Enhancing Mātauranga Māori and Global Indigenous Knowledge 1
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Enhancing Mātauranga Māori and Global Indigenous Knowledge 1 Enhancing Mātauranga Māori and Global Indigenous Knowledge 2 Enhancing Mātauranga Māori and Global Indigenous Knowledge Me Mihi ka Tika Ko te kaupapa matua o tēnei pukapuka, ko te tūhono mai i ngā kāinga kōrero o te ao mātauranga Māori o te hinengaro tata, hinengaro tawhiti, ka whakakākahu atu ai i ngā mātauranga o te iwi taketake o te ao whānui. E anga whakamua ai ngā papa kāinga kōrero mātauranga Māori me te mātauranga o ngā iwi taketake, ka tika kia hao atu aua kāinga kōrero ki runga i tēnei manu rangatira o te ao rere tawhiti, o te ao rere pāmamao, te toroa. Ko te toroa e aniu atu rā hai kawe i te kupu kōrero o te hinengaro mātauranga Māori me ngā reo whakaū o ngā tāngata taketake o ngā tai e whā o Ranginui e tū atu nei, o Papatūānuku e takoto iho nei. Ko te ātaahua ia, ka noho tahi mai te toroa me Te Waka Mātauranga hai ariā matua, hai hēteri momotu i ngā kāinga kōrero ki ngā tai timu, tai pari o ngā tai e whā o te ao whānui. He mea whakatipu tātau e tō tātau Kaiwhakaora, kia whānui noa atu ngā kokonga kāinga o te mātauranga, engari nā runga i te whānui noa atu o aua kokonga kāinga ka mōhio ake tātau ki a tātau ake. He mea nui tēnei. Ko te whakangungu rākau, ko te pourewa taketake ko te whakaaro nui, ko te māramatanga o ō tātau piringa ka pai kē atu. Ka huaina i te ao, i te pō ka tipu, ka tipu te pātaka kōrero. Ko tēnei pātaka kōrero kia pihi ake ki ngā whakatipuranga mā rātau ake ēnei rārangi pātaka kōrero o tēnei pukapuka. Ko te whakaaro ka whai hua, ko te whakatinana ka whai whakaputanga, ko te hinengaro ka muramura, ka kitakita, ka tipu te hua wānanga. Ko te pukapuka nei i whakaawāteatia mai e te poari o Te Mana Tohu Mātauranga me Ngā Kaitūhono. Ko ōna parirau tūhono ki te ao whānui nā ngā tāngata whenua taketake o te ao i kawe ki tua atu o pae tata, o pae tawhiti. Ko ngā purapura whetū o tēnei puka e whai ai te hua o te wānanga, he mea tiki atu i ngā akoranga taonga tuku iho ā-rohe, ā-takiwā, ā-ao whānui. Kei whea atu te mea ātaahua i tēnei, i te noho tahi mai o te whakaaro nui o aua ao. Ko ngā tātai kōrero, ngā tātai mātauranga, koia te mihi a Te Mana Tohu Mātauranga me Ngā Kaitūhono ki a koutou katoa. Te urutanga mai o te wehi, o te ihi, o te mōnehunehu o ā koutou kōrero o ia upoko, ka mārama te kanohi, ka tutuki ngā whakaaro ki uta. Ka mura mai te ahi kōmua o te mātauranga Māori, te ahi kōroto o ngā iwi taketake. Ka tika kia whakamihi tātau ki te hunga kua hīkoi i te pae kōrero o maumahara, o te pae kōrero whakawhiti ki tua o pae marae, o te pae o te tangi apakura, te reo tangi whakahuahua. E moe koutou katoa! Ahakoa i roto i te tangi, i te pōuri, ka hokia e te mahara. He ara whakatipu tō te mātauranga Māori o te iwi taketake ka karangatia e te manu rangatira nei, e te toroa, kia whiti ki tua, ka tau ki runga i Te Waka Mātauranga. Hoake tātau ki uta! Ahorangi Taiārahia Black Te koko ki Ōhiwa Enhancing Mātauranga Māori and Global Indigenous Knowledge 1 Enhancing Mātauranga Māori and Global Indigenous Knowledge 2 Enhancing Mātauranga Māori and Global Indigenous Knowledge