Nº 4/2013-1/2014

HISPANO-ALEMANA

Internacionalización

Entrevista a José Domingo de Ampuero y Osma, presidente de Viscofan

Standort Spanien España: puente hacia Portugal, Latinoamérica y África Más de la mitad de las empresas alemanas en España asumen la responsabilidad de las actividades de su grupo en terceros países. Portugal es, con gran distancia, el primero de estos terceros países, seguido por América Latina y África.

Standort Spanien: Brücke nach Portugal, Lateinamerika und Afrika Mehr als die Hälfte der deutschen Unternehmen in Spanien trägt die Verantwortung für die Aktivitäten ihrer Unternehmensgruppe in Drittländern. B. Braun Spanien: Interview mit Viele bedienen sich des Know-hows der spanischen Tochtergesellschaft, um die Manuel Jiménez, Otto Philipp Braun Aktivitäten im Nachbarland Portugal zu betreuen oder um sich den Zugang zu und Jesús Donado den Wachstumsmärkten in Lateinamerika und Afrika zu erleichtern.

www.ahk.es Síguenos en

Consejera Delegada de ICEX España Exportación e Inversiones / Geschäftsführerin der spanischen Exportförder- und Investitionsanwerbebehörde ICEX

Investitionsstandort Spanien España, destino Spanien steht aktuell als Inves- Mit einer Bevölkerung von über titionsstandort im Fokus multi- 46 Millionen und jährlich mehr de inversión nationaler Unternehmen. Die als 57 Millionen Touristen mit ausländischen Direktinvestitio- hoher Kaufkraft ist Spanien einer España está actualmente en el España es uno de los mercados nen in Spanien stiegen zwischen der wichtigsten Märkte der Welt. centro del mapa de los grandes más importantes del mundo. Januar und September 2013 über Darüber hinaus ist Spanien Mit- inversores internacionales. En el Con una población de más de 50 Prozent im Vergleich zum Vor- glied der EU und verfügt dank periodo de enero a septiembre 46 millones de habitantes y un jahreszeitraum. Die Bewertung seiner geografischen Lage über de 2013 la inversión extranjera flujo anual de turistas superior a des Standorts Spanien hat sich ein großes Potenzial als Plattform recibida por España ha sido más los 57 millones de personas con in den letzten Monaten vor allem für Geschäfte im gesamten Mit- del doble de la registrada en el un alto poder adquisitivo, cuen- aus zwei Gründen verändert: telmeerraum, in Nordafrika und mismo periodo del año 2012. La ta, además, con un enorme po- Zum einen verfügt die spanische in Lateinamerika. Mit Lateiname- percepción internacional acerca tencial como plataforma para Wirtschaft über ein solides Fun- rika ist Spanien in historischer, de la situación de nuestra eco- realizar negocios internaciona- dament. Zum anderen setzt die sprachlicher, wirtschaftlicher und nomía ha cambiado en estos úl- les por su condición de Estado spanische Regierung eine ehr- kultureller Sicht eng verbunden timos meses y los motivos son Miembro de la UE, su situación geizige Reformagenda um, die und ist zweitgrößter Investor in principalmente dos. En primer geográfica privilegiada para ac- bedeutende Auswirkungen auf der Region. lugar, los fundamentos sobre los ceder a los mercados de toda el die spanische Volkswirtschaft que se basa la economía espa- área mediterránea y del norte hat und einen deutlichen Anstieg Auch das dichte Netz an Dop- ñola son muy sólidos. En segun- de África y sus lazos históricos, der Wettbewerbsfähigkeit unse- pelbesteuerungs- und Handels- do lugar, España está acome- lingüísticos, económicos y cul- rer Unternehmen mit sich bringt. abkommen mit den Ländern La- tiendo una ambiciosa agenda de turales con América Latina, re- teinamerikas und Nordafrikas reformas que están teniendo un gión en la que España es el se- macht Spanien zum idealen importante impacto en el con- gundo mayor inversor. Standort, von dem aus deutsche junto de la economía española y Unternehmen in beide Regionen están propiciando un percepti- Asimismo, la amplia red de con- investieren oder ihre Produkte ble incremento de la competiti- venios de doble imposición y de und Dienstleistungen vertreiben vidad interna y externa de nues- acuerdos de promoción y pro- können, mit den Rahmenbedin- tra economía y de nuestras em- tección recíproca de Inversiones gungen, die ein europäisches presas. firmados con los países de Amé- Land Investoren bietet. rica Latina y el Norte de África convierte a España en la locali- zación idónea desde la que las empresas alemanas pueden in- vertir o comercializar productos y servicios con ambas áreas ge- ográficas, con las garantías que proporciona el marco inversor de un país europeo.

3

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 HISPANO-ALEMANA

Desde 1953 / Seit 1953

Editor / Herausgeber: Cámara de Comercio Alemana para España / Deutsche Handelskammer für Spanien Director Gerente / Geschäftsführer: Walther von Plettenberg Redacción / Redaktion: Valerie Möhring Diseño / Layout: Arteaga y San José Comunicación, S.L. Publicidad / Anzeigen: Valerie Möhring Traducciones / Übersetzungen: Álvaro Ruiz del Real Impresión / Druck: Gráficas Monterreina, S.A. Distribución / Versand: B.G.A. Direct, S.L. Tirada / Auflage: 11.000 ISSN 1130-7757 España: puerta de entrada a Portugal, Latinoamérica y África para las empresas Depósito Legal M-2.380-91 alemanas pag. 10

CÁMARA DE COMERCIO ALEMANA PARA ESPAÑA DEUTSCHE HANDELSKAMMER FÜR SPANIEN MADRID Avenida Pío XII, 26-28, E - 28016 Madrid Tel. (+34) 91 353 09 10 mail: [email protected] sumario Nº4 4/2013 - 1/2014 BARCELONA Còrsega, 301-303, E - 08008 Barcelona Tel. (+34) 93 415 54 44 mail: [email protected] 3  EDITORIAL PRESIDENTE / PRÄSIDENT José Luis López-Schümmer, Mercedes-Benz España 6  NOTICIAS DIRECTOR GERENTE / GESCHÄFTSFÜHRER Walther von Plettenberg Tel. (+34) 91 353 09 35 mail: [email protected]  EN PORTADA CONSULTORÍA DE MERCADO / MARKT- UND 10 España: puerta de entrada a Portugal, Latinoamérica y ABSATZBERATUNG África para las empresas alemanas Markus Kemper Tel. (+34) 91 353 09 28 mail: [email protected] SOCIOS / MITGLIEDERSERVICE  TITELTHEMA Marie Antonia von Schönburg 16 Spanien als Sprungbrett nach Portugal, Lateinamerika und Tel. (+34) 93 415 97 08 mail: [email protected] Nordafrika DERECHO E IMPUESTOS / RECHT UND STEUERN Annette Sauvageot Tel. (+34) 91 353 09 38 mail: [email protected]  ENFOQUE COMUNICACIÓN / KOMMUNIKATION 20 Entrevista a Javier López Bartolomé, presidente ejecutivo Valerie Möhring Tel. (+34) 91 353 09 24 mail: [email protected] Wincor Nixdorf para Américas & Iberia FORMACIÓN Y EMPLEO / PERSONALSERVICE UND AUSBILDUNG  INTERNACIONALIZACIÓN Marcelo Scocco 24 Entrevista a José Domingo de Ampuero y Osma, presidente Tel. (+34) 91 353 09 17 mail: [email protected] de Viscofan FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN / VERWALTUNG UND FINANZEN Patricia Vidal Tel. (+34) 91 353 09 25 mail: [email protected]  EXPORTAR A ALEMANIA DELEGADOS EN / DELEGIERTE IN 28 Los fabricantes de maquinaria alemanes se preparan para Bilbao, Frankfurt, Valencia, Zaragoza un auge coyuntural Los artículos con firma reflejan la opinión del autor y no necesariamente la de la Cámara de Comercio Alemana para España.  WIRTSCHAFT AKTUELL 30 Wirtschaftstrends in Spanien zum Jahreswechsel 2013/14

www.ahk.es

4

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Geschäftsmöglichkeiten für das deutsche Handwerk auf B. Braun Spanien: Mallorca Interview mit Otto pag. 48 Philipp Braun, Manuel Jiménez und Jesús Donado 34

Entrevista a José Portugal: Domingo de Wirtschaftsstruktur Ampuero y Osma, und -chancen presidente de pag. 58 Viscofan pag. 24 España estará presente Spanien, ein en Intergastra 2014 Wintermärchen pag. 51 pag. 40

 STANDORT SPANIEN  PORTUGAL IM BLICK 34 B. Braun Spanien: Interview mit Otto Philipp Braun, 58 Portugal: Wirtschaftsstruktur und -chancen Manuel Jiménez und Jesús Donado  AKTUELLES RECHT  OPINIÓN 60 Vertriebsverträge im neuen spanischen Handelsgesetzbuch 38 Prof. Dr. Juergen B. Donges: Insolvenzen von Banken und 62 Spanien – das Tor zum Wachstumsmarkt Lateinamerika Staaten müssen möglich sein 64 Förderung von Verträgen mit der öffentlichen Verwaltung in Spanien  PANORAMA 65 Die neue EU-Erbrechtsverordnung: ein Systemwechsel mit 40 Spanien, ein Wintermärchen wichtigen Änderungen 66 Das Risiko einer steuerlichen Betriebsstätte bei Versetzung  LA CÁMARA ALEMANA INFORMA ins Ausland aus arbeitsrechtlichen Gründen 45 Carta a nuestros lectores / Ein Wort an unsere Leser 46 Nachwuchssicherung im Handwerk 69  MUNDO EMPRESARIAL 48 Geschäftsmöglichkeiten für das deutsche Handwerk auf Mallorca 78  NOMBRAMIENTOS 51 España estará presente en Intergastra 2014 54 Círculo de Comunicación: el director de comunicación 80  NAVEGANDO debe ser el guardián de la coherencia 56 La Cámara Alemana da la bienvenida a sus nuevos socios / 81  ESPAÑA EN CIFRAS Die AHK Spanien heißt ihre neuen Mitglieder herzlich willkommen 82  AGENDA

5

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Noticias

Coyuntura positiva: los fabricantes alemanes de automóviles acortan las vacaciones Spanier besetzen 72 Prozent der von Deutschland

Vacaciones de Navidad más cortas, turnos especiales, más per- ausgeschriebenen sonal: la producción de los fabricantes alemanes de automóviles está Arbeitsplätze a pleno rendimiento tras la crisis económica en Europa. Según un portavoz de Volkswagen, el líder europeo del sector, la empresa ha te- nido que establecer este año turnos especiales en prácticamente todos los fines de semana debido a la elevada demanda del nuevo Golf. Asi- Spanische Jugendliche haben 72 Prozent der insgesamt 2.142 mismo, los fabricantes de vehículos de clase superior, BMW, Daimler y Arbeitsplätze, die im Rahmen des Mobilitätsprogramms MobiPro- Audi, también trabajan a máximas revoluciones. Esta carga de trabajo EU in Deutschland ausgeschrieben wurden, besetzt. Laut der spa- debe agradecerse a la fuerte demanda de países extranjeros, sobre todo nischen Regierung konnte bis Ende September 1.543 Spaniern ein Estados Unidos y China, mientras que el mercado europeo se recupera Arbeitsplatz vermittelt werden. Darüber hinaus gingen 988 der lentamente de su crisis. Además, se ha reactivado la venta de nuevos insgesamt 1.347 ausgeschriebenen Lehrstellen an junge Spanier. modelos, sobre todo en la marca premium de Daimler, Mercedes. Mit dem Förderprogramm MobiPro-EU unterstützt das Bundesmi- En BMW también se está aprovechando más de lo normal este año la nisterium für Arbeit und Soziales seit Anfang 2013 Jugendliche aus capacidad de producción por medio de turnos especiales y menores anderen EU-Ländern bei der Vermittlung in eine betriebliche Be- periodos de inacción. “La entrada de pedidos está a un nivel muy rufsausbildung oder eine qualifizierte Beschäftigung. Mit der alto”, comentó un portavoz. Tras un muy exitoso año 2013, en Volks- Übernahme von Kosten und Unterstützungsleistungen zur Siche- wagen y Audi se van a aprovechar las dos semanas de vacaciones na- rung des Lebensunterhalts soll jungen Menschen zwischen 18 und videñas en las fábricas europeas para realizar las reformas que no dio 35 Jahren eine Ausbildung oder Beschäftigung in der Bundesrepu- tiempo a hacer en verano debido a la gran demanda de productos. blik schmackhaft gemacht werden. Ziel des Programms ist es, ei- nen Beitrag zum Abbau der Jugendarbeitslosigkeit innerhalb der Asimismo, los fabricantes han contratado a más personal gracias al Europäischen Union zu leisten und den Fachkräftebedarf in gran volumen de pedidos. Así, por ejemplo, Mercedes enroló en su Deutschland zu sichern. Um das Programm stärker in die Öffent- nómina a 200 trabajadores para la fábrica de Untertürkheim. En Sin- lichkeit zu bringen und um die Kooperation verbindlich zu ma- delfingen tienen previsto contratar el año próximo a cien trabajadores chen, hatte die damalige Arbeitsministerin Ursula von der Leyen temporales. El personal de BMW aumentó este año en 4.500 empleados (CDU) im Mai 2013 in Madrid eine Absichtserklärung unterzeich- en todo el mundo, siendo la mitad de las nuevas contrataciones en net, in der sich Deutschland und Spanien verpflichten, gemeinsam Alemania. A finales de octubre el personal de BMW alcanzó la cifra mehr junge Leute in Arbeit oder Ausbildung zu bringen. récord de 110.400 trabajadores en todo el mundo.  (vm) Das Programm hat eine Dauer von drei Jahren und ein Fördervolu- men von insgesamt bis zu 139 Millionen Euro. Auch die spani- schen Auszubildenden und Fachkräfte, die in diesem Jahr von der AHK Spanien erfolgreich an Unternehmen in Deutschland vermit- telt wurden, konnten die von MobiPro-EU bereitgestellten Förder- mittel in Anspruch nehmen.

33.000 Lehrstellen blieben im vergangenen Jahr in Deutschland unbesetzt, vor allem im Lebensmittelhandwerk und in der Gastro- nomie.  (vm)

foto: Mercedes-Benz 6

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014

Noticias

El contrato de coalición para gobernar Alemania: una mezcla peligrosa a pesar de algunos buenos ingredientes Spanischer Tourismus auf Höhenflug

El Consejo Superior de las Cámaras de In- dustria y Comercio alemanas (DIHK, por sus si- glas en alemán) exige a la CDU y al SPD correc- ciones respecto al contrato de coalición. El pre- sidente del DIHK, Eric Schweitzer, criticó sobre todo que el mercado laboral alemán va a verse some- tido a una gran presión por el salario mínimo interprofe- Der spanische Fremdenverkehrssektor wird 2013 mit sional. “El salario mínimo previsto de 8,50 euros pone en peli- einem Rekord abschließen und unterstreicht damit seine Po- gro numerosos puestos de trabajo en la Alemania oriental y empeora- sition als Wachstumsbranche. Die Zahl der ausländischen Be- ría las oportunidades de empleo de los menos cualificados”, dijo sucher während der ersten neun Monate 2013 erhöhte sich auf Schweitzer. Además, un salario mínimo de este tipo sería un acicate 48,8 Millionen Personen, das entspricht einem Plus von 4,6 para que los graduados escolares accedieran a un empleo en lugar de Prozent im Vergleich zum Vorjahr. cursar la formación dual. Finalmente, el mercado tendría que afrontar un déficit de mano de obra cualificada y un nivel elevado de desempleo Die Destination Spanien profitiert von der instabilen Lage vie- juvenil. “Con regulaciones y burocracia, la política le quita a las empre- ler nordafrikanischer Länder. Nach Schätzungen des spani- sas flexibilidad, un factor que ha sido determinante para el actual récord schen Lobbyverbands Exceltur hat die Ägypten-Krise den de empleo”, avisó el jefe del DIHK. Iberern bis Mitte August rund 720.000 zusätzliche Besucher beschert. Laut Frontur, dem Institut für Tourismus des spani- En cuanto al cambio de modelo energético, según el DIHK, el acuerdo schen Industrieministeriums, ist das Wachstum vor allem auf de coalición no presenta un camino claro para salir del bucle de costes, die Zunahme an britischen und deutschen Touristen zurückzu- aunque aquí y allá aparecen planteamientos correctos. “El acuerdo de führen. Auch der Quellmarkt Russland verzeichnete ein erneu- coalición carece de un enfoque claro respecto a las perspectivas econó- tes Wachstum um 31 Prozent. micas del mercado de las renovables”, critica el presidente del DIHK. Según Schweitzer, no se pone freno al aumento de las contribuciones Insgesamt reisten im ersten Halbjahr 2013 rund 5,4 Millionen previstas en la Ley de Energías renovables, de hecho, es de temer que Deutsche nach Spanien, 2,5 Prozent mehr als im Vorjahreszeit- estas aumenten en los próximos años por encima de los 30.000 millones raum. Dabei entwickelten sich die Lieblingsdestinationen der de euros. “De este modo, el precio de la energía representa el mayor Deutschen unterschiedlich: Die Zahl der deutschen Touristen auf riesgo para el crecimiento económico alemán”, comentó Schweitzer. den Balearen wuchs, während die Kanaren einen Rückgang ver- zeichneten. Auch Andalusien registrierte im ersten Halbjahr ein El jefe del DIHK valoró positivamente el anuncio de la inversión en infraes- Plus an deutschen Besuchern. Gleichzeitig gehen Auslandsreisen tructuras, entre ellas la ampliación de carreteras, puertos y ancho de banda. und Ausgaben der Spanier zurück. Die Tourismuseinnahmen En todo caso, los medios previstos para las infraestructuras de transporte, könnten 2013 auf rund 46 Milliarden Euro (+5,7%) ansteigen, die unos 5.000 millones de euros, no cubrirían según Schweitzer las necesida- Ausgaben auf 11,5 Mrd. Euro (-3,5%) fallen. Ein Aktivsaldo von um des. “De hecho, no debería aumentarse la carga impositiva con la amplia- die 35 Milliarden Euro käme einer Höchstziffer gleich. Moderni- ción prevista de peajes en todas las carreteras federales”, dice Schweitzer. sierungen der Hotelinfrastruktur sind im Gange. Gleichzeitig soll Según el DIHK, esta medida supondrá para la economía y los consumidores das touristische Angebot verbessert sowie das Preis-Leistungs- más de 2.000 millones de euros anuales. Verhältnis angeglichen werden. Der Sektor trägt 10,8 Prozent zur Wirtschaftsleistung bei und sichert rund 2,2 Millionen Arbeits- En cuanto a los dos temas centrales planteados por la coalición, el de- plätze in Spanien.  (go, gtai/vm) sarrollo continuo de Europa y la reforma de las relaciones financieras entre los estados y el gobierno central, Schweitzer se muestra positivo: “La formación de una gran coalición puede representar una gran opor- tunidad”.  (vm)

8

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014

En

Oliver Klawitter/ PORtada Valerie Möhring España: puerta de entrada a Portugal, Latinoamérica y África para las empresas alemanas

Numerosas empresas alemanas aprovechan el know-how negocio en Portugal o acceder a los mercados emergentesde de sus América filiales Latina en España y África. para Más dirigir de lasu mitad de las empresas alemanas en España asumen la responsabilidad de las actividades de su grupo en terceros países.

