Exten Sion De Carriere

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Exten Sion De Carriere Schaffhouse-près-Seltz (67) DEMANDE D’AUTORISATI ON D’EXPLOITER A U T I T R E DES INSTALLATIONS CL ASSEES P O U R LA PROTECTION DE L’E NVIRONNEMENT PROJET DE RENOUVELLE M E N T E T D ’ E X T E N S ION DE CARRIERE NOVEMBRE 2016 DATE DESCRIPTION REDACTION/VERIFICATION APPROBATION N° AFFAIRE : 14029 Page : 2/379 0 11/2016 DDAE OTE- L. MEYER LiG Société WIENERBERGER Demande d'Autorisation ICPE Schaffhouse-près-Seltz Demande d’autorisation Sommaire Préambule ............................................................................................................... 11 A. Demande d’autorisation .............................................................................. 13 1. Renseignements généraux .............................................................................. 14 1.1. Identité administrative ............................................................................. 14 1.2. Emplacement des installations ............................................................... 15 1.2.1. Emplacement du site ....................................................................... 15 1.2.2. Situation actuellement autorisée ..................................................... 15 1.2.3. Situation projetée ............................................................................ 19 1.2.4. Synthèse des surfaces concernées par le projet ............................ 22 1.2.5. Maîtrise foncière .............................................................................. 22 2. Description du site et de ses conditions d’exploitation .................................... 23 2.1. Description du site................................................................................... 23 2.2. Caractéristiques du gisement ................................................................. 28 2.2.1. Nature du gisement exploité ........................................................... 28 2.2.2. Volume des matériaux et dimensionnement de l’exploitation ......... 30 2.3. Description de l’exploitation de la carrière de la société WIENERBERGER ............................................................................................... 32 2.3.1. Méthode d’extraction du lœss ......................................................... 32 2.3.2. Phasage et conduite de l’exploitation ............................................. 36 2.3.3. Destination des matériaux extraits et trafic lié à l’exploitation ........ 37 2.4. Utilités et fluides ...................................................................................... 38 2.4.1. L’eau................................................................................................ 38 2.4.2. L’électricité ...................................................................................... 38 2.4.3. Les stockages d’hydrocarbures et d’huiles ..................................... 38 2.4.4. Les équipements annexes .............................................................. 38 3. Nature et volume des activités......................................................................... 39 3.1. Rappel du volume de l’activité d’extraction ............................................. 39 3.2. Codification de l’établissement au titre des Installations Classées pour la Protection de l’Environnement ............................................................................ 40 3.3. Communes concernées par le rayon d’affichage ................................... 41 3.4. Rappel des principaux textes applicables ............................................... 42 3.5. Textes régissant l’enquête publique ....................................................... 44 OTE INGENIERIE 3/379 Société WIENERBERGER Demande d'Autorisation ICPE Schaffhouse-près-Seltz Demande d’autorisation 4. Capacités techniques et financières de la société .......................................... 46 4.1. Capacités techniques .............................................................................. 46 4.1.1. Le groupe WIENERBERGER ......................................................... 46 4.1.2. La S.A.S. WIENERBERGER .......................................................... 46 4.1.3. Les sites en cours d’exploitation de la S.A.S. WIENERBERGER .. 47 4.1.4. Personnel du site ............................................................................ 47 4.2. Capacités financières .............................................................................. 48 B. Plans Réglementaires ................................................................................. 49 C. Etude d’Impact ............................................................................................ 51 Préambule ............................................................................................................... 52 1. Présentation et description du projet ............................................................... 54 2. Analyse de l’état initial de la zone et des milieux susceptibles d’être affectés par le projet ............................................................................................................. 55 2.1. Définition des aires d’étude ..................................................................... 55 2.2. Urbanisation, occupation de l’espace et du milieu .................................. 58 2.2.1. Situation géographique ................................................................... 58 2.2.2. Environnement humain ................................................................... 60 2.2.3. Voies de communication et trafic .................................................... 62 2.2.4. Documents d’urbanisme ................................................................. 63 2.2.5. Patrimoine culturel et archéologique ............................................... 66 2.2.6. Le Schéma Départemental des Carrières du Bas-Rhin – Orientations et Obligations .............................................................................. 67 2.2.7. Les Zones d’Exploitation et de Réaménagement Coordonnées (ZERC) du Bas-Rhin ........................................................................................ 68 2.3. Contextes géologique et hydrogéologique ............................................. 70 2.3.1. Géologie .......................................................................................... 