, the group Cheres has adopted this Medieval protective shield as their name to symbolize the safeguarding of vanishing folk art traditions from the Carpathian mountains. This seasoned ensemble has performed in nightclubs and concerts in New York City; music festivals in the Tri-State area, including Lincoln Center’s Out of Doors Festival in 2006 and Folk Parks in 2000, as well as colleges and universities on the east coast. Cheres has appeared on television on NBC’s Weekend Today show, as well as the Food Network’s Surprise! show. Tracks from their latest CD, Cheres: From the Mountains to the Steppe” have been played on WNYC’s New Sounds program, as well as other stations in the region.
    [Show full text]
  • Chapter IX: Ukrainian Musical Folklore Discography As a Preserving Factor
    Art Spiritual Dimensions of Ukrainian Diaspora: Collective Scientific Monograph DOI 10.36074/art-sdoud.2020.chapter-9 Nataliia Fedorniak UKRAINIAN MUSICAL FOLKLORE DISCOGRAPHY AS A PRESERVING FACTOR IN UKRAINIAN DIASPORA NATIONAL SPIRITUAL EXPERIENCE ABSTRACT: The presented material studies one of the important forms of transmission of the musical folklore tradition of Ukrainians in the United States and Canada during the XX – the beginning of the XXI centuries – sound recording, which is a component of the national spiritual experience of emigrants. Founded in the 1920s, the recording industry has been actively developed and has become a form of preservation and promotion of the traditional musical culture of Ukrainians in North America. Sound recordings created an opportunity to determine the features of its main genres, the evolution of forms, that are typical for each historical period of Ukrainians’ sedimentation on the American continent, as well as to understand the specifics of the repertoire, instruments and styles of performance. Leading record companies in the United States have recorded authentic Ukrainian folklore reconstructed on their territory by rural musicians and choirs. Arranged folklore material is represented by choral and bandura recordings, to which are added a large number of records, cassettes, CDs of vocal-instrumental pop groups and soloists, where significantly and stylistically diversely recorded secondary Ukrainian folklore (folklorism). INTRODUCTION. The social and political situation in Ukraine (starting from the XIX century) caused four emigration waves of Ukrainians and led to the emergence of a new cultural phenomenon – the art and folklore of Ukrainian emigration, i.e. diaspora culture. Having found themselves in difficult ambiguous conditions, where there was no favorable living environment, Ukrainian musical folklore began to lose its original identity and underwent assimilation processes.
    [Show full text]
  • Romanian Traditional Musical Instruments
    GRU-10-P-LP-57-DJ-TR ROMANIAN TRADITIONAL MUSICAL INSTRUMENTS Romania is a European country whose population consists mainly (approx. 90%) of ethnic Romanians, as well as a variety of minorities such as German, Hungarian and Roma (Gypsy) populations. This has resulted in a multicultural environment which includes active ethnic music scenes. Romania also has thriving scenes in the fields of pop music, hip hop, heavy metal and rock and roll. During the first decade of the 21st century some Europop groups, such as Morandi, Akcent, and Yarabi, achieved success abroad. Traditional Romanian folk music remains popular, and some folk musicians have come to national (and even international) fame. ROMANIAN TRADITIONAL MUSIC Folk music is the oldest form of Romanian musical creation, characterized by great vitality; it is the defining source of the cultured musical creation, both religious and lay. Conservation of Romanian folk music has been aided by a large and enduring audience, and by numerous performers who helped propagate and further develop the folk sound. (One of them, Gheorghe Zamfir, is famous throughout the world today, and helped popularize a traditional Romanian folk instrument, the panpipes.) The earliest music was played on various pipes with rhythmical accompaniment later added by a cobza. This style can be still found in Moldavian Carpathian regions of Vrancea and Bucovina and with the Hungarian Csango minority. The Greek historians have recorded that the Dacians played guitars, and priests perform songs with added guitars. The bagpipe was popular from medieval times, as it was in most European countries, but became rare in recent times before a 20th century revival.