10

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 España, un inversor importante en Lati- noamérica Más allá de Portugal, numerosas empresas alemanas hacen uso del know-how de sus filia- les en España para ocu- parse también del mer- cado latinoamericano. No en vano, la ausen- cia de barreras lingüís- ticas y la afinidad cul- tural han conducido a foto: pixelio.de/Karl-Heinz Liebisch una estrecha interde- pendencia económica entre España y Améri- ca Latina. No obstante, aunque el continente no tiene una gran importancia para España como destino de exportación (única- Como muestran los resultados de mente el seis por ciento de las exportaciones españolas fluyen una encuesta realizada por la Cámara de Comercio hacia estos países), América Latina es un importante destino de Alemana para España, casi un 60 por ciento de las em- la inversión española. Desde los años 90, España es el mayor presas alemanas en España dirigen la actividad del inversor en América Latina, superada solo por EE UU, aunque el grupo en terceros mercados. De ellos, una de cada tres 90 por ciento de estas inversiones se concentran en cuatro empresas alemanas controla desde España la actividad países: Argentina, Brasil, México y . Recientemente viene de su grupo en Portugal. Asimismo, un 15 por ciento inviertiendo más en mercados menores como Perú, asumen la responsabilidad del día a día en América La- y . El punto de mira está puesto especialmente en tina y un siete por ciento en el Norte de África. La lista los sectores financiero, de las telecomunicaciones y de la de empresas alemanas que han traspasado la responsa- energía. De hecho, América Latina es la mayor fuente de bilidad del negocio en Portugal a sus filiales españolas facturación para algunas grandes empresas españolas. Así, en es larga: Andreas Stihl, S.A., Abelló Linde, Porsche Ibéri- el año 2011 tres de las cinco empresas españolas más impor- ca, Viessmann y Aerzen Ibérica son únicamente un tantes, Telefónica, el Banco Santander y el BBVA, obtuvieron ejemplo. mayores beneficios del negocio en América Latina que de España. Putzmeister Ibérica: “Nos hemos beneficiado de la experiencia técnica de las empresas constructoras Formar parte del crecimiento españolas” Entre tanto, los alemanes también se han dado cuenta de También la filial española del fabricante alemán de ma- las oportunidades de crecimiento de la región. Según la quinaria para la construcción Putzmeister controla des- encuesta “Going international 2013”, realizada por el de Madrid las actividades del grupo en los mercados de Consejo Superior de las Cámaras de Industria y Comercio España y Portugal. Aparte de esto, Putzmeister Ibérica alemanas (DIHK, por sus siglas en alemán) entre 2.500 tiene asignada la responsabilidad global del área de ne- empresas con sede en Alemania y presentes en el extran- gocio de maquinaria de minería y túneles. “El know-how jero, desde hace años crece la actividad comercial en adquirido con esos productos durante los muchos años América Latina. Una de cada tres empresas con activida- del boom del sector constructor español nos ha permiti- des en el extranjero está presente en esta región, una do desarrollar un producto puntero y altamente competi- nueva cifra récord. Aunque las tendencias proteccionistas tivo que es muy apreciado en todo el mundo”, comenta de los países sudamericanos han generado inseguridades, foto: la actividad alemana en la región no ha sufrido retroce- pixelio.de José Antonio Nieto, Director gerente de Putzmeister Ibéri- ca. Más del 85 por ciento de la producción se exporta. sos. Además de los mercados establecidos, Argentina, Bra- “Sin una clara orientación global de nuestra compañía no sil y Chile, la sólida evolución económica de Perú, Colom- hubiéramos sido capaces de sobrevivir la fuerte crisis que bia y ha generado un gran interés de las empre- viven todos los sectores relacionados con la construcción”, sas alemanas y ha procurado un aumento de su actividad añade Nieto. comercial en la región.

11

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 En PORtada Crecimiento gracias al consumo interno del Grupo B. Braun y responsable de las regiones de la Península El intenso consumo interno aviva la actividad económica de la Ibérica y América Latina del grupo. Esto supone prestar apoyo para región y consolida a Latinoamérica como mercado de consumo. ampliar el negocio en los países latinoamericanos y, por otro lado, Según la Comisión Económica para América Latina y el Caribe introducir estructuras optimizadas. Se buscan principalmente siner- (CEPAL), las importaciones de Latinoamérica aumentaron un seis gias con el concepto de servicios compartidos en las áreas de con- por ciento en 2012. Además de los hogares, las empresas tam- tabilidad, controlling, informática, comunicación y el apoyo en las bién han contribuido a este dato: según la Asociación alemana áreas industriales y logísticas. de construcción de maquinaria e instalaciones (VDMA, por sus siglas en alemán), el volumen de negocio de las empresas ale- Wincor Nixdorf Américas & Iberia: “Buscamos la manas en América Latina pasó entre 2006 y 2012 de los 28.000 cercanía a los bancos españoles presentes en Améri- millones a los 48.000 millones de euros. El desarrollo económico ca Latina” también se ve impulsado por la riqueza en materias primas de la Dese el año 2005, el fabricante alemán de cajeros automáticos y región. Se prevé, además, que aumente el dinamismo económico cajas registradoras Wincor Nixdorf dirige el negocio del grupo gracias al Tratado de libre comercio acordado por la Unión en España, Portugal, EE UU, Canadá y América Latina desde Ma- Europea con Colombia y Perú y los estados centroamericanos de drid. Javier López Bartolomé, presidente ejecutivo de Wincor Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Nixdorf para Américas e Iberia, comenta: “Madrid nos propor- Panamá. ciona buenas comunicaciones, alineamiento con las grandes multinacionales españolas presentes en la región, en banca y B. Braun: “España es un pilar estratégico” distribución y, asimismo, buenos profesionales flexibles y multi- Gracias a las relaciones tradicionales de España con la región, culturales, dado que las escuelas de negocios españolas son un esta se ha convertido para muchos inversores alemanes en la referente a nivel mundial.” Según López Bartolomé, una ventaja “cabeza de puente” para el negocio con el continente america- del directivo español sobre el norteamericano o norteeuropeo es no. Así, por ejemplo, la empresa farmacéutica alemana B. Braun que entiende mejor las diversidades culturales y de modelos de gestiona desde su filial B Braun España, con sede en Rubí, cerca la región. de Barcelona, todo el negocio que realiza el grupo en América Latina, donde dispone actualmente de diez filiales propias. “Está Müpro Hispania: la afinidad cultural es importante claro que el know-how disponible en España también lo pueden para el asesoramiento técnico aprovechar los futuros mercados en América Latina y, en este senti- La filial española del proveedor alemán de soluciones de fijación y do, España será pilar estratégico de nuestro Grupo en la región”, co- aislamiento acústico Müpro también es responsable de las activida- menta Otto Philipp Braun, miembro del Consejo de Administración des del grupo en Portugal y ha abierto mercados en países de habla hispana y lusa, tanto en Latinoamérica como en África. Las actividades en estos mercados represen- tan entre el 15 y el 25 por ciento de la facturación y la tendencia es de un crecimiento de dobles dígitos. Por esta razón, la empresa está planificando la pre- sencia local en estos mercados. Hasta la fecha, han sido los ingenieros españoles quienes han realizado los estudios de ingeniería de proyectos in situ. “Nos adaptamos muy bien a la idiosincrasia de cada país siendo el asesoramiento técnico nuestra prin- cipal fortaleza”, apunta Carlos Caro, Director ge- rente de Müpro Hispania.

Dussmann/Eulen: aprovechar la im- plantación geográfica complementaria El interés en los mercados emergentes de América Latina del proveedor alemán de servi- cios integrados de facility management Duss- mann se tradujo en una asociación estratégi- ca con el Grupo español Eulen. Con el acuer- do de colaboración suscrito en abril de este año, la cobertura de servicios se amplía a 35 we Gerhardt foto: pixelio.de/Klaus-U países. Mientras que Dussmann se concentra

12

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014

En PORtada en el negocio de Europa del Este, Eulen se hace cargo desde Ma- presencia de una Cámara de Comercio Alemana en el Extranjero. drid del negocio en América Latina. “La cobertura internacional El continente experimenta el mayor incremento relativo de la de EULEN se complementa a la perfección con la nuestra. Juntos actividad comercial de las empresas alemanas. podemos ofrecer a las empresas multinacionales servicios inte- grados a partir de una única fuente de suministro propio y las Freudenberg España: aprovecharse de la proximidad mismas normas estrictas de calidad”, afirma Dirk Brouwers, di- geográfica rector general del Grupo Dussmann. Eulen está presente, entre El grupo alemán Freudenberg cuenta con seis filiales en España otros, en Chile, Colombia, Costa Rica, México, Panamá y Perú. y también aprovecha el potencial comercial de África. Desde la sede de Parets del Vallès en Barcelona, el fabricante de Vileda África gana terreno controla toda la actividad del grupo en España, Portugal y Áfri- Según el DIHK, por vez primera en 2013 más de una quinta par- ca. El Director financiero de la filial de Freudenberg Wolthaus- te de las empresas alemanas con actividad en el extranjero co- Klüber Lubrication Europe South Group, José M. Torres, prevé un mercian en África (21 por ciento). Este dato representa también crecimiento del diez por ciento anual del volumen de negocios un récord. Además del mercado establecido de Sudáfrica, una en el norte de África. Para todo lo que respecta al mediterráneo serie de países del continente africano han pasado a centrar la sur (desde Israel a Marruecos y desde Malta al Golfo de Guinea) atención de las empresas alemanas: Ghana, Kenia, Nigeria o An- el departamento comercial está centralizado en España. A fin de gola registran altos índices de crecimiento. Y cuentan con la contar con un sistema logístico óptimo, Freudenberg, cuya

Europa España Latinoamérica Portugal Argentina Brasil África Chile Costa Rica Egipto República Dominicana Argelia Ecuador Angola El Salvador Ghana Guatemala Kenia Honduras Marruecos Colombia Nigeria México Túnez Nicaragua Sudáfrica Panamá Paraguay Perú Uruguay Venezuela

Las Cámaras de Comercio alemanas en el extranjero, las delegaciones y los representantes de la economía alemana están presen- tes en 122 emplazamientos de 85 países de todo el mundo para ayudar a las empresas alemanas y a empresas locales con activi- dad en el comercio bilateral. Bajo la marca de servicios DEinternational, las Cámaras Alemanas ofrecen servicios homólogos en to- do el mundo, en especial, en los áreas de consultoría de mercado y en la búsqueda de proveedores y representantes, así como otros servicios específicos en función del emplazamiento.

nformación Para más i +info consulte la página www.ahk.de

14

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 cartera de productos abarca desde juntas y telas sin tejer, hasta productos para el hogar, lubrican- tes y servicios informáticos, opera a través de numerosos hubs en toda Europa. De este modo, la empresa puede suministrar sus productos con gran rapidez a los clientes, entre los que se cuen- tan numerosas empresas de la industria textil con un modelo de negocio fast fashion, es decir, con ciclos de colecciones cortos, como por ejemplo Zara, H&M o Mango. “La proximidad geográfica a los mercados es básico para el de- sarrollo del negocio, por lo que España seguirá siendo cabeza de puente para nuestros nego- cios en el Norte de África, África Meridional y Portugal”, asevera Sergio Churko, director co- mercial de Freudenberg España para el sur del Mediterráneo y África. foto: pixelio.de

15 millones de euros para el emplazamiento en España Este año Freudenberg España ha invertido 15 millones de euros poder servir a más mercados”, comenta a este respecto Jaume para nuevas líneas de producción en sus cuatro fábricas de Pa- Cané, consejero delegado de Freudenberg en España. La empresa rets. “La producción se está reorganizando a nivel mundial y ha comenzado ya a exportar a Rusia, los Emiratos Árabes Unidos especializando en función del emplazamiento para, desde allí, y el norte de África desde España.  Titelthema Oliver Klawitter/ Valerie Möhring

Spanien als Sprungbrett nach Portugal, Lateinamerika und Nordafrika

Mehr als die Hälfte der deutschen Unternehmen in Spanien trägt die Verantwortung für die Aktivitäten ihrer Unternehmensgruppe in Drittländern. Viele bedienen sich des Know-hows der spanischen Tochtergesellschaft, um die Aktivitäten im Nachbarland Portugal zu betreuen oder um sich den Zugang zu Wachstumsmärkten in Lateinamerika und Afrika zu erleichtern.

Wie aus einer Umfrage der AHK Spanien hervor- Portugal-Geschäfts übertragen haben, ist lang. Andreas Stihl, geht, trägt fast 60 Prozent der deutschen Unternehmen in Spa- S.A., Abelló Linde, Porsche Ibérica, Viessmann und Aerzen Ibéri- nien die Verantwortung innerhalb ihrer Unternehmensgruppe ca sind nur einige Beispiele. für andere Märkte. Von diesen betreut jedes dritte deutsche Un- ternehmen von Spanien aus die Aktivitäten der Unternehmens- Putzmeister Ibérica: „Wir haben von der Expertise der gruppe im Nachbarland Portugal. Immerhin 15 Prozent über- spanischen Bauunternehmen profitiert“ nehmen Verantwortung für das Tagesgeschäft in Lateinamerika, Auch die spanische Tochtergesellschaft des deutschen Bau- sieben Prozent für Nordafrika. Die Liste der deutschen Unter- maschinenherstellers Putzmeister verantwortet von Madrid nehmen, die der spanischen Filiale auch die Verantwortung des aus die Aktivitäten auf dem spanischen und portugiesischen

16

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 größten Investor in Lateinamerika nach den USA aufge- stiegen, wobei 90 Prozent der Investitionen sich auf vier Länder konzentrieren: Argentienien, Brasilien, Mexiko und Chile. Neuerdings werden auch kleinere Märkte wie , Kolumbien und Venezuela penetriert. Im Fokus stehen besonders der Telekommunikations-, Finanz- und Energiesektor. Lateinamerika wurde für einige spa- nische Großunternehmen die wichtigste Umsatzquelle überhaupt. So fuhren im Krisenjahr 2011 drei der fünf größten spanischen Unternehmen, der Telekommunika- tionsanbieter Telefónica sowie die Banken Banco San- tander und BBVA, mit ihrem Lateinamerika-Geschäft grö- ßere Gewinne ein als in Spanien selbst.

Beim Wachstum dabei sein Inzwischen haben auch die Deutschen das Wachs- Foto: piqs.de/Llagam tumspotenzial der Region erkannt. Laut der Umfrage "Going International 2013", die der Deutsche Indus- trie - und Handelskammertag (DIHK) unter 2.500 aus- landsaktiven Unternehmen mit Sitz in Deutschland Markt. Darüber hinaus leitet durchgeführt hat, steigt die Geschäftstätigkeit in Lateinameri- Putzmeister Ibérica weltweit den ka seit Jahren. Jedes dritte deutsche Unternehmen ist mittler- Geschäftsbereich Untergrund- weile in dieser Region tätig, ein neuer Spitzenwert. Zwar ha- technik. Das Unternehmen pro- ben die protektionistischen Tendenzen der südamerikani- fitiert bei Produktentwicklungen schen Länder zu Unsicherheiten, nicht aber zu einem Rückzug von der weltweit anerkannten der deutschen Außenwirtschaft aus dieser Region geführt. Ne- Expertise spanischer Bauunter- ben den etablierten Märkten wie Argentinien, Brasilien und nehmen, unter anderem im Tun- Chile sorgt die solide wirtschaftliche Entwicklung in Peru, Ko- nel- und Bergbau. „Die wäh- lumbien und Ecuador für stärkeres Interesse und eine zunehmen- rend der Boomjahre des spani- de Geschäftstätigkeit deutscher Betriebe in der Region. schen Bausektors erworbene Fachkompetenz nutzen wir, um Inlandskonsum als Wachstumstreiber Produkte nach Weltklassestan- Ein starker Inlandskonsum heizt die Wirtschaftstätigkeit in der dard zu entwickeln“, sagt José Region an und konsolidiert Lateinamerika als Absatzmarkt. Bröckel Foto: pixelio.de/Jan von Antonio Nieto, Geschäftsfüh- Die Importe Lateinamerikas stiegen UN-Wirtschaftskommission rer von Putzmeister Ibérica. für Lateinamerika und die Karibik (CEPAL) zufolge 2012 um Mehr als 85 Prozent der Pro- sechs Prozent. Daran hatten neben den Haushalten die Unter- duktion werden exportiert. nehmen einen maßgeblichen Anteil: Laut des Verbandes Deut- „Deswegen haben wir den scher Maschinen und Anlagenbau (VDMA) hat sich der Umsatz Einbruch im spanischen Bau- von Maschinen in Lateinamerika zwischen 2006 und 2012 von gewerbe überlebt“, so Nieto. 28 Milliarden auf 48 Milliarden Euro erhöht. Getragen wird die wirtschaftliche Entwicklung auch durch den Rohstoffreichtum Spanien – wichtiger Investor in Lateinamerika der Region. Weitere Dynamik könnte sich angesichts der Frei- Viele deutsche Unternehmen bedienen sich darüber hinaus handelsabkommen entfalten, die die EU mit den Andenstaa- des Know-hows der spanischen Tochtergesellschaft, um den la- ten Kolumbien und Peru wie auch mit den zentralamerikani- teinamerikanischen Markt zu bearbeiten. Denn der Wegfall der schen Staaten Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Sprachhürde und die kulturellen Gemeinsamkeiten haben zu Nicaragua und Panama abgeschlossen hat. einer engen wirtschaftlichen Verflechtung zwischen Spanien und dem lateinamerikanischen Kontinent geführt. Als Export- B. Braun: „Spanien ist strategischer Stützpfeiler“ ziel hat Lateinamerika zwar keine große Bedeutung für Spa- Dank der traditionellen Verbindungen Spaniens mit der Region nien - nur sechs Prozent der spanischen Exporte fließen in die- hat sich das Land für viele deutsche Investoren zum Brücken- se Länder - aber Lateinamerika ist aus spanischer Sicht wich- kopf für den amerikanischen Kontinent entwickelt. So koordi- tigstes Investitionsziel. Seit den 1990er-Jahren ist Spanien zum niert das deutsche Pharmaunternehmen B. Braun seine zehn

17

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Titelthema

Müpro Hispania: Die kulturelle Affinität ist wichtig bei der technischen Beratung Die spanische Filiale des deutschen Anbieters von Befesti- gungs- und Schallschutztechnik Müpro verantwortet ebenfalls die Aktivitäten der Gruppe in Portugal und hat von Madrid aus Märkte in Lateinamerika und Afrika erschlossen. Zwischen 15 und 25 Prozent des Umsatzes erzielt Müpro Hispania durch Aktivitäten in Drittländern, Tendenz steigend. Deswegen plant das Unternehmen die Eröffnung lokaler Tochtergesellschaften. Bisher reisen spanische Ingenieure zum Kunden, um die tech- nische Beratung vor Ort zu übernehmen. „Die Beratung ist un- sere wichtigste Stärke, dabei passen wir uns optimal an die Gegebenheiten jedes Landes an“, so Carlos Caro, Geschäfts- führer von Müpro Hispania.

Dussmann/Eulen: Komplementäre geografische Prä- senz nutzen Das Interesse am Wachstumsmarkt Lateinamerika führte den Foto: pixelio.de deutschen Facility Services Anbieter Dussmann über eine stra- tegische Partnerschaft mit der spanischen Eulen Group. Mit der im April diesen Jahres unterzeichneten Kooperationsver- lateinamerikanischen Filialen von Spanien aus. „Das in Spanien einbarung bündeln beide Dienstleister ihr Serviceangebot für vorhandene Know-how werden wir auch für die Expansion in an- integrierte Facility Services in 35 Ländern. Während sich Duss- dere lateinamerikanische Märkte nutzen, in dieser Hinsicht wird mann auf Geschäfte in Osteuropa konzentriert, betreut Eulen unsere spanische Tochtergesellschaft der strategische von Spanien aus die Geschäfte in Lateinamerika. „Das Länder- Stützpfeiler sein“, sagt Otto Philipp Braun, Vorstandsmitglied cluster der spanische Eulen Group ergänzt sich ideal mit unse- und verantwortlich für die Regionen Iberische Halbinsel und La- rem. Gemeinsam können wir multinationalen Unternehmen teinamerika der Gruppe. Die in Rubí bei Barcelona angesiedelte nun in einem Vertrag Dienstleistungen aus einer Hand mit in- Tochtergesellschaft B. Braun España garantiert nicht nur die nö- tegriertem Angebot anbieten, mit eigener Wertschöpfung und tige Unterstützung beim Ausbau der Aktivitäten in Lateinameri- einheitlich hohem Qualitätsniveau", so Dirk Brouwers, Vor- ka, sondern auch bei der Implementierung optimierter Struktu- standsvorsitzender der Dussmann Group. Eulen ist unter an- ren. Von Spanien aus werden die Bereiche Produktion und Lo- derem in Chile, Kolumbien, Costa Rica, Mexiko, Panama und gistik unterstützt und mit Hilfe des Shared Services-Ansatz Sy- Peru vertreten. nergien in den Bereichen Rechnungswesen, Controlling, IT und Kommunikation erzielt. 60 Prozent der deutschen Unternehmen in Spanien trägt Wincor Nixdorf Américas & Iberia: „Wir suchen die die Verantwortung für die Aktivitäten ihrer Nähe zu den spanischen Banken mit Präsenz in La- Unternehmensgruppe in Drittländern teinamerika“ Der Geldautomaten- und Kassensystem-Hersteller Wincor Nix- 33% dorf leitet seit 2005 von Madrid aus die Geschäfte der Gruppe in Spanien, Portugal, USA, Kanada und Lateinamerika. Javier López Bartolomé, Senior Vice President, Region Amerikas & Iberia: „Madrid bietet uns die Nähe zu den spanischen multi- 15% nationalen Banken und Handelsunternehmen, die in Latein- amerika präsent sind, und verfügt über eine gute IT- und Tele- 7% kommunikationsinfrastruktur sowie gut ausgebildete und in- terkulturelle Spezialisten dank der weltweit anerkannten spa- nischen Business Schools.“ Laut López Bartolomé verfügen Portugal Lateinamerika Nordafrika spanische Führungskräfte häufig über eine höhere Sensibilität für die kulturellen Unterschiede innerhalb des lateinamerika- nischen Kontinents als amerikanische oder nordeuropäische Manager.