70 2.3.2. Hydrogéologie ................................................................................. 73 2.4. Eaux superficielles .................................................................................. 78 2.4.1. Présentation du bassin versant ....................................................... 78 2.4.2. Caractéristiques hydrologiques ....................................................... 80 2.4.3. Contexte règlementaire ................................................................... 80 2.4.4. Qualité de l'eau ............................................................................... 84 2.5. Environnement atmosphérique ............................................................... 87 2.5.1. Facteurs climatiques ....................................................................... 87 2.5.2. Qualité de l'air ................................................................................. 91 OTE INGENIERIE 4/379 Société WIENERBERGER Demande d'Autorisation ICPE Schaffhouse-près-Seltz Demande d’autorisation 2.6. Risques naturels ................................................................................... 100 2.6.1. Risque sismique ............................................................................ 100 2.6.2. Retrait gonflement d’argiles .......................................................... 100 2.6.3. Risque inondation ......................................................................... 100 2.6.4. Coulées d’eaux boueuses ............................................................. 100 2.7. Environnement sonore .......................................................................... 101 2.7.1. Conditions de mesures ................................................................. 101 2.7.2. Définitions ..................................................................................... 104 2.7.3. Résultats des mesures.................................................................. 105 2.8. Richesses naturelles ............................................................................. 115 2.8.1. Sites et paysages .......................................................................... 115 2.8.2. Les milieux naturels remarquables ............................................... 116 2.8.3. Habitats naturels et Faune – Flore ................................................ 136 2.8.4. Synthèse des enjeux faune-flore-habitats..................................... 191 2.8.5. Ecologie du paysage – Corridors écologiques ............................. 194 2.9. Synthèse et hiérarchisation des enjeux environnementaux – Interrelations entre ces éléments ...................................................................... 203 3. Analyse des effets négatifs et positifs, directs et indirects, temporaires et permanents à court, moyen et long terme du projet ............................................. 205 3.1. Généralités ............................................................................................ 205 3.2. Intégration paysagère ........................................................................... 205 3.2.1. Rappel de la situation paysagère du secteur d’étude ................... 205 3.2.2. Analyse paysagère .......................................................................
Recommended publications
  • The Jewish Presence in Soufflenheim
    THE JEWISH PRESENCE IN SOUFFLENHEIM By Robert Wideen : 2018 Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com Jews are first mentioned in Alsace in the 12th century. There were 522 families in 1689 and 3,910 families in 1784, including four families totaling 19 people in Soufflenheim. By 1790, the Jewish population in Alsace had grown to approximately 22,500, about 3% of the population. They maintained their own customs, spoke Yiddish, and followed Talmudic laws enforced by their Rabbis. There was a Jewish presence in Soufflenheim since the 15th century, and probably earlier. By the late 1700’s there was a Jewish street in the village, a Jewish lane on the outskirts, a district known as Juden Weeg, and a Jewish path in the Judenweg area of the Haguenau Forest leading to the Jewish Forest Road. Their influence on the local dialect is documented in Yiddish in the Speech of Soufflenheim. Jewish Communities of Alsace, Including those of the Middle Ages. Encyclopaedia Judaica (1971) CONTENTS The Jewish Presence in Soufflenheim .......................................................................................................... 1 Soufflenheim Jews ........................................................................................................................................ 3 Their History .................................................................................................................................................. 5 The Earliest Jews .....................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Bulletin Communal 2018
    LE MOT DU MAIRE Chères trimbachoises, chers trimbachois, Alors que ce dernier mois nous a fait profiter de températures très agréables pour la saison - cela nous ayant par ailleurs amenés à nous interroger sur les bouleversements climatiques à l‘échelle mondiale, qu‘à présent il faut déjà se tourner vers o!l et cette nouvelle année 2019. L‘année écoulée fut, pour beaucoup de trimbachois, marquée à deu( reprises début juin par des inondations d)une ampleur jamais vue, m*me parmi les plus anciens d‘entre nous. Un phénomène orageu( qui a conduit au classement de notre commune à l‘état de catastrophe naturelle. ous travaillons au sein du conseil municipal et en collaboration avec différents acteurs, à la recherche de solutions pour atténuer ces risques d)inondation, et nous allons consacrer une partie du budget de la commune pour des achats de parcelles afin de créer une retenue d)eau naturelle, ainsi que pour le curage et le nettoyage des fossés. A cette m*me occasion, je remercie chaleureusement notre nouveau chef des sapeurs-pompiers, qui a pris ses fonctions une semaine avant ces inondations, le personnel du ,D.,, et aussi les particuliers ayant proposé leur aide au( sinistrés. Un moment fort et émouvant a eu lieu à la fin mai 2018 à 0rimbach 1 la passation de pouvoir entre le capitaine honoraire 2. 3ubert 4oenig et le sergent 2. Rémy 3ammer, au rang de chef de corps de la section locale des sapeurs-pompiers volontaires. 2. 3ammer a rapidement eu droit à son bapt*me du feu 6ou plut7t de l)eau8.