    [Show full text]
  • The Ukrainian Weekly 1996, No.5
    www.ukrweekly.com INSIDE: ^ Primakov travels to Kyiv to fay groundwork for Yeltsin visit - page 3. e Radio Canada International saved by Cabinet shuffle - page 4. 9 Washington Post correspondent shares impressions of Ukraine - page 5. THE UKRAINIAN WEEKLY Published by the Ukrainian National Association Inc., a fraternal non-profit association Vol. LXIV No. 5 THE UKRAINIAN WEEKLY SUNDAY, FEBRUARY 4, 1996 S1.2542 in Ukraine Ukraine's coal miners stage strike Parliament cancels moratorium to demand payment of back wages on adoptions, sets procedures by Marta Kolomayets during this harsh winter - amidst condi­ by Marta Kolomayets children adopted by foreigners through Kyiv Press Bureau tions of gas and oil shortages - and Kyiv Press Bureau Ukrainian consular services until they should be funded immediately from the turn 18 and forbids any commercial for­ KYIV - Despite warnings of mass state budget. KYIV - The Parliament on January 30 eign intermediaries to take part in the strikes involving coal mines throughout lifted a moratorium on adoption of As The Weekly was going to press, adoption process. Ukraine, Interfax-Ukraine reported that Ukrainian children by foreigners and Coal Industry Minister Serhiy Polyakov The law, which takes effect April 1, as of late Thursday evening, February I, voted to establish a new centralized mon­ had been dispatched to discuss an agree­ will closely scrutinize the fate and workers from only 86 mines out of 227 ment with strike leaders. According to itoring agency that will require all adop­ whereabouts of Ukraine's most precious had decided to walk out. They are Interfax-Ukraine, the Cabinet of Ministers tions in Ukraine to pass through, the resource - its children.
    [Show full text]
  • FW May-June 03.Qxd
    IRISH COMICS • KLEZMER • NEW CHILDREN’S COLUMN FREE Volume 3 Number 5 September-October 2003 THE BI-MONTHLY NEWSPAPER ABOUT THE HAPPENINGS IN & AROUND THE GREATER LOS ANGELES FOLK COMMUNITY Tradition“Don’t you know that Folk Music is Disguisedillegal in Los Angeles?” — WARREN C ASEY of the Wicked Tinkers THE FOLK ART OF MASKS BY BROOKE ALBERTS hy do people all over the world end of the mourning period pro- make masks? Poke two eye-holes vided a cut-off for excessive sor- in a piece of paper, hold it up to row and allowed for the resump- your face, and let your voice tion of daily life. growl, “Who wants to know?” The small mask near the cen- The mask is already working its ter at the top of the wall is appar- W transformation, taking you out of ently a rendition of a Javanese yourself, whether assisting you in channeling this Wayang Topeng theater mask. It “other voice,” granting you a new persona to dram- portrays Panji, one of the most atize, or merely disguising you. In any case, the act famous characters in the dance of masking brings the participants and the audience theater of Java. The Panji story is told in a five Alban in Oaxaca. It represents Murcielago, a god (who are indeed the other participants) into an arena part dance cycle that takes Prince Panji through of night and death, also known as the bat god. where all concerned are willing to join in the mys- innocence and adolescence up through old age.