18

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Afrika holt auf Spanien zentralisiert. Für eine optimale Logistik betreibt Freu- Laut dem DIHK macht 2013 erstmals mehr als jedes fünfte der denberg, dessen Produktpalette von Dichtungen und Vlies- außenwirtschaftlich engagierten deutschen Unternehmen Ge- stoffen über Haushaltsprodukte bis zu Schmiermitteln und IT- schäfte mit Afrika (21 Prozent). Auch das stellt einen neuen Dienstleistungen reicht, zahlreiche Hubs in Europa. Auf diese Höchstwert dar. Neben dem etablierten Markt in Südafrika Weise kann das Unternehmen seine Kunden, darunter zahlrei- rückt eine Reihe von Staaten auf dem schwarzen Kontinent che Unternehmen aus der Textil- und Bekleidungsindustrie mit stärker in das Blickfeld der deutschen Betriebe. Große Wachs- einem Fast-Fashion-Geschäftsmodell, das heißt mit extrem tumswerte weisen etwa Ghana, Kenia, Nigeria oder Angola auf kurzen Durchlaufzeiten der Kollektionen, zum Beispiel Zara, – alles Standorte mit Vertretungen der deutschen Außenwirt- H&M oder Mango, schnell beliefern. „Die geografische Nähe schaftsförderung. Insgesamt erlebt der Kontinent relativ gese- zu den Produktionsstätten ist fundamental für unser Wachs- hen den größten Zuwachs bei der Geschäftstätigkeit der deut- tum, so dass Spanien auch in Zukunft Brückenkopf für unsere schen Unternehmen. Geschäfte in Portugal sowie Nord- und Südafrika bleiben wird“, so Sergio Churko, Sales Manager South Med. & Africa Freudenberg España: Geografische Nähe nutzen von Freudenberg España. Das Geschäftspotenzial in Afrika will auch die deutsche Freu- denberg-Gruppe nutzen, die unter anderem hinter der Marke 15 Millionen Euro fließen in den Standort Spanien Vileda steht und sechs Tochterunternehmen in Spanien be- Dieses Jahr hat Freudenberg España 15 Millionen Euro in neue treibt. Von Parets del Vallès bei Barcelona aus werden die Akti- Produktionslinien in seinen vier Werken in Parets investiert. vitäten der Gruppe in Spanien, Portugal und Afrika verantwor- „Die Produktion wird weltweit reorganisiert und je nach tet. Der CFO der Freudenhaus-Tochter Wolthaus Klüber Lubri- Standort spezialisiert, um von dort aus mehr Märkte bedienen cation Europe South Group, José M. Torres, erwartet ein Um- zu können“, sagt Jaume Cané, Regionalverantwortlicher von satzwachstum in Nordafrika von jährlich um die zehn Prozent. Freudenberg in Spanien. Das Unternehmen hat bereits begon- Der Vertrieb im gesamten südlichen Mittelmeerraum (von Isra- nen, von Spanien aus nach Russland, in die Vereinigten Arabi- el bis Marokko und von Malta bis zum Golf von Guinea) ist in schen Emirate und nach Nordafrika zu exportieren.  enfoque

ENTREVISTA A JAVIER LÓPEZ BARTOLOMÉ, PRESIDENTE EJECUTIVO DE WINCOR NIXDORF PARA AMERICAS & IBERIA Entrevista realizada por Valerie Möhring “En nuestro sector, Latinoamérica representa el futuro.” La multinacional alemana Wincor Nixdorf ofrece soluciones TIC para el sector financiero y el comercio minorista. La oferta abarca, entre otros, cajeros automáticos, sistemas electrónicos de cajas registradoras, software y servicios de gestión. Desde 2005, la división Américas & Iberia de Wincor Nixdorf tiene su sede central en Madrid y es responsable de las actividades del grupo en Argentina, Brasil, Canadá, Chile, Colombia, España, México, Portugal, Estados Unidos y Venezuela.

América representa el 12 por ciento de la “compañía, habiendo crecido el ejercicio pasado un 7 por ciento. “

fotos: Wincor Nixdorf

20

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Ud. dirige desde Madrid el negocio de Wincor Nixdorf en Norteamérica, Latinoamérica y Portugal. ¿Por qué se centralizó la responsabilidad sobre estos mercados en España?

Al arrancar este proyecto hicimos un análisis estructurado de las distintas opciones y nos decidimos por un modelo en el que Madrid y Austin eran las opciones idóneas para estar cerca de los clientes. Madrid nos proporciona buenas comunicaciones, alineamiento con las grandes multinacionales españolas presentes en la región, en banca y distribución y, asimismo, buenos profesionales flexibles y multiculturales, dado que las escuelas de negocios españolas son un referente a nivel mundial. Madrid, como primus inter pares, aporta un puente entre Eu- ropa y América muy importante desde el punto de vista muticultural para desarrollar el negocio con mayor dinamismo, lo que en una empresa tecnológica es primordial.

¿Qué En nuestro sector, la región de América representa el futuro, dado que es una so- importancia ciedad en evolución, dinámica, con el gran desafío de llevar tanto los servicios tienen las bancarios como la distribución de calidad a la creciente clase media. América re- presenta el 12 por ciento de la compañía, habiendo crecido el ejercicio pasado un actividades de 7 por ciento. El contexto es el de una región con un crecimiento en población y Wincor Nixdorf PIB que duplica el de Europa, con lo que las necesidades de los líderes locales se- en LATAM? rán en unos años equivalentes en potencial a Europa hoy.

¿Cuáles son los factores que hay que tener en cuenta a la hora de hacer negocios en LATAM?

Una ventaja del directivo español sobre el norteamericano o norteeuropeo es que entendemos mejor las diversidades culturales y de modelos de la región. Es cierto que el idioma es el mismo y que las prácticas banca- rias o legales son similares, pero los ejecutivos de diferentes países tienen tantas diferencias como los europeos del Norte o Sur. Por otro lado, las compañías alemanas son respetadas por su compro- miso, ejecución de los proyectos en precio y plazo y la disciplina de procesos, que es muy apreciada en esta región. Creo que la aportación española en los equipos de trabajo mixtos es nuestra capacidad para trabajar con flexibilidad de horarios, resolver imprevistos de una manera efectiva y creativa, y comportarnos como socios tecnológicos con desafíos comunes.

¿Cómo describiría las particularidades de los directivos en Latinoamérica?

Dirigiendo la región, nuestro equipo ha tenido una base de experiencia mixta en España y en puestos de gestión y de di- rección general en los países, lo que nos da cierta ventaja, pues entendemos desde Madrid cómo es el día a día y qué problemas plantea una solución o una infraestructura de ser- vicios. Esto ha hecho a nuestra organización muy ágil y efi- ciente. El directivo latinoamericano está muy abierto a enten- der cómo hacer mejor las cosas y compite con multinaciona- les de primer nivel, luego entiende que sus soluciones de pro- cesos en sistemas de servicio a clientes tienen que ser las me- jores, y aprecia el trabajo como socios, trabajando codo a codo para sacar adelante los proyectos.

21

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 ¿Qué papel desempeñó Iberia ha sido una fuente de buenos profesionales para Wincor Nixdorf. Por ejemplo, nuestro Mana- y desempeñará en un futuro ging Director de Portugal se ha hecho cargo del negocio de la compañía en África y MEA, otra área la filial española en la de crecimiento, y nuestros centros de excelencia en áreas de software han sido y van a ser utilizados para contribuir en importantes proyectos globales, por ejemplo el nuevo desarrollo de software y su estrategia de expansión en roll-out internacional para IKEA. Nuestra compañía ha dado su confianza a nuestros procesos de de- terceros países? sarrollo profesional dando cargos de importancia en líneas en Asia, o incluso en países nórdicos, a ejecutivos que anteriormente estaban en Madrid. Dada la positiva experiencia, estamos en condi- ciones de ser elegidos uno de los centros de excelencia en servicios avanzados, con lo que consegui- remos, además, seguir creando empleo en España, donde nuestra organización ha crecido en los úl- timos cinco años en profesionales.

„Für unser Geschäftsfeld ist Lateinamerika ein wichtiger Zukunftsmarkt.“

Wincor Nixdorf unterstützt weltweit Retailbanken und Handelsunternehmen mit IT-Lösungen, um ihre Prozesse an der Schnittstelle zum Verbraucher zu optimieren. Denn beide Branchen sind aufgrund des intensiven Wettbewerbs gezwungen, ihre Geschäftsprozesse kontinuierlich zu verbessern.

Seit 2005 leitet Wincor Nixdorf von Madrid aus sein Geschäft in Spanien, Portugal, Lateinamerika, USA und Kanada. „Madrid bietet uns die Nähe zu den spanischen multinationalen Banken und Handelsunternehmen, die in Lateinamerika präsent sind, und verfügt über eine gute IT - und Telekommunikationsinfrastruktur sowie gut ausgebildete und interkulturelle Spezialisten dank der weltweit anerkannten spanischen Business Schools“, sagt Javier López Bartolomé, Senior Vice President Region Améri- cas & Iberia, im Interview mit ECONOMÍA. Vor dem Hintergrund der multikulturellen Anforderungen der Unternehmensaktivitä- ten habe Spanien, als “primus inter pares”, eine wichtige Brückenfunktion zwischen Europa und Lateinamerika. Demnach verfü- gen spanische Führungskräfte häufig über eine höhere Sensibilität für die kulturellen Unterschiede innerhalb des lateinamerika- nischen Kontinents als amerikanische oder nordeuropäische Manager.

Eine schnell wachsende Mittelschicht in der Region, die moderne Geldautomaten und Kassensysteme nachfragt, macht Latein- amerika laut López Bartolomé zu einem wichtigen Zukunftsmarkt für die Branche. Die Umsätze von Wincor Nixdorf in Lateiname- rika wuchsen im letzten Geschäftsjahr um sieben Prozent und machten insgesamt zwölf Prozent des Konzernumsatzes aus. „Dank des Bevölkerungs- und Wirtschaftswachstums wird das Marktpotenzial der wachstumsstärksten Länder der Region in ei- nigen Jahren mit Europa gleichziehen“, prognostiziert López Bartolomé.

22

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 23 economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Internacionalización

ENTREVISTA A JOSÉ DOMINGO DE AMPUERO Y OSMA, PRESIDENTE DE VISCOFAN

Entrevista realizada por Ingo Rütten La única manera de competir“ en un mundo global es con una innovación útil, que aporte beneficios a los clientes El grupo Viscofan es el líder mundial en la producción,“ fabricación y distribución de tripas, envolturas artificiales para la industria cárnica fundamentalmente, y uno de los líderes en España en alimentación vegetal. Fundado en 1975 en Navarra, Viscofan ha experimentado un fuerte crecimiento apoyado en un sólido crecimiento orgánico, junto con fusiones y adquisiciones a nivel internacional. En la actualidad, Viscofan cuenta con centros de producción de envolturas en España, Alemania, Brasil, Estados Unidos, México, República Checa, Serbia, Uruguay y China y comercializa sus productos en más de 100 países. fotos: Viscofan

24

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Su empresa es uno de los mayores fabricantes del mundo de envolturas para productos cárnicos. Como consumidor, normalmente uno percibe la salchicha o el fiambre y no tanto la piel. ¿Puede darnos algunos datos para que nuestros lectores comprendan la magnitud de su mercado?

Es lógico que pasemos desapercibidos porque lo que tiene que destacar es el propio embutido. Esto es señal de que hacemos bien nuestro producto, porque es verdad que lo que el consumidor ve a primera vista en muchas ocasiones es precisamente la envoltura.

Este es un mercado que necesita de una gran escala, estamos hablando de un valor por unidad muy bajo. Afortunadamente el mercado de las envolturas se encuentra presente en prácticamente todo el mundo y vendemos a más de 100 países, aunque dependiendo del tipo de salchicha que se consuma en una determinada región la tecnología de envolturas puede variar. Viscofan es la única empresa en el sector que puede ofrecer todas las tecnologías disponibles: celulósica, colágeno, fibrosa o plásticos. En conjunto nosotros estimamos que el mer- cado ronda los 2.200 millones de euros, y en este mercado Viscofan tiene una cuota de mercado mundial del 27 por ciento.

¿Qué papel desempeña la La envoltura en muchas ocasiones es el primer contacto envoltura en la venta de visual del comprador con el embutido, y por tanto no sólo Comenzamos embutidos? Tiene tiene una función protectora y conservadora, sino que es clave exportando, desde únicamente una función en la venta. Una envoltura poco atractiva puede perjudicar la venta aunque la carne en su interior sea excelente. nuestra planta en protectora y conservadora “Navarra, o influye también, por Además, en determinados mercados es la propia envoltura la ejemplo, en la que le confiere alguna característica principal; por citar un prácticamente comercialización? ejemplo en Filipinas es muy popular la salchicha de color rojo, desde el primer día y ese color tan característico es necesario que esté en la en- que empezamos a voltura. Pero éste es solo un ejemplo, cada vez más los clientes quieren diferenciar sus productos y para ello la tripa puede ser vender un aliado fundamental.

El mercado de envolturas Hay tres factores que explican este crecimiento: Por un lado está el crecimiento de la población, cárnicas artificiales ha que crece a un ritmo constante del uno por ciento anual, además está la globalización de los hábitos crecido a un ritmo medio alimenticios, es decir, que cada vez es más fácil ver comida internacional en todos los países, y en “ último del 5,6 por ciento de 2006 lugar la propia sofisticación de los procesadores cárnicos, nuestros clientes, tanto en mercados desarro- llados como en emergentes quieren tener más seguridad alimentaria, mejor control, mejor proceso pro- a 2012. ¿Cómo se explica ductivo y ahorros, y para obtener todo esto la opción que cada vez prefieren más es la envoltura. este crecimiento?

¿Qué En nuestro mercado no existe una innovación capaz de cambiar el perfil de todo el mercado porque todas innovaciones nuestras envolturas están hechas a medida de las necesidades que tienen nuestros clientes. Desde el punto de vista se están cultural hay mucha diversidad de embutidos en todo el mundo, pero también lo hay dentro de cada mercado, donde cada productor cárnico tiene su propia receta, y la tripa tiene que responder bien a esa combinación de ingredientes produciendo en y proceso productivo que todo ello supone. la industria de proceso Además, la innovación no solo está en términos de productos, sino, y cada vez más, en términos productivos. La pre- cárnico? sión para ser más competitivos obliga a buscar un mayor rendimiento al proceso productivo, tanto en los mercados más desarrollados como en los emergentes. Esto nos obliga a una innovación constante, no solo en productos, sino en nuestras propias instalaciones. Esta es una de las razones por las que la envoltura es cada vez más elegida por nuestros clientes frente a las tripas de los animales: ofrecemos productos a medida que se adaptan a las necesidades de procesos productivos muy diferentes.

25

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Internacionalización

Viscofan es una empresa Desde su fundación en 1975, el Grupo Viscofan siempre ha tenido española. ¿Cómo comenzaron su muy claro que su vocación es el mercado exterior. He dicho antes que es im- expansión internacional y qué prescindible contar con un elevado tamaño porque el valor unitario es muy planes tienen para el futuro? bajo. Para hacerse una idea, aunque empezamos en España, actualmente este mercado representa menos de un tres por ciento de nuestras ventas de envolturas. Comenzamos exportando, desde nuestra planta en Navarra, prácticamente desde el primer día que empezamos a vender. Pero luego hemos adquirido un carácter realmente global con presencia productiva en los principales mercados. En la actualidad contamos con centros de produc- ción de tripas en España, Alemania, Brasil, Estados Unidos, México, Repú- blica Checa, Serbia, Uruguay y China y comercializamos nuestros productos en más de 100 países. Pensando en el futuro, nuestra intención es seguir cre- ciendo e identificando oportunidades de mercado, pero siempre dentro de una filosofía de dar servicio al cliente a través de la proximidad.

En el año 1990 Viscofan adquirió la empresa alemana Naturin. ¿Qué papel desempeña Alemania en su estrategia de internacionalización?

Naturin fue la primera adquisición de Viscofan en el mercado de las envolturas. Hoy no se puede entender al Grupo Viscofan sin la internacionalización que supuso la adquisición de Naturin, así como la posición de líder global. Además, con la compra de Naturin, no solo mejoramos nuestra presencia internacional sino que además obtuvimos acceso a la tecnología de envolturas de colágeno, que es una familia que está creciendo de manera muy significativa en todos estos años. Hoy no se puede entender al Grupo A su vez, nuestro centro productivo en Alemania es el centro de excelencia de tecnología de coláge- Viscofan sin la no, lo que implica que es la punta de lanza en innovación, productividad y eficiencia para trasladar “ al resto de centros productivos las mejoras introducidas en este país. Liderar tecnología supone pro- internacionalización poner las mejoras, y también tener la visión para adaptar las mejoras que en otros lugares del mun- que supuso la do se están realizando, y hacerlo de manera coordenada. Un buen ejemplo de este liderazgo ha sido adquisición de la puesta en marcha de nuestra nueva fábrica en China, en la que ha trabajado un equipo multicul- tural con miembros de nueve países, pero en el que la contribución de Alemania ha sido significati- Naturin, así como va, como lo está siendo también para la nueva planta de colágeno que estamos construyendo en la posición de líder Uruguay, y que entrará en marcha en el primer trimestre del ejercicio 2014. global La única manera de competir en un mundo global, con competidores que también tienen una base de cos- tes muy reducida es con una innovación útil, que aporte beneficios a los clientes y a nosotros como empre- sa, y en este sentido la contribución de nuestro centro de excelencia en Alemania es fundamental.

El pasado febrero Especialmente en Asia, por ejemplo en China nuestro mercado crece a tasas de doble dígito y es“ actual- Viscofan puso en mente el mayor mercado mundial de envolturas de colágeno. Los europeos tenemos una gran cultura gastro- marcha una planta nómica, en la que el embutido tiene una significativa contribución, pero hay que admitir que Europa es rela- de fabricación en tivamente pequeña cuando se compara con las bolsas de población del continente asiático. Por otro lado no hay que olvidar que también están América, con especial empuje de los países de Latinoamérica, y África, donde China. Aparte de viven más de 1.000 millones de personas. Precisamente estas perspectivas de crecimiento son las que nos han Asia, ¿en qué llevado a implantarnos en China, donde llevamos produciendo desde febrero de 2013, y a la vez implantar una países ven nueva fábrica en Uruguay, para el mercado latinoamericano, con puesta en marcha el primer trimestre de 2014. oportunidades de crecimiento en el Esta expansión internacional se entiende porque el embutido es la alternativa más económica para acceder a futuro? la proteína animal. En Europa culturalmente tenemos muchas salchichas basadas en cerdo, pero no es la única opción, en otros países son muy populares las salchichas de pollo o pavo, e incluso hay clientes que producen salchichas vegetales o en base a pescado. 

26

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Viscofan en cifras +info

Fundada en 1975 regularmente sobre informa Implantada en Alemania desde el año 1990 espana.eu l blog www.marca- Facturación en 2012: 752 millones de euros E las actividades de las marcas españolas en Alemania. Empleados a nivel mundial en 2012: 4.377 Cartera de productos: envolturas celulósicas, envolturas de colágeno, envolturas plásticas, envolturas de fibrosa y soluciones de maquinaria. Además del Grupo IAN, que distribuye una amplia gama de alimenta- ción vegetal (espárragos, derivados del tomate, aceitunas y platos preparados).

Das spanische Unternehmen Viscofan ist Weltmarktführer für künst- Wurstverpackungs- liche Wurstverpackungen. Als einziges Unternehmen weltweit bietet Visco- fan Wursthüllen aus Kollagen- und Kunststoffhüllen sowie Schäldärmen. 1975 in Navarra gegründet, expandierte das Unternehmen dank internatio- Virtuose Viscofan naler Unternehmensübernahmen und Fusionen schnell über die Landes- grenzen hinaus. Heute vertreibt die Viscofan Group ihre Produkte in mehr als 100 Ländern und hält einen Weltmarktanteil von 27 Prozent.

„Beim Wurstkauf spielt die Wursthülle eine entscheidende Rolle. Sie hat nicht nur eine konservierende Schutzfunktion, sondern ist auch der erste visuelle Kontakt mit dem Produkt“, unterstreicht José Domingo de Ampuero y Osma, Präsident der Viscofan-Gruppe, im Ge- spräch mit ECONOMÍA.

Wurstdärme sind ein hochmargiges Geschäft. Der Wettbewerbsdruck zwingt die Hersteller zu einer höheren Produktivität durch opti- mierte Produktionsprozesse. Diese müssen entsprechend der Zutaten der zu verpackenden Wurst angepasst werden. Auch die Farbe ist von entscheidender Bedeutung. „In den Philippinen sind Würste traditionell rot, so dass dort roter Wurstüberzug gefragt ist“, so Ampue- ro. Während in Europa kulturell bedingt Wurst aus Schweinefleisch konsumiert würde, sei in anderen Ländern Hühner- oder Putenwurst beliebt sowie vegetarische Wurst oder Wurst auf Fisch basierend.