    [Show full text]
  • Delta De La Sauer
    RÉSERVE NATURELLE DU DELTA DE LA SAUER Réglementation Vous pouvez vous promener librement à pied sur Conservatoire des sites alsaciens - antenne Bas-Rhin, 1, rue des Écoles, Les saules têtards les sentiers de la réserve, mais sans les quitter. Il est possible de traverser 67850 Offendorf, tél. 03 89 83 34 10 ; Salix alba Le sympétrum rouge La rousserolle effarvatte la réserve à vélo en restant sur le tracé de la piste cyclable. En revanche, sang Sympetrum Acrocephalus scirpaceus [email protected] ; la circulation motorisée est interdite, tout comme la navigation dans www.conservatoire-sites-alsaciens.eu l’aise les pieds dans sanguineum Si le mâle Présent à partir de mai, ce petit les bras d’eau pour la tranquillité de la faune. Pour la même raison, les de cette espèce se reconnaît passereau niche dans les secteurs l’eau, les saules chiens ne sont pas autorisés, même tenus en laisse. Par ailleurs, vous Maison de la Nature du delta de la Sauer, 42, rue du Rhin, au rouge vif de son abdomen, de roselières où l’on peut ne pouvez pas camper, ni bivouaquer ni allumer de feu dans la réserve. À se concentrent la femelle présente un coloris facilement l’entendre chanter. 67470 Munchhausen, tél. 03 88 86 51 67 ; www.nature-munchhausen.com La chasse y est interdite, la pêche, elle, y est autorisée dans le respect de dans les secteurs plutôt brunâtre. Visible de mai Il n’est pas rare que le coucou Expositions et animations pédagogiques. les plus inondés. Leurs la réglementation en vigueur.
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • Décembre 2013 N°23
    Décembre 2013 N°23 Pays de Wissembourg Joyeuses Fêtes et Journal d’information de la Communauté de Communes Bonne année 2014 Madame, Monsieur, Vous avez en main la dernière gazette de la mandature 2008-2014. 2013 aura été l’année de beaucoup de déconvenues, et les agitations diverses, souvent violentes et destructrices qui ont marqué sa fin, ne sont pas rassurantes. Destructrices d’entre- prises également. Ainsi, beaucoup de familles seront touchées par les pertes d’emploi dans l’industrie locale. Espérons que les cellules de reclassement arriveront à trouver la meilleure compensation possible à ces malheurs. Nous leur souhaitons bonne chance ! La communauté de communes vous a accompagnés durant toutes ces années en faisant un maximum pour notre petite enfance, enfance et jeunesse. Mais pour assurer les services créés ou repris, en l’occurrence l’ouverture de périscolaires et de cantines, et la reprise de la Maison de l’Enfance, nous avons été contraints d’augmenter les taxes que vous payez, dans le global des taxes communales et départementales. Les deux fortes augmentations ont permis d’obtenir un fonctionnement correct de nos actions et investissements, dans un cadre financier sain pour l’avenir. Nous sommes actuellement aux taux de la plupart des intercommunalités. Vous trouverez par ailleurs tout au long de la gazette les autres réalisations de l’année. Pour diverses raisons nous n’avons malheureusement pas pu achever le programme de lutte contre les coulées d’eau boueuse ; ce sera fait en 2014. Enfin, pour les élections municipales de mars 2014, les noms des futurs délégués à la communauté de communes seront fléchés sur les listes électorales qui se présenteront à votre vote.