    [Show full text]
  • The Tsymbaly Maker and His Craft: the Ukrainian Hammered Dulcimer in Alberta
    m Canadian Series in Ukrainian Ethnology Volume I • 1991 Tsymbaly daker and His Craft The Ukrainian Hammered Dulcimer In Alberta Mark Jaroslav Bandera Huculak Chair of Ukrainian Culture & Ethnography Canadian Institute of Ukrainian Studies Press Canadian Series in Ukrainian Ethnology THE TSYMBALY MAKER AND HIS CRAFT: THE UKRAINIAN HAMMERED DULCIMER IN ALBERTA Mark Jaroslav Bandera Publication No. 1-1991 Huculak Chair of Ukrainian Culture and Ethnography Canadian Institute of Ukrainian Studies Press University of Alberta Edmonton, Alberta ACKNOWLEDGEMENTS This study has been possible only with the cooperation of the tsymbaly makers of east central Alberta and particularly with the support and patience of Mr. Tom Chychul. Mr. Chychul is a fine craftsman and a rich source of information on tsymbaly and the community associated with them. Mr. Chychul continues to make tsymbaly at the time of printing and can be contacted at R.R. 4 Tofield, Alberta TOB 4J0 Drawings were executed by Alicia Enciso with Yarema Shulakewych of the Spectra Architectural Group. Cover design by Kevin Neinhuis. Huculak Chair of Ukrainian Culture and Ethnography and Canadian Institute of Ukrainian Studies Press University of Alberta Canadian Series in Ukrainian Ethnology Editors Bohdan Medwidsky and Andriy Nahachewsky Canadian Cataloguing in Publication Data Bandera, Mark Jaroslav, 1957- The tsymbaly maker and his craft (Canadian series in Ukrainian ethnology ; 1) Co-published by the Huculak Chair of Ukrainian Culture and Ethnography, University of Alberta. Includes bibliographical references. ISBN 0-920862-80-2 1. Ukrainian Canadians—Alberta—Music—History and criticism. 2. Musical instruments—Construction—Alberta. 3. Cimbalom. I. University of Alberta. Huculak Chair of Ukrainian Culture and Ethnography.
    [Show full text]
  • PRISON BOWL XI: WE LOVE NO FISH Head Edited by Chloe Levine
    PRISON BOWL XI: WE LOVE NO FISH Head Edited by Chloe Levine. Vice Head Edited by Gilad Avrahami and Daniel Ma. Section Edited by Chloe Levine, Gilad Avrahami, Daniel Ma, Sam Brochin, and Rachel Yang. Written by Hunter College High School Quiz Bowl (Chloe Levine, Gilad Avrahami, Daniel Ma, Sam Brochin, Rachel Yang, Ben Chapman, Asher Jaffe, Ella Leeds, Alice Lin, Brian Lu, Cerulean Ozarow, Abishrant Panday, David Godovich) with help from Matthew Lehmann (Chicago). Special thanks to Tadhg Larabee (Richard Montgomery), Ms. Caitlin Samuel, Mr. Ross Pinkerton, Lily Goldberg, Ms. Lindsay Samuel, Julia Tong (Darien), and Finnegan the Dog. PACKET NINE Tossups 1. One ruler of this country made it illegal to throw away ballots with his face on it and created the FUNK party. An embassy in this country was evacuated in Operation Eagle Pull, and its politics were long dominated by the Sangkum party. In this country, the Super Great (*) Leap Forward was started by a ruler who ​ was formerly a teacher and set up the S-21 prison camp in a high school. That man declared himself Brother Number One. Along with Vietnam, the Kent State Massacre saw students protesting about incursions into this country once led by Pol Pot. For 10 points, name this country where the Khmer Rouge ruled, with capital at Phnom Penh. ANSWER: Cambodia [accept Kampuchea] <ML> ​ ​ ​ ​ 2. In response to one fighter in this battle throwing his weapons to the ground, one combatant reportedly said, “There’s a war going on here!” Some fighters in this battle escaped through a spontaneously constructed tunnel, and weapons used during this battle included cutlery.