Das Wachstum des weltweiten Markts von Wursthüllen von durchschnittlich 5,6 Prozent zwischen 2006 und 2012 ist laut dem Präsiden- ten von Viscofan auf drei Faktoren zurückzuführen: Das Wachstum der Weltbevölkerung um ein Prozent pro Jahr, die Globalisierung der Essgewohnheiten und der zunehmende Bedarf der Fleischereien an Kunstdärmen, aufgrund der einfacheren und günstigeren Verarbei- tung als mit Schaldärmen. Der Wachstumsmarkt schlechthin von Viscofan ist China, wo das Unternehmen ein zweistelliges Wachstum verzeichnet. China ist nicht nur der größte Fleischkonsument, sondern auch der größte Produzent: Knapp ein Drittel der weltweiten Pro- duktion entfällt auf das Reich der Mitte. Aber auch Lateinamerika und Afrika bieten Wachstumspotenzial. Dementsprechend hat das Un- ternehmen im Februar 2013 einen Produktionsstandort in der Nähe von Shanghai eröffnet und wird im ersten Quartal 2014 einen weite- ren in Uruguay in Betrieb nehmen.

In Deutschland ist Viscofan seit 1990 mit dem Unternehmen Naturin vertreten. „Mit der Übernahme von Naturin haben wir nicht nur un- sere internationale Präsenz verbessert, sondern das Know-how für die Herstellung des Wachstumssegments Kollagenhüllen erworben“, sagt de Ampuero. Die Produktionsstätte in Deutschland ist Kompetenzzentrum der gesamten Viscofan-Gruppe für diese Technologie und war unter anderem federführend bei der Inbetriebnahme der neuen Kollagenhüllenfabriken in China und Uruguay. (vm)

+info

e ist ew in deutscher Sprach vi esen. ständige Inter nachzul Das voll unter www.marca-espana.eu

27

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Markus Kemper, Director del Área Consultoría de Mercado de la Cámara de Comercio Alemana para España Los fabricantes de maquinaria alemanes se preparan para un auge coyuntural “Prevemos un crecimiento de la producción para 2014 del tres total, la Asociación prevé un decrecimiento del uno por ciento por ciento”. Este pronóstico para la industria mecánica anunció para el conjunto de 2013. Los fabricantes alemanes de maquina- el presidente saliente de la Asociación alemana de construc- ria e instalaciones observan actualmente una recuperación cí- ción de maquinaria e instalaciones (VDMA, por sus siglas en clica, aún en consolidación. En una Europa azotada por la crisis, alemán), Thomas Lindner, en la junta de socios celebrada en oc- parece que se ha superado ya ampliamente la fase recesiva, de tubre de 2013 en Stuttgart. Lindner definió los últimos tres modo que puede contarse también con impulsos expansivos en años como un esfuerzo para recuperar el terreno perdido, ya este ámbito. En este sentido, el comercio exterior alemán es cada que en los ejercicios de 2010 a 2012 se ha producido un impre- vez más la locomotora económica europea, a pesar del récord en sionante aumento de la producción real de maquinaria en Ale- exportaciones, porque al mismo tiempo crecen las importacio- mania del 24 por ciento. Evidentemente, este incremento debe nes, generando un fuerte aumento de la demanda en los países ponerse en contexto: la caída de la producción durante el año en crisis del continente. 2009 ascendió al 25 por ciento. No obstante, nadie contaba con una recuperación tan rápida del sector. Los economistas de La coyuntura en Alemania podría volver a animarse las VDMA calculan una producción de 195.000 millones de Gracias al aumento de las exportaciones no solo de la industria me- euros para el año 2013. En 2010 ascendía a 164.000 millones, cánica, sino de toda la economía alemana en general, la coyuntura en 2011 a 189.000 millones y en 2012 a otros 195.000 millones económica en Alemania debería comenzar a reanimarse. Los insti- de euros. tutos de investigación económica prevén un crecimiento de la in- versión en bienes de equipo del cuatro al siete por ciento para el Demanda débil en 2013 próximo año. La industria mecánica alemana hubieran deseado continuar en 2013 con el proceso de recuperación y haber acortado la distan- Nuevo récord de ocupación cia restante del siete por ciento para alcanzar el nivel de produc- En julio de 2013, la industria mecánica alemana dio trabajo ción récord logrado en el año 2008. “Sin embargo, todavía no se 984.000 personas. Esta cifra representa un aumento de 11.000 em- han superado las consecuencias de la crisis financiera. La de- pleos respecto al año anterior. De este modo, se alcanzó un nuevo manda internacional de bienes de inversión sigue siendo débil”, récord. La VDMA valora el elevado nivel de ocupación como una informó el presidente de la VDMA. Tras un flojo primer trimestre, señal de que los fabricantes de maquinaria se preparan para un con una caída del siete por ciento, las tasas negativas fueron de- auge coyuntural. creciendo a la vez que se mejoró el panorama coyuntural. En

28

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 “Nadie contaba con una recuperación tan rápida del sector.”

La industria de máquinas-herramienta en la senda del Evolución de la facturación en Alemania de la industria crecimiento mecánica “La industria internacional de fabricación de máquinas-herramienta confía en que la coyuntura económica repunte en 2014”, explicó Mar- 6,4% tin Kapp, presidente de la Asociación alemana de fábricas de máqui- nas-herramienta (VDW, por sus siglas en alemán), en el marco de la Pronóstico 2018-2020, por año apertura de la feria EMO de Hanóver en septiembre. No obstante, el 7,1% sector no recibe impulsos únicamente de las buenas perspectivas de Pronóstico 2013-2018, por año futuro, sino que la situación actual también es motivo de satisfacción. 5,8% El consumo internacional de máquinas-herramienta crecerá previsi- blemente en el año 2013 en un dos por ciento, hasta un valor récord Pronóstico 2013 de unos 68.000 millones de euros. Y es posible que en el año que viene 5,9%

se supere esta cifra. Los fabricantes alemanes produjeron en el año 2011/2012 2012 maquinaria y servicios por valor de 14.200 millones de euros, lo

que representó un aumento del diez por ciento. Para el año en curso, fuente: Lünendonk la VDW espera poder mantener el elevado resultado del año anterior. Los mercados más atractivos para el sector son actualmente China, Corea del Sur y Taiwán, así como EE UU, México y Rusia.

Manejo sencillo, mayor eficiencia energética Entre las tendencias más significativas de la EMO del presente año se cuentan nuevos enfoques en el ámbito del manejo de la maquinaria. En el ámbito de las máquinas-herramienta cada vez se hace más uso de tecnologías como las que ya se aplican en smartphones y tabletas. Otro asunto clave en la EMO fue la eficiencia energética. En vista del constante aumento de los costes de la energía, los fabricantes se cen- tran cada vez más en el ahorro energético. Para pymes que cuenten con un considerable parque de maquinaria, incluso una leve mejora del consumo de energía puede conducir a corto plazo a una bajada significativa de los costes. 

“En el ámbito de las máquinas-herramienta cada vez se hace más uso de tecnologías como las que ya se aplican en smartphones y tabletas.” Maschinenbau: Konjunkturpause vor neuem Hoch in 2014 „Wir rechnen 2014 mit einem Wachstum in der Größenordnung von real drei Prozent.“ Diese erfreuliche Produktionsprogno- se für die Maschinenbauindustrie teilte der scheidende Präsident Dr. Thomas Lindner im Oktober 2013 auf der Mitgliederversamm- lung in Stuttgart mit. Die vergangenen drei Jahre definierte er in diesem Rahmen als erfolgreiche Aufholjagd, denn für den Zeitraum 2010 bis 2012 errechnet sich für die reale Maschinenproduktion in Deutschland ein stattliches Plus in Höhe von 24 Prozent. Das muss selbstverständlich vor dem Hintergrund des Einbruchs im Jahr 2009 in Höhe von rund 25 Prozent gesehen werden. Eine so schnelle Erholung der Branche hatte man jedoch nicht erwartet.

Die deutschen Maschinenbauer hätten den Aufholprozess gern im laufenden Jahr 2013 fortgesetzt und die verbleibende Lücke von knapp sieben Prozent zum Produktionsniveau des Rekordjahres 2008 geschlossen. Doch nach einem schwachen ersten Quartal mit minus sieben Prozent erwartet der Verband für den Jahresverlauf 2013 insgesamt ein Minuswachstum von einem Prozent.

29

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Wirtschaft Aktuell

Wirtschaftstrends in Spanien zum Jahreswechsel Dr. Georg Oster, Repräsentant der Trade & Invest GmbH für Spanien und Portugal 2013/14 Spaniens Wirtschaftsentwicklung sieht sich zum Jahreswechsel einer Trendwende gegenüber. Nach mehreren Rezessionsjahren soll 2014 das BIP einen leichten realen Anstieg ausweisen, der im Wesentlichen exportgetragen sein wird, wenngleich sich auch leichte Verbesserungen beim Konsum abzeichnen. Stärkere Impulse werden dagegen von den Investitionen in Maschinen erwartet. Nach wie vor bleiben aber beachtliche Probleme bestehen. Diese dürften das Wachstum auch während der kommenden Jahre bremsen. Die seit einigen Monaten bereits festzustellenden positiven Trends beziehen sich zu- nächst auf die Ausfuhren und den Tourismus. So verbesserten deutliche Exportanstiege bei gleichzeitig zu verzeichnenden Importrückgängen die Außenhandelsstruktur, ver- ringerten bedeutend das strukturelle Handelsbilanzdefizit und führten aufgrund einer beachtlichen Entwicklung im Fremdenverkehr zu einem positiven Leistungsbilanzab- schluss - ein Novum in Spanien, was einen signifikanten Rückgang des ausländischen Finanzierungsbedarfs bedeutet. Auch haben die Strukturreformen, unter anderem des Arbeitsmarkts und firmeninterne Anpassungen die Produktivitätsziffern erhöht und die Wettbewerbsfähigkeit der Betriebe gestärkt.

Kreditzugang nach wie vor schwierig Die Neuaufstellung des spanischen Finanzsektors ist im Gange. Allerdings gestaltet sich der Kreditzugang für viele KMUs und Selbständige nach wie vor schwierig, weil die Banken bemüht sind, ihre eigene Position (unter anderem ihre Kapitaldecke) zu stärken. Die notleidenden Kredite am Kreditvolumen sind im September 2013 auf die Rekordquote von 12,7 Prozent (2007: 0,9 Prozent) angestiegen, was unter anderem auf eine Neuklassifizierung zurückgeht. In dieser Quote sind die problematischen Wohnungsbaukredite der neu gegründeten „Bad Bank“ SAREB noch nicht enthalten. Das Geschäftsgebaren der Banken, so die Kritik, erstreckt sich stark auf den Ankauf von Staatspapieren und zu wenig auf die Finanzierung von Vorhaben in der Realwirt- schaft. So sind Liquiditätsengpässe unverändert gegeben und die Umsetzung neuer Geschäftsideen ist nicht einfach.

Hohe Staatsverschuldung Schwierig gestalten sich die Dinge überdies im Staatssektor. Spanien erhielt zwar eine Verlängerung um zwei Jahre, um das Gesamtdefizit bis 2016 auf 2,8 Prozent am BIP zu verringern und damit den Maastricht-Richtwert zu erfüllen. Dennoch wird die Ziele- rreichung (2013: 6,5 Prozent; 2014: 5,8 Prozent) nicht einfach. Nur Ausgabenkürzungen reichen Beobachtern zufolge nicht aus, noch entschlossener müsste an die Strukturen

30

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 selbst heran. Viel zu tun bleibt auch bei der Staats- und Verwaltungsreform, der Redu- zierung der überdimensionierten Strukturen bei den autonomen Regionen (unter an- derem den Staatsfirmen) und der effizienten Steuereintreibung. Zudem fehlt immer noch die grundlegende Steuerreform, die jetzt für 2014 angekündigt ist. Die Staats- verschuldung weist indes gewaltige Anstiege auf. 2011 erreichte sie 70,4 Prozent am BIP und soll 2014 auf zirka 101 Prozent zu liegen kommen (2007: 36,4 Prozent); der Schuldendienst bindet erhebliche Mittel im Etat.

Schwaches Konsumpanorama In sozialer Hinsicht durchläuft das Land beachtliche Schwierigkeiten. Wenngleich zum Teil Zweifel an den offiziellen Daten der Erwerbslosenrate (rund 25 Prozent) und Jugendarbeitslosenquote (rund 54 Prozent) aufkommen, hat sich die Sozial- lage merklich verschlechtert. 1,7 Millionen Haushalte sollen ohne Erwerbsein- kommen sein, bei sehr begrenzter staatlicher Unterstützung. Die Hilfe kirchlicher und karitativer Einrichtungen ist gefragt. Die Schattenwirtschaft wird auf bis zu 25 Prozent geschätzt. Das Konsumpanorama zeigt sich dementsprechend unver- ändert schwach, wenngleich verschiedene jüngste Prognosen gegenüber den Sommerwerten schon auf leichte Verbesserungen hindeuten. So sollen die priva- ten Verbrauchsausgaben 2013 nur noch um -2,6 Prozent (früher -2,8 Prozent) zu- rückgehen und für 2014 wird nun sogar ein geringfügiger Anstieg von +0,2 Prozent (früher -0,1 Prozent) für möglich gehalten. Allerdings dürfte ein eher gedämpftes Verbrauchsbild diversen Institutionen zufolge vorerst noch anhalten.

Trendwende bei Investitionen in Maschinen und Anlagen Das Investitionsklima zeigt leichte Verbesserungen, wenngleich sehr unterschiedliche Trends in den Untersektoren auszumachen sind. So fällt dem jüngsten Prognose-Panel von FUNCAS zufolge der generelle Trend (Bruttoanlageninvestitionen) weniger negativ aus. Für 2013 wird statt eines Rückgangs von -7,2 nun nur noch eine Abnahme um - 6,3 Prozent unterstellt und für 2014 tendieren einige Analysten hin zur Stagnation. Die gute Nachricht für deutsche Kapitalgüterhersteller ist, dass 2014 die Investitionen in Maschinen und Anlagen um +3,2 Prozent ansteigen sollen. Damit würde nach Jahren mit zum Teil starken Einbrüchen (2008-2012: -8,0 Prozent p.a.) eine Trendwende ein- setzen, die sich schon in der zweiten Hälfte 2013 leicht bemerkbar macht. Die Investi- tionen dürften sich bei den exportorientierten Unternehmen auf Erneuerung und Mo- dernisierung, bei den auf den Binnenmarkt ausgerichteten Firmen auf Erhaltung erstrecken. Negativ ist das Investitionspanorama indessen unverändert im Bausektor. Hier wird für 2013 von einem erneuten Rückgang um -10 Prozent und für 2014 von wei- teren -4 Prozent ausgegangen.

Außenhandel Deutliche Verbesserungen sind im Außenhandel festzustellen, unter anderem eine größere Exportdiversifizierung. Das Volumen könnte 2013 um +1 Prozent auf insgesamt 480 Milliarden Euro ansteigen (Export: +5 Prozent auf 234 Milliarden Euro; Import: -3 Prozent auf 246 Milliarden Euro). In der Folge dürfte der Fehlbetrag um -60 Prozent auf etwa 12 Milliarden Euro zu liegen kommen. Damit würde sich seine Quote am BIP auf 1 Prozent verringern (noch 2008 belief sie sich auf nahezu zehn Prozent). Diese gewaltige Abnahme führt zu einer bedeutenden Verringerung des ausländischen Finanzierungsbedarfs. Die Ausfuhren von Agrarprodukten und Nahrungsmitteln übertreffen nun sogar die stark angestiegenen Automobil-Ex- porte. Deutschland (17,8 Milliarden Euro) konnte während der ersten acht Monate 2013 seinen Platz als wichtigstes Lieferland, knapp vor Frankreich (17,7 Milliarden Euro) halten. Für Spanien liegt der deutsche Markt (15,5 Milliarden Euro) nach Frankreich (25,0 Milliarden Euro) an zweiter Stelle. 

31

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Wirtschaft Aktuell

Stärken-Schwächen-Profil (SWOT-Analyse) des Standorts Spanien

Stärken Schwächen Politische Stabilität der Zentralregierung und mutige In- Hohe Arbeitslosigkeit, schwache Binnennachfrage und angriffnahme der Strukturreformen. wachsende Sozialprobleme.

Gute Infrastruktur und z.T. technologisch-industriell ex- Nur langsamer Abbau der hohen Verschuldung von Un- portstarke Unternehmen. ternehmen, Privathaushalten und gegenüber dem Aus- land; weiter ansteigende Staatsverschuldung. Lohn- und Gehaltsdämpfung und starker Produktivitäts- Schwierigkeiten im Fiskalbereich, die vereinbarten Defi- anstieg schaffen Wettbewerbsvorteile. zitquoten zu erreichen.

Internationalisierung von Großunternehmen, global en- Probleme im Erziehungswesen und in der Berufsausbil- gagierte Großbanken. dung.

Markt von 47 Mio. Verbrauchern. Im EU-Vergleich niedrige FuE- Investitionen.

Chancen Risiken „Made in Germany“ unverändert wichtiger Erfolgsfaktor. Wachstumsaussichten sind nicht ausreichend, um die hohe Arbeitslosigkeit abzubauen.

Chancen für Akquisen zu attraktiven Preisen. Hoher Zahlungsverzug, zunehmende notleidende Kredite und anhaltende Kreditklemme verzögern die wirtschaftli- che Wiederbelebung.

Wachsende Exportausrichtung von KMUs eröffnet Chan- Rückläufige Realeinkommen und ansteigende Steuerbe- cen zur Kooperation. lastungen führen zu beachtlichen Anpassungen der Haus- halte im Verbraucherverhalten.

Notwendige Umstrukturierung auf der Ebene der Auto- Nischen-Technologien gefragt bei fortbestehendem Mo- nomen Regionen und der Kommunen noch unzureichend dernisierungsbedarf der Betriebsausrüstungen. in Angriff genommen.

Zunehmende Verflechtung mit Portugal und Ausbau der Turbulenzen der europäischen Staatsschulden- und Euro- Brückenfunktion nach Iberoamerika und Nordafrika. Krise stellen weiterhin Gefahr für Spanien dar. Tendencias económicas en España en el nuevo año

La evolución de la economía española parece que afronta un cambio de tendencia en el nuevo año. Tras varios años de re- cesión, el 2014 parece que va a presentar un ligero aumento real del PIB, consecuencia sobre todo de las exportaciones. Se esperan, asimismo, renovados impulsos en la inversión en maquinaria, una buena noticia para los fabricantes alemanes de bienes de capital. No obstante, continúa habiendo problemas considerables: la dificultad para acceder al crédito de las empresas, el elevado endeu- damiento público, la economía sumergida, que se estima en un 25 por ciento del PIB, la complicada situación social y las débiles perspectivas de consumo podrían frenar el crecimiento en los próximos años.

32

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014

Standort Spanien INTERVIEW MIT OTTO PHILIPP BRAUN, MITGLIED DES VORSTANDES DER Das Interview führte B. BRAUN AG, MANUEL JIMÉNEZ, GESCHÄFTSFÜHRER VON B. BRAUN SPANIEN, Valerie Möhring UND JESÚS DONADO, LEITER MARKETING UND VERTRIEB VON B. BRAUN SPANIEN. „B. Braun Spanien ist eines der wichtigsten Industrie- und Produktionszentren der Gruppe.“ Die B. Braun Melsungen AG ist eines der weltweit größten Unternehmen für Arzneimittel und Medizinbedarf. Vor fast 175 Jahren aus einer Apotheke in der hessischen Kleinstadt Melsungen entstanden, beschäftigt der Konzern mittlerweile knapp 50.000 Mitarbeiter in 60 Ländern. Eine der gröβten Tochtergesellschaften ist B. Braun Spanien mit über 2.000 Mitarbeitern und Fabriken in Rubí (Katalonien) und Jaén (Andalusien). Der Standort Rubí ist weltweites Kompetenzzentrum der Gruppe für Produkte für den Wundverschluss und eine wichtige Logistikplattform.

Fotos: B. Braun

34

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Standort Spanien

Seit 2008 ist in Spanien das weltweite Kompetenzzentrum von B. Braun für den Wundverschluss angesiedelt. Warum wurde der Standort Rubí ausgewählt und welche Funktion hat das Kompetenzzentrum? Manuel Jiménez: Das Werk in Rubí gibt es bereits seit 1955. Der Schwerpunkt dort lag von Anfang an auf der Herstellung von chi- rurgischem Nahtmaterial. 1996 beschloss man, die gesamte Pro- duktion von Nahtmaterial der Unternehmensgruppe in Rubí zu konzentrieren. 2008 wurde Rubí zum internationalen Exzellenz- Zentrum der Unternehmensgruppe B. Braun für die Sparte Wund- verschluss ernannt. Damit verantworten wir weltweit die For- schung und Entwicklung, die Anmeldung von Patenten, das strate- gische Marketing, die Produktion, das Qualitätsmanagement und die internationale Logistik für den gesamten Geschäftsbereich.