    [Show full text]
  • There and Back Again
    There and back again Hidden by : OTPSL Duration : Half-day Trail / Tour distance : 24km Géocaching code : GC796E4 Cache size : Cache shape : N 48° 53.5158' E 8° 6.4109' HISTORIC AND CULTURAL CENTRE GPS coordinates : NORD 48° 53.546 EST 008° 06.342 Google Maps coordinates: 48 53.546,8 06.342 The Historical and Cultural Center is one of the main French components of the Museum complex whose elements are scattered on both banks of the Rhine River. It is the only museum which focuses on history and has displays about the Celtic, Roman and medieval periods. The Historical and Cultural Center is one of the main French components of the Museum complex whose elements are scattered on both banks of the Rhine River. It is the only museum which focuses on history and has displays about the Celtic, Roman and medieval periods. How many pillars are there on the façade of the tourist information office? 8 =5, 7 =6, 6 =9 A = ? CISTERCIAN BOUNDARY STONES GPS coordinates : NORD 48° 52.972 EST 008° 03.024 Google Maps coordinates: 48 52.972,8 03.024 Kesseldorf stands astride the former lands of the Cistercian Abbey of Koenigsbruck, founded before 1152 by Frederick the One-Eyed, Duke of Swabia, and the lands of Seltz Convent, founded in 991 by the Empress Adelaide. In the forest, on either side of the cycle track that runs parallel to the D87 towards Niederroedern, we can still find a fair number of these mileposts. What number can you see on the back of the milepost? 34 =1, 36 =2, 38 =4 B = ? THE MUSE'S HOUSE GPS coordinates : NORD 48° 54.333 EST 008° 02.703 Google Maps coordinates: 48 54.333,8 02.703 Timber- framed former Protestant presbytery from the 18th century.
    [Show full text]
  • 1790-An Viii
    ARCHIVES DEPARTEMENTALES DU BAS-RHIN DOCUMENTS ADMINISTRATIFS DE LA PERIODE REVOLUTIONNAIRE (1790-AN VIII) Série L 1 L – 132 L Répertoire numérique par Louis MARTIN Rédacteur principal aux Archives du Bas-Rhin Sous la direction de Auguste ECKEL Archiviste honoraire du Bas-Rhin 1933 Mise en forme numérique en 2016 par Dominique FASSEL Mise à jour du 29/07/2019 Documents administratifs de la période révolutionnaire, série L Page 2 sur 180 Documents administratifs de la période révolutionnaire, série L TABLE DES MATIERES Introduction .......................................................................................... 5 Répertoire numérique ......................................................................... 9 Département ......................................................................................... 9 Lois et décrets imprimés (et documents annexes) ................................................................. 9 Délibérations et arrêtés des administrations départementales ........................................... 13 CONSEIL DU DEPARTEMENT ................................................................................................ 13 DIRECTOIRE ........................................................................................................................ 13 ADMINISTRATION CENTRALE .............................................................................................. 15 Correspondance ..................................................................................................................
    [Show full text]
  • Guide Touristique
    GUIDE TOURISTIQUE www.tourisme-pays-seltz-lauterbourg.fr Suivez nous sur FACEBOOK et Instagram LE TERRITOIRE Trait d’union avec l’Allemagne, le Pays de Seltz-Lauterbourg, bordé par le Rhin, se situe à l’extrême nord-est de la France et réunit 19 communes. Il vous invite à découvrir, villes et villages chargés d’un riche passé historique, campagne pittoresque, environnement paisible, nature exceptionnelle intimement liée au Rhin. Les passionnés de sport nature seront comblés : vélo, pêche, randonnée pédestre, équestre… LE TERRITOIRE Donnez vie à vos envies ! Le Pays de Seltz - Lauterbourg vous souhaite ! la bienvenueNotre équipe vous accueille à SELTZ : 2 avenue Général Schneider De juin à août : du lundi au vendredi de 9h30 à 12h30 De septembre à mai : Sommaire du lundi au jeudi et le samedi de 9h à 12h - 13h30 à 17h30 100% nature 02-07 Au point info près du bac (en direction du Rhin) Activités sportives et loisirs 08-13 De juin à août du lundi au vendredi Activités culturelles et patrimoine 14-19 de 14h à 18h à MOTHERN Parc Rhénan Pamina transfrontalier 20-22 Maison de la Wacht 7 rue Kabach Animations phares 23 De mi-mai à août : du lundi au vendredi de 14h à 18h Infos pratiques De septembre à mi-mai : du lundi au vendredi de 13h30 à 17h30 à LAUTERBOURG Hôtel de Ville 21 rue de la 1ère Armée Office de Tourisme Pays Seltz-Lauterbourg - 2019 De mi-mai à août : Impression : Bizz design du lundi au vendredi de 9h30 à 12h30 - 14h à 18h Samedi de 9h30 à 12h30 De septembre à mi-mai : du lundi au vendredi de 9h à 12h Office de tourisme Pays Seltz-Lauterbourg Tél.