    [Show full text]
  • Na Lovu Za Zakladi Prekmurja
    NA LOVU ZA ZAKLADI PREKMURJA Zbornik sobotnih delavnic na OŠ Stična Ivančna Gorica, oktober 2019 KOLOFON Glavna urednica: Nataša Rebec Lukšič, prof. Moderatorji: Tina Finc, prof., Mateja Jere Grmek, prof., Katja Kek, mag., Štefka Klemenčič, predm. učit., Vesna Kovač, prof., Iris Kukanja, prof., Vanja Peček Janoš, prof., Urška Petek, prof., Urška Praznik, mag., Nataša Rebec Lukšič, prof., Kristijan Rešetič, prof., Andreja Robek Perpar, prof., Anka Švigelj Koželj, prof., Katja Tomažin, prof., Uršula Zakrajšek, prof., Vesna Zimic Gluvić, prof. Lektoriranje: Nataša Rebec Lukšič, prof., in Vesna Zimic Gluvić, prof. Oblikovanje: Nataša Rebec Lukšič, prof. Fotografije so prispevali: Ana Posavec, 7. b, Katjuša Škrbe, 7. b, Gabriela Vidmar, 7. aZ, Sara Zelnik, 7. b, Nika Haler Metelko, Tea Adamlje, Tea Volčanjk, Kristijan Rešetič, prof. Odgovorna oseba: Marjan Potokar, ravnatelj OŠ Stična Ilustracija naslovnice: Inja Amon, 8. bZ Vir slike z motivom Prekmurja: https://www.sds.si/sites/default/files/inline‐images/Priklju%C4%8DitevPrekmurjaKSloveniji_4_800x600‐PRAVA_0.jpg. Dostopno: 19. 10. 2019 2 KAZALO Uvodnik ....................................................................................................................................... 5 Delavnice Na lovu za zakladi Prekmurja .......................................................................... 6 Literarno raziskovanje Prekmurja ……………………………………………………………………… 9 Geografsko potovanje po Prekmurju …………………………………………………………………. 13 Sobotne delavnice v očeh šolskih novinarjev ……………………………………………………
    [Show full text]
  • Medium of Performance Thesaurus for Music
    A clarinet (soprano) albogue tubes in a frame. USE clarinet BT double reed instrument UF kechruk a-jaeng alghōzā BT xylophone USE ajaeng USE algōjā anklung (rattle) accordeon alg̲hozah USE angklung (rattle) USE accordion USE algōjā antara accordion algōjā USE panpipes UF accordeon A pair of end-blown flutes played simultaneously, anzad garmon widespread in the Indian subcontinent. USE imzad piano accordion UF alghōzā anzhad BT free reed instrument alg̲hozah USE imzad NT button-key accordion algōzā Appalachian dulcimer lõõtspill bīnõn UF American dulcimer accordion band do nally Appalachian mountain dulcimer An ensemble consisting of two or more accordions, jorhi dulcimer, American with or without percussion and other instruments. jorī dulcimer, Appalachian UF accordion orchestra ngoze dulcimer, Kentucky BT instrumental ensemble pāvā dulcimer, lap accordion orchestra pāwā dulcimer, mountain USE accordion band satāra dulcimer, plucked acoustic bass guitar BT duct flute Kentucky dulcimer UF bass guitar, acoustic algōzā mountain dulcimer folk bass guitar USE algōjā lap dulcimer BT guitar Almglocke plucked dulcimer acoustic guitar USE cowbell BT plucked string instrument USE guitar alpenhorn zither acoustic guitar, electric USE alphorn Appalachian mountain dulcimer USE electric guitar alphorn USE Appalachian dulcimer actor UF alpenhorn arame, viola da An actor in a non-singing role who is explicitly alpine horn USE viola d'arame required for the performance of a musical BT natural horn composition that is not in a traditionally dramatic arará form. alpine horn A drum constructed by the Arará people of Cuba. BT performer USE alphorn BT drum adufo alto (singer) arched-top guitar USE tambourine USE alto voice USE guitar aenas alto clarinet archicembalo An alto member of the clarinet family that is USE arcicembalo USE launeddas associated with Western art music and is normally aeolian harp pitched in E♭.