Darüber hinaus ist der Standort Rubí gemeinsam mit Mel- sungen der wichtigste Produktionsstandort für Injektions- beziehungsweise Infusionslösungen der Gruppe B. Braun in Europa. Was zeichnet den Standort aus? Otto Philipp Braun: B. Braun in Rubí ist eines der wichtigsten In- dustrie- und Produktionszentren der Unternehmensgruppe B. Braun. In Rubí verfügen wir über hochmoderne, voll automatisierte Von l. nach r.: Manuel Jiménez, Otto Braun und Jesús Donado. Standort Spanien

Einrichtungen zur Herstellung von Infusions- und Injektionslösun- gen in sieben unterschiedlichen Formaten. Bei einer durchgehen- den Produktion von 24 Stunden täglich, sieben Tage die Woche, stellen wir mit Hilfe modernster Fertigungstechnik über 100 ver- schiedene Rezepturen her. Die Inbetriebnahme unseres neuen Werks LIFT im Jahr 2011 war entscheidend für die Zukunft der Fer- tigungsstätte. Die Errichtung dieser ausschließlich zur Herstellung großvolumiger Infusionslösungen bestimmten Anlage erfolgte nach höchsten GMP-Qualitätsstandards. [Unter Good Manufactu- ring Practice, kurz GMP, versteht man Richtlinien zur Qualitätssi- cherung der Produktionsabläufe und -umgebung in der Produkti- on von Arzneimitteln und Wirkstoffen, Anm. d. Redaktion.] Dank dieser Investition konnten wir unsere Produktivität sowie unsere Fertigungskapazitäten deutlich steigern.

Darüber hinaus betreiben wir seit den 1980er Jahren eine Pro- duktionsstätte in Jaén, die auf die sterile Abfüllung und die Entwicklung von Arzneimitteln in kleinvolumigen Behältern wie Ampullen und Gläser für Arzneimittel in wässrigen Lösun- gen spezialisiert ist. Auch diese Fertigungsstätte ist wegen ih- rer hochspezialisierten Technologie eine Referenzanlage in- Auf welche Bereiche konzentriert sich die Forschung nerhalb der Unternehmensgruppe B. Braun. und Entwicklung von B. Braun Spanien? Manuel Jiménez: Unsere Aktivitäten in Forschung und Entwick- Hat sich das Zahlungsverhalten der öffentlichen Kran- lung gehen momentan in zwei Hauptrichtungen. Auf der einen kenhäuser in Spanien verbessert? Seite arbeiten wir an der Entwicklung neuer injizierbarer Arz- Jesús Donado: In Spanien haben sich die Verbindlichkeiten unse- neimittel. Im vergangenen Jahr brachten wir beispielsweise rer Kunden auf Grund der Sonderzahlungen im Rahmen der Alt- Paracetamol als vorgelösten Wirkstoff in unserem Behälter schuldenregulierung im Juli 2012 reduziert. Dennoch ist ein erneu- Ecoflac (R) auf den Markt. ter Anstieg der Verbindlichkeiten der Sozialversicherung in Spa- nien zu verzeichnen, da die meisten Rechnungen der zweiten Jah- Auf der anderen Seite möchten wir zunehmend die Fertigungs- reshälfte 2012 und 2013 noch zur Zahlung ausstehen. Laut des Ar- kette bei chirurgischem Nahtmaterial kontrollieren. Derzeit beitgeberverbandes der spanischen Pharmalabore liegt das läuft ein großes Projekt zur Weiterentwicklung unserer Tech- durchschnittliche Zahlungsziel derzeit erneut bei 240 Tagen. Wir nologie für Extrusionsverfahren von Polymeren und für "Bio- sind jedoch zuversichtlich, dass sich die Lage mit dem neuen Zah- absorbables". Wir forschen auch im Bereich des Einsatzes lungsplan der spanischen Regierung verbessern wird. neuer Materialien, neuer Behälter und neuer Herstellungspro- zesse. Unsere Forschungsabteilung für die Produkte Closure Laut einer Studie der AHK Spanien verantworten über Technologies unterhält zahlreiche Kooperationsvereinbarun- die Hälfte der deutschen Unternehmen in Spanien die gen mit universitären und wissenschaftlichen Einrichtungen in Aktivitäten der Unternehmensgruppe in Drittmärkten. Katalonien. Gehört B.Braun ebenfalls dazu? Welche Ziele haben Sie mittel- und langfristig für den Otto Philipp Braun: Ja, definitiv. Vom Sitz der B. Braun Spanien Standort in Spanien? aus führen wir das ganze Geschäft in Lateinamerika, wo wir derzeit zehn eigene Niederlassungen besitzen. Es liegt auf der Manuel Jiménez: Wir möchten unsere unternehmerischen Tä- Hand, dass von dem in Spanien vorhandenen Know-how auch tigkeiten in Spanien weiter ausbauen und eine wichtige Rolle neue Märkte in Lateinamerika profitieren werden. In diesem bei der weltweiten Entwicklung der Unternehmensgruppe Sinne ist Spanien der strategische Pfeiler unserer Gruppe in spielen. Investitionen in Forschung und Entwicklung, in neue der Region. Dies setzt voraus, dass wir einerseits Hilfestellung Technologien und die Erweiterung der Fertigungskapazitäten leisten, um unser Geschäft in den lateinamerikanischen Län- sind die Grundpfeiler unserer Strategie. 2012 wurden wir mit dern auszuweiten und andererseits optimierte Strukturen ein- dem EMAS-Label ausgezeichnet, eine Auszeichnung für Unter- führen. Mit dem Konzept der Shared Services nutzen wir Sy- nehmen mit einer hervorragenden Umweltbilanz. In den kom- nergieeffekte in den Bereichen Buchhaltung, Controlling, IT menden Jahren werden wir die Umweltbelastungen weiter re- und Kommunikation. Darüber hinaus unterstützen wir die Fi- duzieren und verstärkt in die Aus- und Weiterbildung der über lialen vor Ort bei der Produktion und Logistik. 2.000 Mitarbeiter bei B. Braun Spanien investieren. 

36

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Standort Spanien

“B. Braun España es uno de los centros industriales y de producción más importantes del Grupo B. Braun” B. Braun Melsungen AG es una de las empresas más importantes del mundo en el sector de material médico-quirúrigico y productos farmacéuticos. Fundada hace casi 175 años en una pequeña farmacia de la ciudad de Melsungen, en el norte de Hesse, la empresa da empleo actualmente a cerca de 50.000 trabajadores en 60 países. Una de sus filiales más grandes es B. Braun España, que cuenta con una plantilla de más de 2.000 empleados y centros de producción en Rubí (Barcelona) y Jaén.

El emplazamiento de Rubí es Centro de Excelencia Mundial de la gama Cierre de Heridas. Eso implica la responsabilidad a nivel mundial sobre Investigación y Desarrollo, Registros, Marketing Estratégico, Producción, Calidad y Logística Internacional para toda esta unidad de negocio. Aparte de esto, Rubí es, junto con Melsungen, el centro de producción más importante en Europa de soluciones parenterales del Grupo B. Braun. “La puesta en marcha de nuestra nueva Planta LIFT en 2011 ha sido determinante para el futuro de nuestras instalaciones. Esta inversión nos ha permitido aumentar de manera muy sustancial nuestro nivel de productividad así como nuestra capacidad de pro- ducción”, comenta Otto Philipp Braun, miembro del Consejo de Administración del Grupo B. Braun.

Más de dos tercios de los productos fabricados en España se destinan al mercado exterior. En este sentido, B. Braun España se ha conso- lidado en los últimos años como uno de los principales centros logísticos dentro del Grupo B. Braun en Europa. Desde Rubí, la empresa suministra a nivel mundial a sus filiales y distribuidores, así como a los hospitales de los países de la UE, todos los productos de la gama Cierre de Heridas. B. Braun España es responsable también del negocio en América Latina, donde el Grupo cuenta con diez sucursales. “Está claro que el know-how disponible en España también lo pueden aprovechar los futuros mercados en América Latina y, en este sentido, España será el pilar estratégico de nuestro Grupo en la región”, añade Braun. Opinión vm „Insolvenzen In seinem Vortrag vor 33 Unternehmern aus dem Baskenland, von Banken Kantabrien und dem Norden Kastiliens, die der Einladung des Honorarkonsuls der Bundesrepublik Deutschland und Delegierten der AHK Spanien, José Boo- gen, gefolgt waren, kritisierte der frühere Vorsitzende des Sachverständigen- rats, Juergen B. Donges, die Ankündigung eines Staatsanleiheaufkaufpro- und Staaten gramms durch die EZB, weil es das einzig wirksame Instrument zur Disziplinie- rung von Staaten in einer Marktwirtschaft - den Zins-Mechanismus – aushe- bele. „Ohne den Druck des Marktes ist es schwierig, ausgabenfreudige Regie- müssen rungen von einem unverantwortlichen Schuldenmachen abzuhalten und not- wendige Reformen zu erwirken“ sagte Donges vom Institut für Wirtschaftspo- litik an der Universität zu Köln. [Donges war einer von 136 deutschen Wirt- möglich sein.“ schaftsprofessoren, die in einem Aufruf kurz vor den Bundestagswahlen im September 2013 der Europäischen Zentralbank (EZB) wegen ihrer umstritte- „Eigenverantwortung, Haftung und nen Anleihekäufe rechtswidrige „monetäre Staatsfinanzierung“ vorwarfen, Kontrolle durch den Markt bei allen EU- Anm. der Redaktion]. Ländern sind unabdingbar. Insolvenzen So gebe es bereits in Spanien Anzeichen für eine „gefährliche Reformmüdig- von Banken und Staaten müssen keit“, die sich an der Ankündigung der Regierung zeige, keine weiteren Ausga- möglich sein“, so das Fazit von benkürzungen oder Mehrwertsteuererhöhungen zu planen und eine Senkung Professor Dr. Juergen B. Donges. Der der Einkommensteuer im kommenden Jahr in Aussicht zu stellen, obwohl die ehemalige Wirtschaftsweise und Staatsschuld in Spanien auf historische Rekordhöhen steige: in diesem Jahr Spanien-Experte referierte am 22. liege sie bei 93,7 Porzent des Bruttoinlandsprodukts, laut Schätzungen des IWF werde sie 2014 bei 99,1 Prozent liegen. November im Rahmen der Wirtschaftsrunde in Bilbao zum Thema Donges warnte in seiner Rede davor, voreilig das Ende der Krise auszurufen. „Euro-Schuldenkrise – noch viel So seien in den Krisenländern die unabdingbaren strukturellen Anpassungs- Handlungsbedarf“. prozesse im gesamtstaatlichen Haushalt, in der öffentlichen Verwaltung, im Bankensektor und in der Realwirtschaft noch nicht abgeschlossen. Darüber hi- naus seien die Konjunkturaussichten für die Krisenländer trotz des äußerst ex- pansiven monetären Umfelds gedämpft und die Lage am Arbeitsmarkt bleibe kritisch. Auch stünden die Krisenländer im weltweiten Ranking der Wettbe- werbsfähigkeit von 148 Ländern von der Spitze abgeschlagen da: Irland mit Platz 28, gefolgt von Spanien (35), Portugal (51) und Griechenland (91 und Schlusslicht im Euroraum).

Dies zeige laut Donges, dass die Krisenländer kein Nachfrageproblem, son- dern immer noch ein Angebotsproblem hätten, weshalb geldpolitische Stimu- lantia, wie sie von der EZB praktiziert würden, ins Leere laufen würden. Vor diesem Hintergrund müssten unter anderem die Haushaltskonsolidierung und der Schuldenabbau entschlossen vorangetrieben werden, ebenso die noch ausstehenden Strukturreformen, um die Märkte (darunter den Arbeitsmarkt) zu flexibilisieren. Darüber hinaus müssten die Banken zu einer ausreichenden Ausstattung mit haftendem Eigenkapital gedrängt, die wirtschaftsnahen Insti- tutionen effizienter gemacht, die verbreitaete Steuerhinterziehung und Kor- ruption eingedämmt und eine überbordende Bürokratie verschlankt werden.

Doch nicht nur die Krisenländer sind laut Donges finanz- und wirtschaftspoli- tisch gefordert. Auch Deutschland dürfe sich nicht auf den Reformen der Agenda 2010 ausruhen. So warnte Donges die neue Bundesregierung davor, einiges von dem durch die damaligen Reformen gewonnenen Terrain aufs Spiel zu setzen, unter anderem durch Steuer- und Abgabenerhöhungen, mehr

38

Prof. Dr. Juergen B. Donges economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Opinión

Sozialausgaben, einem flächendeckenden gesetzlichen Min- destlohn, einer Mietpreisbremse und einer überambitionierten „Se deben permitir und daher sehr kostspieligen Förderung der erneuerbaren Energien. „All dies ist wachstums- und beschäftigungsfeind- lich“, so der Wirtschaftsexperte. las insolvencias de

Donges kritisierte darüber hinaus die Forderungen vom Aus- bancos y estados.“ land, Deutschlands Exportüberschüsse zu reduzieren, indem die Binnennachfrage durch Lohnsteigerungen und zusätzliche “La responsabilidad propia, el compromiso y el control del kreditfinanzierte Ausgabenerhöhungen des Staates stimuliert mercado por parte de todos los Estados de la UE son indispen- wird. Laut dem Wirtschaftsexperten werde die derzeitige kon- sables. Se deben permitir las insolvencias de bancos y esta- junkturelle Aufwärtsentwicklung bereits von der Binnennach- dos”. Estas fueron las conclusiones de la ponencia del catedrá- frage getragen. Darüber hinaus wäre eine zunehmende Staats- tico de la Universidad de Colonia Juergen B. Donges sobre “La verschuldung wegen der Verdrängung unternehmerischer In- crisis de deuda europea”, presentada el pasado día 22 de no- vestitionen (crowding out) dem Wirtschaftswachstum abträg- viembre en el marco del Círculo Hispano-Alemán en Bilbao. lich. Auch die Forderungen nach Lohnerhöhungen stehe auf tö- nernen Füßen, denn sie unterstelle, dass die Arbeitnehmer den En su discurso ante 33 empresarios del País Vasco, Cantabria y zusätzlichen Lohn tatsächlich ausgeben statt zu sparen und el norte de Castilla, quienes aceptaron la invitación del cónsul dass sie damit weder deutsche, noch Güter aus Drittstaaten honorario de la República Federal de Alemania y del delegado kauften, sondern allein importierte Ware aus Südeuropa. de la Cámara de Comercio Alemana para España, José Boogen, Donges criticó el anuncio de un programa de compra de deuda Völlig ausgeblendet werde zudem, dass der zusätzliche Lohn pública por parte del BCE ya que, en su opinión, anula el único nicht nur den Arbeitnehmern zu mehr Kaufkraft verhelfe, son- instrumento eficaz para disciplinar a los Estados en una econo- dern bei den Unternehmen erhöhte Kosten verursache, die mía de mercado: el sistema de intereses. En este sentido, en Es- deren preisliche Wettbewerbsfähigkeit schmälern und sie zu paña habría ya signos de una “peligrosa reticencia a continuar Personalentlassungen zwingen würde, was wiederum die Kon- con las reformas”, como se observa en el anuncio del gobierno sumnachfrage schwäche. In diesem Zusammenhang zitierte de no seguir realizando recortes de gastos ni aumentar el IVA, Donges den Präsidenten der Europäischen Zentralbank: „Den así como de reducir el impuesto sobre la renta el próximo año, Stärksten zu schwächen stärkt nicht die Schwachen“. a pesar de que la deuda pública española se sitúa en máximos históricos: este año alcanzó el 93,7 por ciento del producto in- Tatsächlich stamme der Großteil des Leistungsbilanzüberschusses terior bruto y, según el FMI, en 2014 alcanzará el 99,1 por cien- aus dem Handel mit Drittländern, nicht mit Euroländern. Der Euro- to del PIB. Raum verliere im deutschen Außenhandel an Gewicht. Laut Donges gingen im vergangenen Jahr 37 Prozent der Gesamtexporte in den Asimismo, los países en crisis están lejos de la cabeza en el Euro-Raum, im Jahre 2000 waren es noch 45 Prozent. Gleichzeitig ranking mundial de competitividad en el que participan 148 sei der Importgehalt der deutschen Exporte auf 45 Prozent gestie- países: Irlanda se encuentra en el puesto 28, seguida de Espa- gen (eine Folge des kostensparenden outsourcing und offshoring ña (35), Portugal (51) y Grecia (91, en el último lugar de los im deutschen Unternehmenssektor und der vertieften Arbeitstei- países europeos). Según Donges, antiguo asesor del Gobierno lung mit ausländischen Zulieferern). Auf diese Weise wirke die Alemán, esto indica que los países en crisis no tienen un pro- deutsche Exportstärke wie ein Antrieb für die wirtschaftliche Aktivi- blema de demanda, sino de oferta, por lo que la política de es- tät in anderen Ländern. tímulos monetarios, tal y como la está llevando a cabo el BCE, caerá en saco roto. Sin embargo, de acuerdo con Donges, no Nichtsdestotrotz wäre es laut Donges wünschenswert, dass sich solo se deben exigir esfuerzos económicos y financieros a los der Leistungsbilanzüberschuss im Marktprozess korrigiere. Zum países de la periferia. Alemania tampoco debería relajarse en einen würde ein größerer Teil der inländischen Ersparnisse für in- la implementación de las reformas de la Agenda 2010. Donges ländische Investitionen verwendet, statt im Kapitalexport zu ver- advirtió al nuevo gobierno alemán del riesgo de poner en jue- schwinden. Mehrinvestitionen zum Beispiel in die Verkehrsinfra- go parte del crecimiento y del empleo logrado por las reformas struktur würden das Potentialwachstum mittelfristig anheben. de entonces con el aumento de los impuestos y del gasto so- Zum anderen würde Deutschland weniger Forderungen gegen- cial, la implantación de un salario mínimo interprofesional, el über dem Ausland anhäufen und damit das Risiko, dass Schuld- freno a los precios del alquiler y el fomento de las energías re- ner zahlungsunfähig werden, begrenzen. Das läge wiederum im novables, para él demasiado ambicioso y, por lo tanto, con un Interesse des deutschen Steuerzahlers.  coste muy elevado.

39

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Panorama panien, ein Wintermärchen

Spanien bietet nicht nur im Sommer unzählige Urlaubsziele, sondern hält auch für Wintersportler spannende Alternativen zu den Alpen bereit. Zu den beliebtesten Winterdestinationen zählen Baqueira in Katalonien, Formigal in Aragonien und Grandvalira in Andorra. Das südlichste Skigebiet Europas, die Sierra Nevada, verspricht gut präparierte Pisten mit Blick auf das Mittelmeer.

Oliver Klawitter

Das schmale Tal Baqueira-Beret im Herzen der spanischen Py- Naturerlebnis im Fürs- renäen liegt auf einer Höhe von 1.500 Metern im Aran-Tal und tentum Andorra gehört zur katalanischen Provinz Lleida. Umgeben von den 155 Kilometer östlich von höchsten Gipfeln der Zentralpyrenäen, sorgt die Nähe zum At- Baqueira, zwischen Frank- lantik für ideale Pistenbedingungen und Tiefschneeabfahrten reich und Spanien gelegen, von Ende November bis meist Anfang Mai. Das Skigebiet verfügt befindet sich inmitten einer über 33 moderne Liftanlagen und 78 Abfahrtsstrecken auf ins- märchenhaften Bergkulisse gesamt 120 Pistenkilometern in einer Höhe von mehr als 2.500 Grandvalira, das größte Ski- Metern am Punkt Cap de Baqueira. gebiet der Pyrenäen im Zwer- genstaat Andorra. In der Win- Wo Könige überwintern tersaison von Anfang Dezember Bei der Abfahrt bieten der Blick auf den Aneto (3.404 Höhenmeter) bis Ende April bietet das aus meh- sowie den unberührten Nationalpark Aigüestortes ein unver- reren zusammenhängenden Ort- gleichliches Panorama. Mehr als 50 kleine Ortschaften mit typi- schaften bestehende Skigebiet 112 schen Häusern aus grauem Naturstein und alten romanischen Abfahrtsstrecken auf 1.700 bis 2.600 Kirchen sorgen in dem Tal für eine Winteridylle, die auch die Mit- Höhenmetern. Grandvalira besticht durch glieder der spanischen Königsfamilie zu schätzen wissen, die idyllische Bergdörfer, klare Bergseen und dieses Skigebiet regelmäßig bereisen. Beliebtestes Dorf ist das naturbelassene Gebirgsketten. Ein Naturer- stilvolle Artiés mit seinen engen Gässchen und den edelsten lebnis der besonderen Art bietet die Übernachtung Restaurants des Tals, etwa die „Casa Irene“, eines der Lieb- im Iglu-Dorf in Grandvalira (www.iglu-dorf.com/de/stand- lingslokale des spanischen Königs. Eine der exquisitesten orte/andorra.htm).Die Schneeiglus sind mit Schaffellen Adressen von Baqueira ist das Chalet Bassibe, in der Ortschaft und Expeditionsschlafsäcken ausgestattet, die bis zu minus Nin de Beret. Das Vier-Sterne-Boutique-Hotel ist im typischen vierzig Grad Celsius aushalten. Schneeschuhwanderungen Chalet-Stil erbaut und liegt auf 1.700 Höhenmeter (www.aa- oder eine Fahrt auf dem Husky-Schlitten krönen den Winter- hotels.com/hotel-chalet-bassibe/de/). Der Skipass in Baquei- urlaub in dem kleinen Fürstentum. Der Skipass in Grandvalira ra-Beret ist für 47 Euro am Tag erhältlich. kostet 44 Euro am Tag.