Kei te mihi ake a NZQA ki te hunga i whai wāhi mai ki te kaupapa nei, arā, ki: Ngā kaituhi katoa: ko Professor Taiarahia Black, ko Liz Hunkin, ko Hōne Sadler, ko Donna Mariana Grant, ko Dr Ocean Mercier, ko Professor Wiremu Doherty, ko Dr Jonathan Procter, ko Jeremy Hapeta, ko Dr Farah Palmer, ko Dr Tina Ngāroimata Fraser, ko Dr Margo Greenwood, ko Manulani Aluli Meyer, ko Professor Sitaleki Finau, ko Professor Ghil‘ad Zuckermann, rātou ko Dr Jelena Porsanger. Kaitirotiro Reo: Professor Taiarahia Black Ētita Mātāmua: Hineihaea Murphy, Haemata Ltd Ētita: Carol Buchanan, Whitney Nuku, Ben Ngaia Te Kaihoahoa: Cluster Creative, Whitney Nuku Ngā mihi nui ki a koutou katoa. Copyright for the text Te Koko Ki Ōhiwa by Professor Taiarahia Photographs: Black © Taiarahia Black 2014 p. 27, image of Ōhiwa Harbour © Mychillybin #100951_1336 Copyright for the text Mātauranga ā-Iwi as it Applies to p. 42, images of pukutawai © Wiremu Doherty 2009; Tūhoe—Te Mātauranga o Tūhoe by Professor Wiremu Doherty p. 55, inside covers, images of taurapa © Whitney Nuku 2014, © Wiremu Doherty 2014 acknowledgements to Te Ᾱti Awa and Taranaki Whānui ki Te Copyright for the text Ko te Pā Harakeke te Mauri o Ngā Upoko-o-te-Ika; Nūhaka by Liz Hunkin © Liz Hunkin 2014 p. 75, p. 84, images of field work from Project Mātauranga © Scottie Productions Limited 2013; Copyright for the text Ko Ngā Karakia —The Incantations by p. 99, image of Jonathan Procter © Jonathan Procter; Hōne Sadler © Hōne Sadler 2014 p. 131, illustration of huia feathers © Cluster Creative 2014; Copyright for the text Shaping Mātauranga Māori p. 133, image of kapa haka © Istockphoto #22658899; Opportunities Through Kapa Haka by Donna Mariana Grant © p. 151, image of pōhutukawa blossom © Aulii Mitchell 2014; Donna Mariana Grant 2014 p. 183, p. 194, images of Barngarla Aboriginal language Copyright for the text Project Mātauranga—Our Science workshop participants © Ghil’ad Zuckermann 2012; On-Screen by Dr Ocean Mercier © Ocean Mercier, Megan p. 208, image of Sámi language course works © Sámi Douglas, Darcel Rickard, Orlando Stewart, Scotty Morrison, University College 2012. Daniel Apiata 2014 Copyright for the text Mātauranga ā-Iwi—He Haerenga Diagrams: Mōrearea by Dr Jonathan Procter and Hona Black © Jonathan p. 7, Te Waka Mātauranga Framework by Professor Taiarahia Procter and Hona Black 2014 Black © Taiarahia Black 2014; Copyright for the text Māori Culture Counts: A Case Study of p. 105, Ranga Framework—He Rāranga Kaupapa by the Waikato Chiefs by Jeremy Hapeta and Dr Farah Palmer © Professor Wiremu Doherty © Wiremu Doherty July 2012; Jeremy Hapeta and Farah Palmer 2014 p. 127, Piupiu as an Identity Framework by Copyright for the text Māori-Tūhoe Epistemology: Sustaining Hōhepa Tamehana © Hōhepa Tamehana 2005. Tribal Identity Through Tūhoe Performing Arts by Dr Tina Ngāroimata Fraser © Tina Ngāroimata Fraser 2014 Logos: Copyright for the text Walking in the Interfaces: A Story of Coming to Know by Dr Margo Greenwood © Margo p. 101, p. 110, Chiefs logo © Chiefs Rugby Club Limited Greenwood 2014 Partnership. Copyright for the text Indigenous Epistemology: Spirit Revealed This publication © NZQA, 2014. by Manulani Aluli Meyer © Manulani Aluli Meyer 2014 All rights reserved. Published by New Zealand Qualifications Authority, Copyright for the text Collective Label of People from the Pacific Wellington, New Zealand. Ocean Proper by Professor Sitaleki Finau, Si’ata Tavite, Daleki Fole Finau © Sitaleki Finau, Si’ata Tavite, Daleki Fole Finau ISBN: 978-1-877444-93-7 (Print) 2014 ISBN: 978-1-877444-94-4 (Online) Copyright for the text Historical and Moral Arguments for Language Reclamation by Professor Ghil‘ad Zuckermann © Ghil‘ad Zuckermann 2014 Copyright for the text Enhancing Indigenous Distinctiveness Through Research by Dr Jelena Porsanger © Jelena Porsanger 2014 Enhancing Mātauranga Māori and Global Indigenous Knowledge 3 Contents Te Koko ki Ōhiwa (The Surge at Ōhiwa) by Professor Taiarahia Black 12 Mātauranga ā-Iwi as it Applies to Tūhoe Te Mātauranga o Tūhoe by Professor Wiremu Doherty 29 Ko te Pā Harakeke te Mauri o Ngā Nūhaka by Liz Hunkin 47 Ko Ngā Karakia—The Incantations by Hōne Sadler 54 Shaping Mātauranga Māori Opportunities Through Kapa Haka by Donna Mariana Grant 60 Project Mātauranga—Our Science On-Screen by Dr O. Ripeka Mercier, Megan Douglas, Darcel Rickard, Orlando Stewart, Scotty Morrison, and Daniel Apiata 69 Mātauranga ā-Iwi—He Haerenga Mōrearea by Dr Jonathan Procter and Hona Black 87 Māori Culture Counts: A Case Study of the Waikato Chiefs by Jeremy Hapeta and Dr Farah Palmer 101 Māori-Tūhoe Epistemology: Sustaining Tribal Identity Through Tūhoe Performing Arts by Dr Tina Ngāroimata Fraser 118 Walking in the Interfaces: A Story of Coming to Know by Dr Margo Greenwood 135 Indigenous Epistemology: Spirit Revealed by Manulani Aluli Meyer 151 Collective Label of People from the Pacific Ocean Proper by Professor Sitaleki Finau, Si’ata Tavite, and Daleki Fole Finau 166 Historical and Moral Arguments for Language Reclamation by Professor Ghil’ad Zuckermann 182 Enhancing Indigenous Distinctiveness Through Research by Dr Jelena Porsanger 196 4 Enhancing Mātauranga Māori and Global Indigenous Knowledge Enhancing Mātauranga Māori and Global Indigenous Knowledge 5 Enhancing Mātauranga Māori and Global Indigenous Knowledge The Significance of the Toroa As well as being the key representation in the New Zealand Qualifications Authority’s (NZQA) Mātauranga Māori Quality Assurance Mark, the Toroa (Albatross) motif links this publication to its predecessor, Conversations on Mātauranga Māori. For Māori, the albatross represents magnificence, authority, and expression. It makes reference to aho ariki (prestigious lineage) and has a symbolic place in the sources of Māori knowledge—cosmological, philosophical, and methodological understandings. Wearing albatross feathers and bone pendants confers special qualities on the wearer, usually a person of rank. A garland of albatross feathers sometimes adorned the prow of waka taua (war canoes) and albatrosses are known to have been depicted in ancient cave drawings and whare tīpuna (meeting houses). The albatross is one of the largest flying seabirds and is known for its dynamic soaring ability to cover great distances. The soaring toroa on the cover of this publication represents the movement of mātauranga Māori around the globe.