    [Show full text]
  • MEZINÁRODNÍ WEBOVÝ SBORNÍ KK HUDEBN ÍÍ VÝCHOVY Region
    2007 č. 2 MEZINÁRODNÍ WEBOVÝ SBORNÍK HUDEBNÍ VÝCHOVY katedra hudební výchovy Pedagogická fakulta Ostravská univerzita v Ostravě Region, regionální hudební kultura a regionální umělec v kontextu vývojových proměn společnosti ISSN 1802-6540 BUDOVA PRACOVIŠTĚ KATEDRY HUDEBNÍ VÝCHOVY, PEDAGOGICKÉ FAKULTY OSTRAVSKÉ UNIVERZITY V OSTRAVĚ 2 Recenzovali: Prof. PaedDr. Michal Nedělka, Dr. Prof. PhDr. Jan Mazurek, CSc. Redakční práce: Mgr. Veronika Radimcová Mgr. Daniela Svitáková Mgr. Jan Nowak PhDr. Inez Kozelská, Ph.D. PhDr. Jiří Kusák, Ph.D. Mgr. Jaromír Zubíček, ArtD. © Vydala katedra hudební výchovy PdF OU v Ostravě 2008 3 Vážení čtenáři, právě jste otevřeli druhé číslo sborníku Mezinárodní webová konference hudební výchovy, vydané katedrou hudební výchovy Pedagogické fakulty Ostravské univerzity v Ostravě, z konference konané ve dnech 1. 12. 2007 – 31. 12. 2007 na webových stránkách http://www.osu.cz Nosnost tématu Region, regionální hudební kultura a regionální umělec v kontextu vývojových proměn společnosti potvrdila hojná účast referujících a vysoká kvalita příspěvků. Sborník je recenzován a splňuje všechny požadavky kladené na sborníky vydávané tiskem. Záměr vytvořit prostor pro odbornou komunikaci vědeckopedagogických pracovníků kateder hudební výchovy a kultury v rámci Evropy se zdá být naplňován. Děkuji všem autorům, kteří se konference zúčastnili a posunuli hranice poznání. V Ostravě 7.1.2008 PhDr. Inez Kozelská, Ph.D. (ed.) katedra hudební výchovy Pedagogická fakulta Ostravská univerzita v Ostravě 4 Obsah Role umělce v rámci regionální hudební kultury (René Adámek) ............................................ 7 Dialog s Bohem v tvorbě Stanislava Macha. Pohled na osobnost skladatele a pedagoga v kontextu duchovní hudby (Petra Bělohlávková). .................................................................. 11 Několik slov ke koncepci nového studijního oboru Skladba na plzeňské konzervatoři. Průběh prvního ročníku (Jiří Bezděk) .................................................................................................
    [Show full text]
  • Library of Congress Medium of Performance Terms for Music
    A clarinet (soprano) albogue anzhad USE clarinet BT double reed instrument USE imzad a-jaeng alghōzā Appalachian dulcimer USE ajaeng USE algōjā UF American dulcimer accordeon alg̲hozah Appalachian mountain dulcimer USE accordion USE algōjā dulcimer, American accordion algōjā dulcimer, Appalachian UF accordeon A pair of end-blown flutes played simultaneously, dulcimer, Kentucky garmon widespread in the Indian subcontinent. dulcimer, lap piano accordion UF alghōzā dulcimer, mountain BT free reed instrument alg̲hozah dulcimer, plucked NT button-key accordion algōzā Kentucky dulcimer lõõtspill bīnõn mountain dulcimer accordion band do nally lap dulcimer An ensemble consisting of two or more accordions, jorhi plucked dulcimer with or without percussion and other instruments. jorī BT plucked string instrument UF accordion orchestra ngoze zither BT instrumental ensemble pāvā Appalachian mountain dulcimer accordion orchestra pāwā USE Appalachian dulcimer USE accordion band satāra arame, viola da acoustic bass guitar BT duct flute USE viola d'arame UF bass guitar, acoustic algōzā arará folk bass guitar USE algōjā A drum constructed by the Arará people of Cuba. BT guitar alpenhorn BT drum acoustic guitar USE alphorn arched-top guitar USE guitar alphorn USE guitar acoustic guitar, electric UF alpenhorn archicembalo USE electric guitar alpine horn USE arcicembalo actor BT natural horn archiluth An actor in a non-singing role who is explicitly alpine horn USE archlute required for the performance of a musical USE alphorn composition that is not in a traditionally dramatic archiphone form. alto (singer) A microtonal electronic organ first built in 1970 in the Netherlands. BT performer USE alto voice adufo alto clarinet BT electronic organ An alto member of the clarinet family that is USE tambourine archlute associated with Western art music and is normally An extended-neck lute with two peg boxes that aenas pitched in E♭.
    [Show full text]