    [Show full text]
  • Bassins De Vie Alsaciens : Autonomie Et Dynamisme
    TERRITOIRE Les 53 bassins de vie alsaciens regroupent 44 % de la population régionale et 36 % des emplois. Bassins de vie alsaciens : 22 bassins de vie alsaciens sont considérés "autonomes". Seuls 7 bassins de vie ont une éco- autonomie et dynamisme nomie à dominante résidentielle. En Alsace, Si la constitution de ces espaces l’espace formé de vie s’affranchit des zonages dans les 1 745 bassins de France administratifs, la barrière naturelle métropolitaine). par les 53 bassins de vie, des Vosges limite les échanges Toutefois, il existe d’importantes avec 713 communes, avec les régions voisines. Les bas- disparités au sein de ces territoi- couvre plus des trois-quarts sins de vie transrégionaux sont res. Alors que 19 bassins de vie de la superficie régionale. ainsi peu nombreux et majoritaire- comptent moins de 10 000 habi- Il rassemble 44 % ment situés en Alsace Bossue. À tants, 9 en ont plus de 20 000. l’est, la région se distingue par la Ceux de Sélestat et de Guebwiller de la population. présence d’une agglomération tri- dépassent les 40 000 habitants. Les bassins de vie nationale (Bâle-Saint-Louis). Ce- se caractérisent par pendant, les informations disponi- Autonomes un dynamisme démograhique, bles ne permettent pas de cerner ou dépendants par une économie les bassins de vie transfrontaliers au même niveau que les autres. Dans la région, 22 bassins de vie de nature productive Moins étendus mais plus peuplés sont réellement autonomes. Ces et, pour 40 % d'entre eux, qu’au niveau national, les 53 bas- bassins de vie offrent suffisam- par un bon degré d'autonomie.
    [Show full text]
  • Soufflenheim Jewish Records
    SOUFFLENHEIM JEWISH RECORDS Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com There are four main types of records for Jewish genealogy research in Alsace: • Marriage contracts beginning in 1701. • 1784 Jewish census. • Civil records beginning in 1792. • 1808 Jewish name declaration records. Inauguration of a synagogue in Alsace, attributed to Georg Emmanuel Opitz (1775-1841), Jewish Museum of New York. In 1701, Louis XIV ordered all Jewish marriage contracts to be filed with Royal Notaries within 15 days of marriage. Over time, these documents were registered with increasing frequency. In 1784, Louis XVI ordered a general census of all Jews in Alsace. Jews became citizens of France in 1791 and Jewish civil registration begins from 1792 onwards. To avoid problems raised by the continuous change of the last name, Napoleon issued a Decree in 1808 ordering all Jews to adopt permanent family names, a practice already in use in some places. In every town where Jews lived, the new names were registered at the Town Hall. They provide a comprehensive census of the French Jewish population in 1808. Keeping registers of births, marriage, and deaths is not part of the Jewish religious tradition. For most people, the normal naming practice was to add the father's given name to the child's. An example from Soufflenheim is Samuel ben Eliezer whose father is Eliezer ben Samuel or Hindel bat Eliezer whose father is Eliezer ben Samuel (ben = son of, bat = daughter of). Permanent surnames were typically used only by the descendants of the priests (Kohanim) and Levites, a Jewish male whose descent is traced to Levi.
    [Show full text]
  • Circuit Munchhause
    Parking de la Sauer 6,5 km 2h30 environ Difficulté : promenade Altitude maximum :115 m environ Munchhausen Carte Club Vosgien 50/1000 n°2 La balade conduit à travers la Réserve Naturelle du Delta de la Sauer. L'homme y a exploité et utilisé la nature au fil du temps, en créant un polder, en taillant les saules pour en confectionner des sabots, des paniers. C'est une mosaïque de milieux (prairies inondables, forêts, digues, vasières) qui abritent une grande diversité de plantes et d'animaux. Les coupes tardives régulières des prairies et 1 des roselières et le pâturage permettent le maintien des milieux ouverts particulièrement riches. Itinéraire Le départ et l’arrivée se situent sur le parking de la Parking de la Sauer 1 Sauer (1). Passer sur le pont de la Sauer (2), la vue Chemin asphalté est superbe (faune). 100 mètres plus loin, prendre le premier chemin à droite pour rentrer dans le « Grosswoerth (3) ». Poursuivre tout droit. Au bout, Pont de la Sauer 2 bifurquer à gauche pour emprunter un chemin bordé Chemin asphalté d’arbres. Arrivé sur une petite route goudronnée, bifurquer à droite pour rejoindre la station Grosswoerth 3 ornithologique (4) de Munchhausen. Continuer sur Chemin enherbé le chemin pour bifurquer à gauche et rejoindre le début de la gravière (5). Longer la gravière. Au bout, Station ornithologique 4 les silos et le port de Beinheim, à droite. Prendre le Chemin carrossable chemin à gauche et rentrer dans la forêt, tout en ayant la gravière à gauche. Le balisage « triangle Gravière 5 jaune » traverse le « Bois de Munchhausen (6) ».
    [Show full text]