40

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Panorama

Foto: ATUDEM, Sierra Nevada

Die Sierra Nevada: Ski- fahren mit Meerblick Eingebettet in das Penibeti- sche Faltengebirge liegt das südlichste und damit auch sonnenreichste Skigebiet Europas: die Sierra Nevada. Zwischen Ende November bis Ende April verwandelt sich die Sierra Nevada mit Halfpipe und Langlaufloipe, trendigem Snow-Park, 118 Abfahrtsstre- cken und verschiedenen Frei- zeitbereichen auf 2.100 bis 3.300 Höhenmetern in das Wintersport- paradies schlechthin. Das Skige- biet besteht aus sechs Teilgebie- ten: Veleta, Laguna de las Yeguas, Borreguiles, Loma Dílar, Parador und Río. Ein Tagesskipass ist hier je nach Neben- oder Hauptsaison zwischen 26 und 45 Euro erhältlich.

Skifahren im Mondschein Die Sierra Nevada punktet auch bei den Kriterien Unterhaltung und Après-Ski. Ein Highlight ist das Ski- fahren im Mondschein, das jeden Samstag auf der Piste El Río angeboten wird. Insbesondere in diesen Stunden be- eindruckt die einzigartige Aussicht auf das glitzernde Lichtermeer ra vali rand Granadas im Tal. An klaren Tagen kann der Urlauber vom Mulhacén, a, G ndorr kehr A dem höchsten Berg der Iberischen Halbinsel auf einer Höhe von 3.478 Metern Foto: Frendenver die Aussicht auf die Mittelmeerküste genießen, die nur rund eineinhalb Autostunden

41

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Panorama Foto: ATUDEM, Formigal

entfernt liegt – eine einzigartige und dem Grande Fache Kombination aus hochalpinem (3.005 Höhenmeter) im Os- Wintersport und südlichem ten, gilt Formigal als eine Strandleben. Inmitten der impo- der schneesichersten Win- santen Bergwelt lädt das Luxus- terdestinationen Spaniens. hotel El Lodge Ski And Spa Resort Das Skigebiet erstreckt sich in Monachil zur Übernachtung ein. über die vier Täler Sarrios, Konstruiert aus finnischen Holzbal- Anayet, Formigal und Portalet, ken verfügt El Lodge über 20 Zimmer die durch moderne Liftanlagen und bietet, neben der Panoramater- und 97 Abfahrtsstrecken mit einer rasse, einen geheizten Pool im Freien und Länge von 130 Pistenkilometer mit- einen direkten Zugang zu den Pisten (www.el- einander verbunden sind. In der Winter- lodge.com). saison von Anfang Dezember bis Ende April variieren die Preise für den Skipass zwischen 28 bis Formigal das größte Skigebiet Spaniens 39 Euro pro Tag. Mit nur 300 Metern Entfernung von den Das Skigebiet Formigal liegt im Zentrum der aragonischen Py- Pisten hat das im Chaletstil errichtete Vier-Sterne-Hotel renäen, dem Tena-Tal in der Provinz Huesa und ist das größte Saliecho die beste Lage und bietet einen hervorragenden Pa- Skigebiet Spaniens und das zweitgrößte der Pyrenäen. Aufgrund noramablick sowie zahlreiche Spa-, Wellness- und Fitnessan- des atlantischen Klimas und der privilegierten Lage umgeben vom gebote (www.hotelsaliecho.com).  Balaitus (3.144 Höhenmeter), dem Argualas (3.046 Höhenmeter)

Der spanische Skitourismus in Zahlen • Nach Angaben der spanischen Vereinigung für Ski- und Bergtourismus (ATUDEM) haben die spanischen Skistationen in den letzten zwölf Jahren mehr als 812 Millionen Euro in die Modernisierung und Ausweitung spanischer Skigebiete investiert. • In der vergangenen Wintersaison 2012/13 verzeichneten spanische Skigebiete mit insgesamt 4,5 Millionen Skiurlaubern einen Umsatz von rund 100 Millionen Euro, das entspricht einem Plus von 8,6 Prozent im Vergleich zur Vorjahressaison. Mit einem Umsatz von 126,5 Millionen Euro und 6,7 Millionen Besuchern war die Wintersaison 2008/09 die bisher erfolgreichste für Spanien. • Nur zehn Prozent der Skiurlauber kommen aus dem Ausland, dementsprechend hat ATUDEM die Internationalisierung der spanischen Skigebiete als eines ihrer wichtigsten Ziele identifiziert. Las estaciones de montaña españolas tienen que internacionalizarse Durante la pasada temporada de invierno 2012/13 las estaciones de esquí recibieron un total de 4,5 millones de turistas y registraron una facturación de aproximadamente 100 millones de euros, un 8,6 por ciento más que la temporada anterior. Hasta la fecha, la temporada 2008/09 continúa siendo la de mayor éxito en España, con una factu- ración de 126,5 millones de euros y 6,7 millones de visitantes. Entre los destinos invernales preferidos se encuentran Baqueira en Cataluña, Formigal en Aragón, Grandvalira en Andorra y Sierra Nevada, la esta- ción más meridional de Europa.

Únicamente el 10 por ciento de los visitantes son extranjeros, motivo por el cual ATUDEM, la Asociación turística de estaciones de esquí y montaña de España, ha asumido como uno de sus objetivos principales la internacio- nalización de las estaciones de esquí españolas.

Foto: ATUDEM, Baqueira 42

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Presente su perfil de empresa registrándose en el portal. ¡Sin costes para usted! • Publicar de manera gratuita su empresa y dar a conocer sus servicios • Establecer redes de contactos y de negocios • Encontrar expertos, colaboradores y socios • Anunciar empleos y proyectos • Promocionar eventos

El punto de encuentro de empresas y Deutschland-Alumni: personas de todo el mundo que estudiaron, investigaron, trabajaron o recibieron una formación en Alemania Contacto: [email protected] www.alumniportal-deutschland.org

En colaboración con la Cámara de Comercio Alemana para España

Director gerente de la Cámara de Comercio Alemana para España / Geschäftsführer der AHK Spanien

Ein Wort an unsere Leser Carta a Bei ihrer Kommunikation oder Dienstleistungen - in alle bemüht sich die AHK Welt. Als Beispiel seien die vielen nuestros lectores Spanien stets um die deutschen Unternehmen genannt, Perspektive des „halb die von Spanien aus einen spe- En su labor de comunicación, la proyectos de exportación de vollen Glases“, das heißt, zifischen Mehrwert bei weltweiten Cámara Alemana se esfuerza siem- bienes o servicios españoles en sie unterstreicht die Vorteile Infrastrukturprojekten einbringen, pre en señalar el “vaso medio lleno”, todo el mundo. Así, hay cada vez des Standorts Spanien für die bei denen spanische Unterneh- es decir las ventajas que supone el más empresas alemanas que, tam- deutschen Unternehmen. Dies men federführend sind, darunter emplazamiento España para las bién por esta segunda puerta, a beinhaltet unter anderem die Entsalzungsanlagen, Häfen, Ka- empresas alemanas presentes en través de España aportan su parti- Veröffentlichung positiver Wirt- näle und Hochgeschwindigkeits- el país. En esta línea, en nuestra cular valor añadido en proyectos schaftsnachrichten aus Spa- strecken. página web (www.ahk.es/es/co- importantes de infraestructuras en nien, die mit einem entspre- municacion/noticias-sobre-espana) todo el mundo donde empresas chenden Symbol gekennzeich- Die von der spanischen Regierung nos hacemos eco constantemente españolas están teniendo un papel net sind, auf unserer Website in den letzten zwei Jahren ange- de algunas de las noticias econó- clave: desaladoras, puertos, canales, (www.ahk.es/medien/wirt- stoßenen Reformen, die das Ziel micas positivas con un icono fá- trenes de alta velocidad, etc. schaftsstandort-spanien). Dort haben, die Wettbewerbsfähigkeit cilmente reconocible. Asimismo, sind ebenfalls die wichtigsten des Landes zu erhöhen, sind der encontrará en la dirección indicada Las reformas emprendidas desde Argumente für den Standort Schlüssel für eine nachhaltige todo un argumentario en el que se el gobierno en los últimos dos años Spanien zusammengefasst. Entwicklung. Die Reform-agenda destacan algunas de las fortalezas para aumentar la competitividad muss trotz erster Anzeichen einer de España. internacional son clave para que Vor diesem Hintergrund informiert möglichen Erholung abgearbeitet este esfuerzo resulte sostenible. Es das Titelthema dieser Ausgabe werden. Denn es bleibt viel zu En este contexto, en este número importante que este esfuerzo no der ECONOMÍA über die Sprung- tun, darunter insbesondere die de nuestra revista ECONOMÍA HIS- se estanque con la aparición de brettfunktion Spaniens in Dritt- Verschlankung des Staatsappa- PANO-ALEMANA destacamos la las primeras señales de que lo peor länder für viele deutsche Unter- rates und die damit verbundene actividad que muchas empresas de la recesión parece haber pasado. nehmen. Tatsächlich sind laut ei- Reduzierung des Haushaltsdefi- alemanas desarrollan desde España Queda mucho por hacer, particu- ner Umfrage der AHK Spanien zits. In diesem Sinne und vor en terceros mercados. De hecho, larmente en el adelgazamiento de fast 60 Prozent der deutschen dem Hintergrund einer globali- en una de las últimas encuestas las Administraciones Públicas y la Unternehmen in Spanien für die sierten Wirtschaft und eines auf- entre empresas alemanas, casi el consiguiente reducción del déficit Aktivitäten ihrer Unternehmens- strebenden asiatischen Kontinents 60 por ciento manifestaba que público. En este sentido, con el gruppe in Drittländern verant- ist der Titel des vor wenigen Wo- desde aquí, de alguna u otra forma, trasfondo de una economía glo- wortlich. Dabei steht Portugal an chen erschienenen Buches des se coordinan las actividades del balizada y un continente asiático erster Stelle, gefolgt von Latein- Präsidenten des Unternehmer- grupo en Portugal, Latinoamérica cada vez más pujante, el título del amerika und Nordafrika. Diese verbandes CEOE, Juan Rosell, zu o el Norte de África. Esta dinámica último libro del presidente de la Entwicklung wird durch die wach- verstehen: „Reformen oder Nie- se ve potenciada por el trasfondo CEOE, Juan Rosell, “Reformas o sende Exportkraft Spaniens un- dergang“. In seinem Buch warnt de la pujanza del sector exterior declive”, publicado hace unas se- terstützt: 140.000 spanische Un- Rosell vor einem Niedergang español que desde el 2009 ha cre- manas, vaticina un declive que lle- ternehmen exportieren regelmä- wenn die spanische Regierung cido en casi un 50 por ciento y de gará si no se tiene la valentía y la ßig; seit 2009 sind die spanischen nicht den Mut und den Verstand las 140.000 empresas que ya venden cordura de seguir acometiendo las Exporte um knapp 50 Prozent ge- zeigt, um die notwendigen Re- regularmente en el exterior. Hay reformas necesarias, al tiempo que stiegen. Viele deutsche Unterneh- formen in Angriff zu nehmen und muchas empresas alemanas en marca una hoja de ruta para llevar men fungieren als wichtige Zulie- gibt eine Marschroute für deren España que se integran como a cabo estas. ferer für ambitionierte spanische Umsetzung vor. proveedores clave en ambiciosos Exportvorhaben - seien es Waren

45

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 La Cámara Alemana informa

vm Nachwuchssicherung im Handwerk

Mit Hilfe der AHK Spanien rekrutierte Breer Gebäudedienste spanische Auszubildende. Für das Beschreiten innovativer Wege, um dem Fachkräftemangel entgegenzutreten, wurde das Unternehmen aus Heidelberg im September mit dem Ausbildungspreis 2013 des Bundesinnungsverbandes des Gebäudereiniger·Handwerks, BIV, ausgezeichnet.

In einer Stadt mit 80 Dabei hatte die Rekrutierung im Ausland Nationen beschäftigt, „ganz besonderen Prozent Abiturientenanteil eines Schul- laut dem Firmeninhaber Karl Breer auch Wert auf den sozialen Zusammenhalt legt abgängerjahrgangs tun sich viele Unter- einen ganz unerwarteten Nebeneffekt. und den Auszubildenden neben dem Fach- nehmen schwer, Auszubildende zu finden. „Durch die intensive Berichterstattung über wissen auch weit mehr für ein erfolgreiches So auch die Breer Gebäudedienste in dieses Spanienprojekt wurden auch einhei- Bestehen im Beruf auf den Weg gibt als Heidelberg. Um die Zukunft des Fach- mische Jugendliche auf den Ausbildungsberuf vorgeschriebene Lehrinhalte.“ wissens und damit des Betriebes zu si- Gebäudereiniger aufmerksam und so konn- chern, beschritt das Unternehmen bei ten wir erstmalig wieder mehr Auszubildende Das Gebäudereiniger-Handwerk ist eines der Suche nach geeigneten Nachwuchs- einstellen als erhofft", so Breer. der beschäftigungsstärksten Handwerke in kräften neue Wege. Im Rahmen des Pro- Deutschland. Rund 600.000 Beschäftigte jekts „Move for your future! – Welcome Für ihre beispielhafte Leistung in der Nach- sind in der Branche tätig. Durch die sich to Heidelberg“ der Heidelberger Dienste wuchssicherung wurde die Breer Gebäude- ständig erweiternde Dienstleistungspalette und der IHK Rhein-Neckar beauftragte dienste aus Heidelberg mit dem Ausbil- zählt die Branche zu den zukunftsträchtigsten Breer im Oktober 2012 die Deutsche dungspreis 2013 des Bundesinnungsver- in Europa. Handelskammer für Spanien (AHK Spa- bandes des Gebäudereiniger·Handwerks, nien) mit der Suche nach spanischen BIV, ausgezeichnet. Der Verband - mit 2.500 Aufgrund des Erfolgs des Projekts „Move Auszubildenden. Mitgliedsunternehmen aus der Reinigungs- for your future! – Welcome to Heidelberg“ branche, einer der gröβten Handwerksver- werden Breer und weitere Unternehmen Die AHK Spanien kümmerte sich um die bände - vergibt den Ausbildungspreis seit aus Heidelberg auch 2014 wieder die AHK Ausschreibung der Ausbildungsplätze und 2005 im Rahmen der internationalen Bran- Spanien mit der Rekrutierung von spanischen übernahm die Vorauswahl. Von 60 Be- chenmesse CMS (Cleaning Management Auszubildenden beauftragen.  werbern selektierte sie acht Jugendliche. Services) in Berlin. Im September 2013 unterschrieben fünf AHK Spanien Spanier einen Ausbildungsvertrag für die Darüber hinaus würdigte die Jury, dass das Marcelo Scocco Ausbildung zum Gebäudereiniger. Unternehmen, das 750 Mitarbeiter aus 58 Tel. +49 91 353 09 17 Mail: [email protected]

46 economía HISPANO - ALEMANA +info Nº 4/2013 – 1/2014

La Cámara Alemana informa sis Geschäftsmöglichkeiten für das deutsche Handwerk auf Mallorca Die AHK Spanien organisierte am 19. und 20. November 2013 eine Fachinformationsreise für Bau- und Ausbaubetriebe aus Baden-Württemberg nach Mallorca. Die Delegation verschaffte sich aus erster Hand einen Überblick über den mallorquinischen Bausektor und dessen Besonderheiten sowie mögliche Geschäftschancen auf der Insel.

Spanien ist das beliebteste Gemeinde zu decken versucht. Ange- Vor diesem Hintergrund hat die Deutsche Urlaubsland der Deutschen und Mallorca sichts des hohen Anteils an Ferienimmo- Handelskammer für Spanien (AHK Spanien) ist der deutsche Urlaubsklassiker bilien in deutschem Besitz hat sich insbe- unter der Schirmherrschaft von Handwerk schlechthin. Neben den fast 3,8 Millionen sondere ein vielseitiger Markt für Bau- International Baden-Württemberg am 19. deutschen Urlaubern, die im vergange- und Handwerksleistungen herauskristal- und 20. November 2013 eine Fachinformati- nen Jahr ihre Ferien auf den Balearen ver- lisiert. Das deutsche, kaufkräftige Publi- onsreise für Bau- und Ausbaubetriebe nach brachten, leben nach Angaben des Ein- kum stellt hohe Anforderungen an den Mallorca ausgerichtet. Eine zehnköpfige wohnermeldeamtes rund 31.000 deut- Bau sowie Ausbau der eigenen Immobilie Delegation aus Baden-Württemberg ver- sche Residenten dauerhaft auf Mallorca. und greift zur Gewährleistung einer ho- schaffte sich aus erster Hand einen Über- In den letzten Jahrzehnten hat sich ein hen Qualität vornehmlich auf die Erbrin- blick über den mallorquinischen Bausektor umfassendes Infrastrukturnetz entwi- gung von Handwerksleistungen durch und dessen Besonderheiten sowie mögli- ckelt, das die Bedürfnisse der deutschen deutsche Betriebe zurück. che Geschäftschancen auf der Insel.

48

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Baden-württembergische Delegationsteilnehmer:

Infrarotheizungen Spezial-Baustoffe für Renovieren mit Kalk, Verband des Ausbau- Maler, Stuckateur www.vitramo.com Bautenschutz und Sanierung Lehmputzen, und Farben und Bauhandwerks und Lehmbau www.epasit.de www.natuerlich-renovieren.de www.stuck-verband.de www.fratax.de

Schreinerei. Schreinerei. Sicherheitstechnik für Privat, Ofenbau, Kaminbau Holzhäuser, Objekteinrichtungen, Gesamtausstattung von öffentliche Einrichtungen www.kachelofen-binder.de Dachdeckungen, Läden, Büros, Innenausbau Wohn- und Arbeitsräumen und Gewerbe Sanierungen, Ausbau www.weigle.de www.epasit.de www.sicherheitsfaktor.com www.wert-heim-holzbau.de

Fachseminar Bauvorhaben augenfällige Unterschiede anderem Berthold Leier von dem Holz- Das vielfältige Reiseprogramm beinhalte- in beiden Ländern aufweisen. Auch er bau-Betrieb Wert-Heim einige interes- te fachbezogene Vorträge lokaler Markt- sieht Bedarf an qualifizierten Hand- sante Kontakte knüpfen. Mallorca stellt akteure, Besichtigungen repräsentativer werksleistungen auf Mallorca. Gleichzei- seiner Meinung nach einen interessanten Bauprojekte sowie eine Networking- tig wurden die deutschen Teilnehmer Markt aufgrund des hohen Ausländeran- Abendveranstaltung. Oliver Girharz des über die entscheidenden Faktoren für die teils mit einer überdurchschnittlichen Ingenieur- und Sachverständigenbüros Ausübung einer erfolgreichen Tätigkeit Kaufkraft dar. Dabei denkt er nicht nur an für Altbausanierung und -modernisierung auf Mallorca informiert. Die Rechtsanwäl- die deutschen Residenten, sondern auch Matrol Servicios y Peritajes, S.L. berich- tin Sandra Burmann von der Kanzlei Rödl an die Russen, die Mallorca zunehmend tete über Bauen im Bestand. Anhand von & Partner ergänzte das Vortragspro- entdecken. Seine Firma hat bereits meh- illustrierendem Bildmaterial zeigte er gramm durch Informationen zu rechtli- rere Projekte in Moskau durchgeführt. exemplarisch Sanierungsprojekte beste- chen und steuerlichen Voraussetzungen, Auch Traugott Binder, der hochwertige hender Luxusvillen und sogenannter die bei der Durchführung von Bau- und Kaminofen installiert, sieht Geschäfts- Neubausanierungen, die aufgrund man- Montagetätigkeiten in Spanien zu beach- chancen, weil vor allem Finca-Besitzer gelnder Fach- und Produktkenntnisse ten sind. gerne auf Qualitätsprodukte und Wertar- substanzielle Schäden an der Bausub- beit aus Deutschland zurückgreifen. stanz aufweisen. Angesichts dieser Tat- Networking-Veranstaltung Auch er kann bereits Referenzprojekte sache sieht Herr Girharz attraktive Ge- Auf sehr gute Resonanz stieß ebenfalls auf Mallorca vorweisen. schäftschancen für deutsche Anbieter, die abendliche Networking-Veranstal- die für Qualität und Qualifizierung ste- tung, die mit rund 70 Teilnehmern das Besichtigung von Bauobjekten hen. In seinem Praxisvortrag berichtete herausragende Interesse an deutschen Am zweiten Reisetag stand die Besichti- der Architekt Georg Trittel des deutsch- Handwerksbetrieben untermauert. Nach gung unterschiedlicher Objekte auf dem spanischen Planungsbüros für Architek- der Begrüßungsansprache durch die Programm. Den Auftakt bildete die Be- tur und Haustechnik Arditecnica, S.L. Konsulin Regina Lochner ergaben sich für sichtigung der Baustelle des sich im Roh- über seine Erfahrungen bei der Zusam- die baden-württembergischen Betriebe bau befindlichen Kongresspalasts mit an- menarbeit von spanischen und deut- interessante Gespräche mit ortsansässi- geschlossenem Tagungshotel in Palma. schen Bau-Projektbeteiligten in Spanien. gen Bau- und Installationsunternehmen, Ursprünglich war die Eröffnung des Pres- Dabei erörterte er die verschiedenen Fak- Architekten, Bauingenieuren sowie Im- tigeprojektes für den balearischen Quali- toren, die im Entwicklungsprozess von mobiliengesellschaften. So konnte unter tätstourismus für März 2011 vorgesehen.

49

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 La Cámara Alemana informa

Seit Juli 2012 ruhten jedoch erneut die eines geeigneten Bauplatzes, über Er- chitekturbüros. Nach zwei abwechs- Bauarbeiten des 20-Millionen-Euro Bau- bringung der Architekturleistung sowie lungsreichen Tagen zogen alle Beteilig- werks, die nunmehr wiederaufgenom- schlüsselfertige Übergabe des Baupro- ten eine positive Bilanz. Bei Beachtung men werden sollen. Der anschließende jektes. einer Reihe unabdingbarer Erfolgsfakto- Besuch bei der Firma Duran, einem der ren bestehen interessante Geschäfts- führenden mallorquinischen Unterneh- Positive Bilanz der Teilnehmer chancen für deutsche Handwerksbetrie- men für Baumaterialien, gab den Teilneh- Schließlich besichtigte die Gruppe unter be, deren Klientel insbesondere die gut mern interessante Einblicke in Angebot der Federführung des Architekturbüros situierten, ausländischen Privatkunden und Nachfrage an hochwertigen Materia- Arditecnica, S.L. das grundsanierte Lu- mit gezielter Nachfrage nach hochwerti- lien auf der Insel. Duran bietet in erster xushotel Jumeirah Port Soller Hotel & gen Handwerkerleistungen darstellen. Linie deutsche und italienische Marken- Spa unter besonderer Berücksichtigung produkte für Projektplanungen und Re- handwerklicher Bauleistungen, die von Es handelt sich um die zweite Initiative novierungsvorhaben an. Der Besuch wur- deutschen Betrieben erbracht wurden. der AHK Spanien zum Thema „Deutsches de zudem durch den Geschäftsführer des Den Abschluss bildete die Besichtigung Handwerk auf Mallorca“. Auch für das Bauträgers Dressler Construcciones Ba- eines sanierten Altbaus in der Altstadt Jahr 2014 plant die AHK Spanien wieder leares, S.L. begleitet. Herr Dressler bietet von Palma unter der Leitung des Archi- Aktivitäten für deutsche Bau- und Aus- Lösungen aus einer Hand, von der Suche tekten Klaus Kern des gleichnamigen Ar- baubetriebe auf Mallorca. 

Die AHK Spanien bedankt sich bei folgenden Unternehmen für ihre Unterstützung:

+info

AHK Spanien Markt- und Absatzberatung Simone Schlussas Tel.: +34 91 353 09 29 Mail: [email protected]

50

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 La Cámara Alemana informa

bo España estará presente en Intergastra 2014 Desde su traslado al nuevo recinto ferial de Stuttgart, Intergastra ha crecido a un ritmo vertiginoso en términos de superficie, expositores y visitantes, convirtiéndose en el mayor punto de encuentro del sector de la hostelería, la restauración y el catering (Horeca) de habla alemana. En 2014 cuatro empresas españolas estarán por primera vez presentes en el certamen.

Del 1 al 5 de febrero de 2014 o diabetes encuentran respuesta en la feria. Bienvenidos al pasado: equipamiento de alrededor de 1.300 empresas presentarán en Por parte española estarán presentes por pri- restaurantes y hoteles con estética vintage nueve pabellones soluciones innovadoras para mera vez tres empresas: Farggi, Freshko y Los visitantes de Intergastra podrán ser tes- hostelería, restauración, catering de colectivi- Hortimur. tigo de las últimas tendencias para interio- dades, pastelerías y cafeterías. La clara estruc- rismo de hoteles y restaurantes. Hoteleros, tura temática de los pabellones permitirá La marca Farggi Barcelona, perteneciente al arquitectos, proyectistas y diseñadores de optimizar su visita a los cerca de 90.000 pro- grupo Farga, se encuentra en plena expansión interior encontrarán inspiración en la pla- fesionales que acudirán a Stuttgart. Las técni- internacional y es líder en la fabricación de taforma Fokus Hotel, un espacio que recrea cas más innovadoras para equipamiento de helados y pastelería premium de alta calidad. las instalaciones de un hotel: desde las ha- cocinas profesionales se exhiben, por ejemplo, Farggi apuesta por la innovación adaptando bitaciones hasta las áreas de restauración. en un pabellón de 20.000 m2, el mayor en Eu- sus productos a la constante evolución de los Por primera vez la feria contará con la pre- ropa dedicado a este segmento, que además hábitos y estilos de vida de los consumidores. sencia de Francisco Segarra, una empresa aglutina el interés de casi el 40 por ciento de En Stuttgart presentará sus nuevos sabores y de Castellón especializada en mobiliario, los visitantes. soluciones. La empresa murciana Freshko, con iluminación y complementos de estilo vin- cuatro generaciones de tradición en su haber, tage e industrial de alta calidad. El mobilia- El helado con ingredientes made in Spain dará a conocer en Alemania su selección de rio contract es el punto fuerte de Francisco Otro gran tema presente en Intergastra es la frutas congeladas, biológicas y convenciona- Segarra, cuyos originales diseños se en- alimentación, las materias primas y las espe- les, que se emplean entre otros para la ela- cuentran en hoteles, restaurantes, así como cialidades culinarias, interés principal del 50 boración de helados, yogures, zumos o franquicias de toda Europa. Algunas crea- por ciento de los visitantes. Cabe destacar el confituras. Por último Hortimur presentará en ciones se basan en materias recicladas protagonismo en aumento de Gelatissimo, un Stuttgart su producto principal: cascos de cí- como la madera, que adquieren un nuevo certamen propio en el marco de Intergastra, tricos congelados elaborados con frutas de uso y son reflejo de las últimas tendencias que presenta las últimas innovaciones para la primera calidad, que se rellenan de helado. en interiorismo y decoración. elaboración artesanal de helados abarcando desde la materia prima, las máquinas, el equi- Los profesionales interesados en visitar Intergastra pueden pamiento de las heladerías hasta las técnicas dirigirse a la Cámara de Comercio Alemana para España de presentación. La creciente importancia, por (www.ahk.es), representante oficial de Feria Stuttgart en ejemplo, de soluciones específicas para colec- España, o consultar www.messe-stuttgart.de/en/intergastra/ tivos con intolerancias alimentarias, alergias

51 +info economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 La Cámara Alemana informa

Intergastra: Leitmesse für Gastronomie und Hotelbranche im deutschsprachigen Raum

Vom 1. bis 5. Februar 2014 findet auf dem Stuttgarter Messegelände die Intergastra statt. Ein Pflichttermin für alle Key- player und Entscheider der Gastrobranche. Auf rund 100.000 Quadratmetern Hallenfläche werden sich rund 1.300 Aus- steller präsentieren, die auf erwartete 90.000 Besucher treffen werden. Erstmalig werden auf der Intergastra folgende vier spanische Unternehmen vertreten sein:

FARGGI Barcelona Die Farga-Gruppe ist ein kontinuierlich wachsendes Unternehmen aus Barcelona, das seit mehr als 50 Jahren erfolgreich im Gastronomiegewerbe und im Retail tätig ist. Mit Farggi Barcelona, der füh- renden Marke für die Herstellung von Speiseeis und Backwaren im Premium-Segment, bietet das Un- ternehmen qualitativ hochwertige Produkte. Die Kreativität der Kunden spiegelt sich in den angebo- tenen Produkten wider, ohne die europäische Tradition aus den Augen zu verlieren.

Die starke Bindung an den Kunden und seine Wünsche garantieren stetige Innovationsbestrebungen sowie Anpassung an die Veränderungen der Gewohnheiten, Lebensstil und Bedürfnisse jedes einzelnen Konsumenten. Das Unternehmensziel besteht darin, höchste Qualität und Exzellenz durch neue Geschmacksrichtungen und Lösungen zu bieten. www.farggi.com

FREHSKO Freshko Foods steht für vier Generationen mit Erfahrung im Lebensmittelsektor. Das Unter- nehmen befindet sich in Murcia, eine Region, die für die außerordentliche Qualität ihrer Früchte und Gemüse bekannt ist, die in die ganze Welt exportiert werden. Frehsko Foods bietet in seinem Sortiment sowohl konventionelle als auch organische Produkte an, die aus einer zertifizierten Produktion stammen.

Die Industrieprodukte werden u.a. für Eiscreme, Joghurt, Saft-, Konfitürenherstellung, Fertiggerichte und Babynahrung verwen- det. Das weitreichende Sortiment aus mediterranen Produkten für die Herstellung von Eiscreme umfasst gefrorene Früchte & Stü- cke, Pürees, Püree- und -Saftkonzentrate, Pulpen, Schalenprodukte, Mandeln und Pistazien- sowie Nusspasten. www.freshko.es

HORTIMUR Bei Hortimur handelt es sich ebenfalls um ein in Murcia ansässiges Unternehmen, das sich seit 1994 auf die handwerkliche Herstellung hochqualitativer Zitronen- und Orangenschalen spezialisiert hat. Diese ganzen, ausgehöhlten Früchte werden von Eisherstellern mit Eis ge- füllt. Ebenso bietet Hortimur derzeit halbe Melonen mit demselben Verwendungszweck an. Hortimur – eine appetitliche und natürliche Verpackungsmöglichkeit. www.hortimur.com

FRANCISCO SEGARRA Das Unternehmen Francisco Segarra mit Sitz in der Autonomen Region Valencia ist Spezialist für qualitativ hochwertige Möbel, Beleuchtung und Zubehör im Vintage-und Industrie-Stil. Die Stärke des Unternehmens liegt auf Möbeln für Objekteinrichtungen, deren originelles Design zahlreiche Hotels, Restaurants und Franchiseunternehmen in ganz Europa ausstatten. Zahlrei- che Kreationen basieren auf recyclefähigen Materialien, wie beispielsweise Holz, und spiegeln die neuesten Tendenzen der Innenarchitektur und Dekoration wider. www.francisosegarra.com

52

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 dircom/vm “El director de comunicación debe ser el guardián de la coherencia” La importancia de la puesta en valor del dircom, el análisis de su perfil competencial y las perspectivas futuras que rodean el sector, han sido los temas centrales abordados en el Círculo de Comunicación, organizado por la Asociación de Directivos de Comunicación, dircom, y la Cámara de Comercio Alemana para España el pasado 21 de noviembre en Madrid, bajo el título “El rol del dircom: dónde empieza y dónde termina su labor”. De izda. a dcha.: Sebastián Cebrián, Miguel López-Quesada y Almudena Cruz

Sebastián Cebrián director general de dircom, el marketing está integrado cada vez más modelo organizativo de comunicación en esta destacó en su ponencia la posición cada vez dentro del departamento de comunicación. multinacional, subrayó que los profesionales más estratégica de la figura del director de co- deben ser conscientes de que el actual proceso municación en las organizaciones, alineado con El nuevo entorno digital, el aumento de la in- comunicativo global requiere de un relato los objetivos de negocio de la compañía. Un fluencia del dircom dentro de la empresa, la común coherente con la filosofía de la empresa. profesional que ya es parte integrante del comité necesidad de una formación continua y la ne- Para López-Quesada, en este proyecto estratégico ejecutivo del veinte por ciento de las organizaciones cesidad de un código ético son para Cebrián de “construcción de la verdad”, “el dircom de europeas y que dentro de este nuevo plantea- algunos de los desafíos a los que deben enfrentarse hoy y de mañana, debe conocer el ADN de su miento, “debe adquirir mayores competencias los dircoms mundiales. En esta tarea de revalorizar compañía”. Una generación de valor a través para constituirse como eje vertebrador de la la figura del dircom, es fundamental conocer de la cohesión, el conocimiento de la cultura empresa, y así colaborar en la construcción de la en profundidad el papel que juega como profe- de organización y el seguimiento de unos reputación de marca”, señaló. sional, su evolución dentro de las organizaciones valores éticos que convierte al dircom en “el y el conocimiento del organigrama estructural guardián de la coherencia”. Para el director general de dircom, no solo ha de los departamentos de comunicación en los cambiado el perfil competencial del dircom, más que desempeñará su labor, aspectos esenciales Por último, Almudena Cruz, directora de Co- cercano al sector directivo que al comunicativo recogidos en el Manual de la Comunicación municación y Relaciones Institucionales de (las responsabilidades del dircom van mucho elaborado por dircom. Sage España, ha ofrecido una visión personal más allá de las del jefe de prensa con lo cual ya del trabajo del dircom desde su experiencia no es suficiente el conocimiento sobre el mundo “El darwinismo empresarial ha dado lugar a directa en la compañía de servicios tecnológicos de los medios), sino también la propia comuni- un dircom nuevo”, apuntó Miguel López-Que- para autónomos y PYMES. Para la ponente, el cación, el establecimiento de “un escenario co- sada, director de Comunicación y Relaciones rol de los directores de Comunicación debe ser municativo global surgido de la revolución digital, Institucionales de Gestamp. El grupo es un el de “gestionar conversaciones capaces de co- y en muchos casos determinado por la figura de importante proveedor del sector automovilístico nectar emocionalmente la marca con sus sta- los llamados influencers”. Una comunicación al con 96 fábricas en 19 países, una facturación keholders”. servicio de la internacionalización en la que “si en 2012 de unos 6.000 millones de euros y tienes una marca, estás ya en internet. No lo 29.000 empleados en todo el mundo. Como El conocimiento del lenguaje específico de los decides tú, sino otros”. consecuencia de la globalización los dircoms mismos junto con la valía del capital humano han tenido que adaptarse a un nuevo entorno con el que cuente la empresa, “permiten acceder Cebrián subrayó que el objetivo del departa- y para ello “han desarrollado nuevos órganos a los nuevos escenarios de los públicos objetivos, mento de marketing es crear conocimiento competenciales en esa necesidad de adaptarse y satisfacer sus necesidades y deseos”, ha (notoriedad) mientras que el del departamento a la diversidad y salir de su zona de confort”, señalado Cruz. “Las marcas venden emociones. de comunicación es construir reconocimiento resaltó López-Quesada. No tiene tanto que ver con el producto, sino (reputación), es decir asociar la marca a una con la experiencia que la empresa es capaz de serie de valores diferenciadores. Según el López-Quesada, que lleva ocho meses en Ges- aportar y de la que se beneficia el cliente”.  director gerente de dircom, en el ámbito B2B tamp y es el encargado de implementar un

54

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 La Cámara Alemana informa

vm La Cámara Alemana presenta a su nuevo delegado en Alemania

Bernardo López-Bertram es desde el pa- Nacido en Bilbao, López-Bertram estudió sado mes de noviembre el nuevo delegado en el Colegio Alemán de Bilbao y se licen- de la Cámara de Comercio Alemana para ció en Derecho por la Facultad de Derecho España. Desde Frankfurt representará los (ICADE) de la Universidad Pontificia Co- intereses de la Cámara Alemana en el país millas en Madrid, completando su forma- germano. Además, ayudará a gestionar ción académica con un Master en Admi- proyectos del área de consultoría de mer- nistración de Empresas en el IE Business cado para empresas españolas que deseen School en Madrid. entrar en el mercado alemán. El delegado de la Cámara Alemana fue López-Bertram lideró desde 2007 hasta galardonado con la Cruz de Oficial de la 2012 la Cámara Oficial Española de Co- Orden del Mérito Civil y la Insignia de mercio en Alemania en Frankfurt como Oro de la Cámara Oficial Española de Co- Secretario General. Anteriormente ocupó mercio en Alemania. Habla español, ale- distintos puestos de responsabilidad en el mán e inglés.  sector de la distribución, entre ellos el de adjunto al consejero delegado de Spring- field Sportswear GmbH (grupo Cortefiel), subdirector de compras internacionales de Contacto: Tengelmann España y jefe de sección en Bernardo López-Bertram el departamento de marcas propios de Día. Beethovenstrasse, 9 60325 Frankfurt am Main Tel.: +49 69 87 205 023 Mail: [email protected]

55

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 La Cámara Alemana informa

La Cámara Alemana da la bienvenida a sus nuevos socios Die AHK Spanien heißt ihre neuen Mitglieder herzlich willkommen

…en España …in Spanien

Aguapura Aguaviva, S.L. - MADRID Compacthabit, S.L. - CARDONA (BARCELONA) Rating Legis, S.R.L. - BARCELONA Proveedor de agua 100 % pura con la mejor Construcción industrializada de módulos volu- Bufete especializado en derecho de la competencia imagen y tecnología - Lieferant von 100 Prozent métricos de hormigón, sistema “eMii” (edificación - Rechtsanwaltskanzlei spezialisiert auf Wettbe- reinem Wasser dank hochwertiger Technologie Modular integral industrializada) –Bau von volu- werbsrecht www.aguaviva.eu metrischen Modulen aus Beton nach dem System www.ratinglegis.eu “eMii” (Industrialisierter, integraler, modularer Albatros Travel - BARCELONA Hochbau) RWE Innogy Aersa, S.A.U. - BARCELONA Especialistas en viajes corporativos para empresas - www.compacthabit.com Energías renovables: energía eólica, biomasa, hi- Spezialisten für Geschäftsreisen für Unternehmen droeléctrica y nuevas tecnologías - Erneuerbare www.albatrosgroup.es FINANCE AND COMMERCE, S.L. - MADRID Energien: Windkraft, Biomasse, Wasserkraft und Asesoramiento en marketing internacional - Inter- neue Technologien nationale Marketingberatung www.rwe.com www.financeandcommerce.es

...en Alemania …in Deutschland

Herrn Nils Brauer - QUICKBORN Heytex Bramsche GmbH Technical Textiles - IT-Informatik GmbH - ULM Agente inmobiliario - Immobilienmakler BRAMSCHE Consultoría en el campo de la tecnología de Textiles industriales - Technische Textilien la información - Erbringung von Beratungs- Karl Braun Innenausbau GmbH - HAITER- www.heytex.com leistungen auf dem Gebiet der Informations- BACH technologie Proyectos de interiorismo - Innenarchitektur Home Company Immobilien GmbH - DÜSSEL- www.it-informatik.de www.karl-braun-innenausbau.de DORF Gestión de vivienda por tiempo determinado - Vermittlung von Wohnungen auf Zeit www.duesseldorf.homecompany.de

56

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014

Portugal im Blick

Portugal: Wirtschaftsstruktur und -chancen

Die seit Jahren herrschende Krise in Portugal hält unvermindert an. Sie führt zu erheblichen Anpassungen und Strukturveränderungen. Traditionell exportorientiert, setzt Portugal nachdrücklich auf eine Verbesserung seines Ausfuhrpotenzials. Hier eröffnen sich Geschäftschancen bei Kooperation und Zulieferung. Ferner bieten sich gute Möglichkeiten für Direktinvestitionen. Aufgrund historischer Gegebenheiten ergeben sich zudem Chancen im Afrika-Geschäft, zum Beispiel mit Angola und Mozambique. der Reindustrialisierung zu sehen, die bis 2020 den Anteil der verarbeitenden Industrie am BIP auf 18-20 Prozent anheben möchte. Gleichzeitig laufen beachtliche Bestrebungen, die Be- Interne, über Jahre hinweg aufgestaute Verwerfungen, zu- rufsausbildung in Anlehnung an das deutsche "Duale System" sammen mit der externen Finanz-, Wirtschafts- und Schulden- zu verbessern sowie die Kooperation, namentlich mit deutschen krise haben Portugal in beträchtliche Schwierigkeiten gestürzt. Industrieunternehmen, zu intensivieren. Zielsparten sind hier un- So erhielt Portugal im Mai 2011 seitens der "Troika" (EU, EZB ter anderem der Maschinen- und Anlagenbau, der Automobilbau und IWF) eine Zusage für einen Hilfskredit in Höhe von 78 Milli- und die Kfz-Teile-Fertigung, der Formenbau sowie die mehr tradi- arden Euro. Im Gegenzug verpflichtete sich Portugal zur Umset- tionellen Industriezweige, wie zum Beispiel Textilien, Bekleidung zung eines strikten Austeritäts- und Anpassungsprogramms. und Lederwaren. Ferner sind seitens der Regierung Bestrebungen Die Reformagenda bis Mitte 2014 soll die internationale Wettbe- im Gange, das Volumen der exportfähigen Nahrungsmitteler- werbsfähigkeit stärken und die in der Vergangenheit zu kurz ge- zeugnisse auszuweiten. Zudem gibt es umfangreiche Bemühun- kommene Nachhaltigkeit in vielen Bereichen, unter anderem im gen, das Image der portugiesischen Produkte zu verbessern, so Fiskalsektor, fördern. Gleichzeitig werden beachtliche Struktur- zum Beispiel durch Kreierung von Marken, Marketingstrategien, veränderungen, unter anderem Verkäufe von Staatsfirmen, in durch Verbesserung von Service und Kundendienst. Ferner drän- Angriff genommen. Schon heute werden Spekulationen über ei- gen die Unternehmen, unter anderem mit Unterstützung der ne nach Ablauf des Programms möglicherweise benötigte Kre- staatlichen Exportförder- und Direktinvestitionsanwerbestelle, AI- ditlinie zur Abfederung und Absicherung im Umfang von zirka CEP-Portugal Global, auf fremde Märkte. 30-40 Milliarden Euro seitens der EU und des IWF laut. Strategische Sektoren Reindustrialisierung Seit einigen Jahren richten diverse Regierungen ihr Augenmerk Die Entwicklung des Industriesektors blieb hinter den vor etwa auf strategische Sektoren. Diese rangieren auch für AICEP für drei Jahrzehnten gehegten Erwartungen zurück. Er konnte die ur- potenzielle Direktinvestitionen ganz oben auf der Zielskala. Zu sprüngliche Höhe (1995: 18,8%) nicht halten und fiel zurück ihnen zählen unter anderem Automobil- und Flugzeugbau, IKT, (2005: 15,0%; 2010: 13,8%). 2012 legte er unter anderem auf- Agrar-Nahrungsmittel, erneuerbare Energien, Umweltschutz grund der anwachsenden Exporte von Industriegütern auf 14,4 (darunter Wasserwirtschaft und Abfallmanagement), Chemie Prozent zu. Vor diesem Hintergrund ist die angekündigte Initiative (darunter Biotechnologie) und Medizintechnik. Seit Jahren sind

58

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Portugal apuesta por el sector exterior

La crisis imperante desde hace años en Portugal per- dura, conduciendo a importantes ajustes y reformas es- tructurales. Portugal, un país tradicionalmente orientado a la exportación, apuesta con insistencia por la mejora de su potencial exportador. Así, en este apartado se divisan algunos incrementos apreciables en la primera mitad de 2013: productos agrarios y alimentarios (+7,9 por ciento), productos químicos (+4,0 por ciento), artículos de cuero (+27,7 por ciento). El objetivo central de la política eco- nómica es continuar consolidando el sector exportador como motor coyuntural para, a través del mismo, revivir la economía y reducir el desempleo. Es en este contexto en el que se engloba el objetivo a largo plazo de lograr para 2020 una cuota de exportación del 50 por ciento del PIB.

darüber hinaus bereits umfangreiche Bestrebungen im Gange, Zuwächse auszumachen: Agrarerzeugnissen und Nahrungsmit- den Aufbau sogenannter Industrie- und Wettbewerbspole, Wachs- tel (+7,9%), chemische Erzeugnisse (+4,0%), Lederwaren tums-, Innovations- und Exzellenzzentren sowie Cluster voranzu- (+27,7%). Zentrales Anliegen der Wirtschaftspolitik ist es, den treiben. Sie waren Teil verschiedener Entwicklungspläne (zum Exportsektor zum Konjunkturmotor weiter auszubauen und von Beispiel "Plano Tecnológico") und Aktionsprogrammen (zum ihm einen entscheidenden Beitrag zur Belebung der Wirtschaft Beispiel "Programa Nacional de Ação para o Crecimento e o Emp- und zum Abbau der Arbeitslosigkeit zu erreichen. In diesem Zu- rego") diverser Regierungen. Sie sind zudem Teil von EU-Förderplänen sammenhang liegt die langfristige Zielsetzung darin, bis 2020 und werden auch Teil des künftigen Plans 2014-2020 sein. Vor einen Exportwert zu erreichen, der etwa 50 Prozent des BIP diesem Hintergrund können unter anderem die folgenden Wirt- entspricht.  schaftssparten in der Cluster-Bildung identifiziert werden: Land- wirtschaft, Textilien und Bekleidung, Automobilsektor, Luftfahrt, Möbel, Gesundheitssektor, Kreativ- und Kulturindustrien. Die Stand- orte sind über das gesamte Land verteilt.

Außenhandel Die Außenhandelstätigkeit hat sich im Zuge der Krise beachtlich verändert. So sind die Importe, trotz Schwankungen, von ihrem Höchstniveau 2008 signifikant gesunken. Demgegenüber sind bei den Exporten beachtliche Zuwächse auszumachen. Dies führte zu einer drastischen Abnahme des strukturellen Außen- handelsfehlbetrags und verringerte zudem den über Jahre hin- weg sehr hohen externen Finanzierungsbedarf. Unter den gro- ßen Importposten wiesen im ersten Halbjahr 2013 nur drei Posi- tionen leichte Zuwächse auf: Agrarerzeugnisse und Nahrungs- mittel (+4,8%), Häute, Holz und Papier (+6,4%) und Textilien und Bekleidung (+1,9%). Alle anderen hatten Rückgänge zu ver- zeichnen. Dagegen waren bei den Exporten zum Teil beachtliche

59

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Aktuelles HANDELSRECHT

Im Juni 2013 hat der Kodifizierungsausschuss (Comisión de Codificación Mercantil) seinen Vorschlag zum neuen Handelsgesetzbuch beim spanischen Justizministerium eingereicht. Der Text schlägt unter anderem vor, Vertriebsverträge gesetzlich zu regulieren, da bisher keine spezifische gesetzliche Regelung zu diesem Vertragstyp vorhanden ist. Zahlreiche Unternehmensverbände kritisieren den Entwurf. Vertriebsverträge im neuen spanischen Handelsgesetzbuch

• Frist des Vertrags. Wenn die Parteien keine bestimmte Frist festlegen gilt der Vertrag als auf unbestimmte Zeit vereinbart. Verträge, die auf bestimmte Zeit abgeschlossen wurden und nach Ablauf der vereinbarten Zeit von beiden Parteien fortgesetzt werden, gelten als Verträge auf unbestimmte Zeit.

• Kündigung des Vertrags. Der Vertrag kann von jeder Partei unter Einhaltung einer Frist, welche einen Monat für jedes Jahr der bis da- hin verstrichenen Vertragslaufzeit beträgt (maximal aber sechs Monate), gekündigt wer- den. Die Parteien dürfen längere Fristen ver- einbaren, vorausgesetzt, dass die vom Ver- tragshändler einzuhaltende Frist nicht kürzer ist als die des Herstellers.

Die wichtigsten Aspekte der im Handelsgesetz- • Amortisierung von Investitionen. Ist der Ver- buchsvorschlag vorgesehenen Regulierung von trag auf unbestimmte Zeit abgeschlossen, so Vertriebsverträgen sind folgende: kann er grundsätzlich nur gekündigt werden, sofern ein angemessener Zeitraum bereits ab- • Vorvertragliche Pflichten. Die Parteien müs- gelaufen ist, der ermöglicht, dass die gemäß sen schriftlich und mindestens ein Monat im Vertrag durchgeführten Investitionen amorti- Voraus alle wirtschaftlichen, juristischen und siert werden können. Als Ausnahme hierzu vertraglichen Informationen austauschen, die kann der Vertrag ohne Ablauf eines solchen notwendig sind, um den Vertrag in voller angemessenen Zeitraums gekündigt werden, Kenntnis der Sachlage abzuschließen. wenn der Vertragshändler für die nicht er- folgte Amortisierung entschädigt wird. • Inhalt des Vertrags. Der Hersteller muss ge- nügend Ware lagern, um den Markt unter nor- • Ausgleichsanspruch. Mangels anderer Ver- malen Umständen versorgen zu können. Der einbarung wird dem Vertragshändler kein Vertragshändler kann ohne Vorankündigung Ausgleichsanspruch für die neu geworbene keine Bestellung aufgeben, die den normalen Kundschaft zugestanden. Im scheinbaren Wi- Lieferungsumfang überschreitet. derspruch dazu beinhaltet der Entwurf je-

60

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Recht doch eine Regelung, wonach der Vertragshändler einen Aus- teien regeln normalerweise dieses Verhältnis gemäß ihrer spe- gleichsanspruch innehat, wenn sie für den Hersteller die Ge- zifischen Erfordernisse und dem tatsächlichem Bedarf, das heiβt schäftsverbindungen mit vorhandenen Kunden wesentlich entsprechend der Nachfrage, um den Lagerbestand zu minimie- erweitert hat, wenn sie dem Hersteller eine Kundenliste zur ren und die operativen und Strukturkosten möglichst gering zu Verfügung gestellt hat oder wenn ein Wettbewerbsverbot (das halten. Mit der neuen Regelung wäre dies nicht mehr möglich. auf keinen Fall die Dauer eines Jahres überschreiten darf) ver- einbart wurde. So werfen verschiedene Interessensverbände dem Text eine Standardisierung über die Wirtschaftszweige hinweg vor. Zum Mit diesem Vorschlag zum neuen Handelsgesetzbuch wird ver- Beispiel würde die Regelung bei dem Vertrieb von Lebensmitteln sucht, den Mangel einer spezifischen Regulierung für kommer- genauso Anwendung finden wie in der Automobilbranche. Ge- zielle Vertriebsverträge zu beenden; wobei viele der Meinung genwärtig gibt es in den verschiedenen Wirtschaftssektoren ei- sind, dass der Vorschlag so weit geht, dass der Vertriebssektor gene, unterschiedliche Selbstregulierungen, die auf die Eigen- in Spanien dadurch beeinträchtigt werden könnte. schaften des jeweiligen Sektors eingehen und die mit dem Inkrafttreten der neuen Regelung hinfällig werden würden. Denn obwohl der Entwurf die Rechtssicherheit erhöht und Miss- brauch durch die beteiligten Parteien im Fall eines Ungleichge- Die Regelung ist auch vom rechtlichen Standpunkt aufgrund des wichtes vermeiden könnte, wird vermutet, dass er einen Einfluss Ausgleichsanspruchs zu kritisieren. Der Anspruch ensteht nur, auf die Preise und somit auch Auswirkungen auf die Endkunden wenn der Vertragshändler die Geschäftsverbindungen mit vor- haben könnte. Diese Sorge einiger Hersteller fußt auf der Ver- handenen Kunden wesentlich erweitert hat, ohne dass die Re- pflichtung, genügend Ware zu lagern, um den Markt unter nor- gelung klärt, was unter „wesentlich" zu verstehen ist. Bei malen Umständen sofort versorgen zu können. Viele Hersteller Beibehaltung dieser unklaren Formulierung, wäre ein Konflikt befürchten, dass sie durch diese Regelung verpflichtet würden, zwischen Hersteller und Vertragshändler vorprogrammiert.  für die Vertragshändler eine riesige Menge auf Lager vorhalten zu müssen, was wiederum zusätzliche Kosten verursachen Ramon Mañá Torres y Eduardo Frutos Ramírez würde. Gegenwärtig besteht keine derartige Regelung, die Par- Vilá Abogados Aktuelles R INTERNATIONALISIERUNG

Die lateinamerikanischen Staaten haben im letzten Jahrzehnt wirtschaftlich eine rasante Entwicklung genommen und bieten europäischen Firmen profitable Absatz- märkte und Investitionsmöglichkeiten. Viele Unternehmen bedienen sich des Know- Hows und der Erfahrung spanischer Experten, um sich den Zugang zu dem Wachstumsmarkt zu erleichtern oder ihre bestehenden Verbindungen zu optimieren. Spanien – das Tor zum Wachstumsmarkt Lateinamerika

Die traditionelle Verbindung und die langjährige Erfahrung in dieser Region hat Spanien für viele ausländische Investoren zum „Brückenkopf“ für Lateinamerika entwickelt. Gezielte Unterneh- mensbeteiligungen, steuerbegünstigte spani- sche Holdings oder auf lateinamerikanische Be- sonderheiten spezialisierte Dienstleister – die Liste an Kooperationsmodellen ist lang.

Kein Wunder, denn der geographisch enorme und mit 600 Millionen Einwohnern bevölke- rungsreiche Markt bietet enorme Investitions- und Absatzmöglichkeiten. Viele Staaten Latein- amerikas und der Karibik haben nach der Jahr- tausendwende ein kontinuierliches Wirtschafts- wachstum von bis zu zehn Prozent erlebt. Auch die weltweite Wirtschafts- und Finanzkrise konnte diesen Trend nicht stoppen. Nach Anga- ben der UN-Wirtschaftskommission für Latein- amerika und die Karibik (CEPAL) ist die Wirt- schaft in der Region seit 2010 zwar etwas langsa- mer gewachsen. Für 2013 wird jedoch eine er- neute Steigerung von 3 - 3,5 Prozent erwartet.

Brasilien expandiert als Folge einer langen Phase makroökonomischer Stabilität in vielen Sektoren und forciert mit Blick auf die Fußball- weltmeisterschaft 2014 sowie die Olympischen Sommerspiele 2016 den Ausbau der Infrastruk- tur. Auch in Peru, Argentinien und Kolumbien heizen ein starker Inlandskonsum sowie die hohen Weltmarktpreise für Ausfuhrgüter die Wirtschaftstätigkeit an und bieten ausländi- schen Unternehmen Investitionsmöglichkeiten in Großprojekten.

62

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Recht

Ferner konsolidiert sich Lateinamerika als Absatzmarkt: Die (PCT – Patent Cooperation Treaty, Madrider Protokoll zur Erlan- Konsumenten sind zunehmend in Kauflaune und befeuern da- gung von IR-Marken), die die Schutzrechtserlangung vereinfa- durch die Importnachfrage. Die Warenimporte der gesamten chen und ökonomisieren. Region legten 2011 um 23 Prozent zu. Daran hatten neben den Haushalten auch die Unternehmen einen maßgeblichen Anteil. In Brasilien ist die Zahl an Patentanmeldungen im Zeitraum von Von 2006 bis 2011 hat sich laut dem Verband Deutscher Maschi- 2001 bis 2010 um 64 Prozent gewachsen. Dies bedeutete im nen und Anlagenbau (VDMA) der Gesamtumsatz von Maschi- Jahre 2010 circa 22.000 Anmeldehinterlegungen technischer Er- nen in Lateinamerika nahezu verdoppelt (von 28 Milliarden auf findungen. Nur zwei Jahre später, in 2012, verzeichnet das bra- 53 Milliarden Euro). Deutsche Lieferungen stiegen allein von Ja- silianische Amt (INPI) mit 33.780 Anmeldungen einen weiteren nuar bis September 2011 um 20,9 Prozent im Vergleich zum Vor- deutlichen Anstieg. Ein ähnliches Bild zeigt sich bei den Mar- jahreszeitraum. Auch im Automobilbereich erreichten die „Glo- kenrechtsanmeldungen, die in Brasilien zwischen 1990 und bal Player“ enorme Zuwächse von bis zu 30 Prozent und eröff- 2010 um 200 Prozent zugelegt haben. Im Vergleich zeigt sich neten zahlreiche neue Werke. Mexiko etwas moderater, konnte aber bei den Markenanmel- dungen von circa 63.000 in 2005 auf über 100.00 in 2011 eben- Schutz von Innovationen und Firmenidentität als Grundlage falls deutlich wachsen. Im Bereich der technischen Innovation des Erfolges werden in Mexiko stabil um die 15.000 Patentsrechtsanmeldun- Attraktiv stellt sich die Region auch aufgrund ihrer Entwicklun- gen pro Jahr hinterlegt. gen zum Schutze geistiger Schutzrechte dar. Keinem verständi- gen Unternehmer ist daran gelegen, sich zeit- und kosteninten- Besonders interessant ist bei diesen Daten, dass circa 80 Pro- siv Exportmärkte zu erschließen, die keine Handhabe gegen zent (Brasilien) beziehungsweise über 90 Prozent (Mexiko) der nachahmende Wettbewerber bieten. Der Schutz des eigenen technischen Schutzrechte von „Nicht-Residenten“, also auslän- Namens und der Produktwertigkeit gebenden Innovationen dischen Anmeldern, stammen. Dies zeigt nur allzu deutlich, wel- sind schließlich die Grundlage jedes langfristigen unternehme- ches Interesse diese Märkte für ausländische Investoren besit- rischen Erfolges. zen und dass die klassischen Wirtschaftsnationen im Bereich innovativer Technik noch einen „kommerzialisierbaren“ Vor- Zwar verfügen die meisten ehemals als „Bananenrepubliken“ sprung gegenüber der heimischen Industrie haben.  abgetanen mittel- und südamerikanischen Länder nach wie vor nicht über die Effektivität amerikanischer oder europäischer Manuel Tiedemann, Rechtsschutzsysteme, doch es hat sich eine Menge getan in Herrero y Asociados den letzten Jahren. So haben vor allem die beiden in der Region führenden Wirtschaftsnationen Brasilien und Mexiko zuletzt er- hebliche personelle, administrative und technische (unter an- derem digitalisierte Datenbanken und E-Filing) Anstrengungen unternommen, den massiv steigenden Zahlen an Schutzrechts- Unter www.ahk.es/medien/aktuelles-recht anmeldungen aus dem In- und Ausland gerecht zu werden und informiert die AHK Spanien über die neuesten recht- auch ihre Gerichte sowie Durchsetzungsverfahren zu optimie- lichen und steuerlichen Entwicklungen in Deutschland ren und zu (fach)spezialisieren. Ferner haben verschiedene und Spanien. Staaten mittlerweile internationale Abkommen implementiert

63

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 ÖFFENTLICHE VERWALTUNGAktuelles

eine Sicherheitsleistung in Form des Rechts Förderung von Verträgen zum Einbehalt des entsprechenden Betra- ges im Hinblick auf den Preis gewähren. mit der öffentlichen Diese Option wird gegebenenfalls in den Ver- tragsbestimmungen, nach denen sich das Verwaltung in Spanien Bieterverfahren richtet, geregelt. 4. Überprüfung der Vornahme von Zahlungen an Subunternehmer oder Zulieferer durch die ver- Im Rahmen des Gesetzes zur Unterstützung von tragsschließende Behörde: In diesem Zusam- Unternehmensgründern (Ley de apoyo a los em- menhang haben die Vertragspartner auf Anfor- prendedores y su internacionalización), das vom derung der Behörde, dieser entsprechende In- spanischen Parlament am 19. September 2013 formationen (Beschäftigung von Subunterneh- verabschiedet wurde, sind eine Reihe von Maß- mern oder Zulieferern, Bedingungen dieser Ver- nahmen geschaffen worden, welche den Ab- tragsverhältnisse, Zahlungsbelege) vorzule- schluss von Verträgen mit dem öffentlichen Sek- gen. Diese Verpflichtungen stellen eine wesent- tor in Spanien fördern sollen. Hierbei stechen fol- liche Bedingung für die Erfüllung des Vertrages gende Maßnahmen besonders hervor: durch die Vertragspartner einer Behörde dar.

1. Verringerung der Fristen für die öffentliche Ver- 5. Verbot der Diskriminierung zum Vorteil vorhe- waltung: Im Rahmen des Zahlungsverzuges riger Vertragspartner: Öffentliche Behörden durch die öffentliche Verwaltung wird die Frist, dürfen Unternehmen, mit denen bereits zuvor nach deren Ablauf die Gläubiger den Vertrag ein Vertragsverhältnis bestand, weder direkte auflösen und von der Verwaltung Ersatz der noch indirekte Vorteile gewähren; Bestimmun- hierdurch entstandenen Schäden verlangen gen oder Handlungen, die einen solchen Vorteil können, auf sechs Monate reduziert (zuvor acht darstellen, sind nichtig. Monate). 6. Registrierung der Bieter im Registro Oficial de 2. Elektronische Vollmacht: Die Erteilung von Licitadores y Empresas Clasificadas: Die Min- Vollmachten sowie ihr Widerruf können von destbeträge, bei deren Vorliegen eine Registrie- nun an auf elektronische Weise erklärt werden. rung der Bieter zu erfolgen hat, werden im Rah- Hierzu muss das Dokument die offiziell regis- men der Vergabe von Werkverträgen von trierte elektronische Unterschrift des Voll- 350.000 Euro auf 500.000 Euro und im Rahmen machtgebers enthalten. Die Vollmachterteilun- der Vergabe von Dienstverträgen von 120.000 gen und Widerrufe können dann unmittelbar Euro auf 200.000 Euro erhöht. Werden diese auf elektronischem Wege an die zuständige Be- Mindestgrenzen nicht erreicht, ist keine Regis- hörde versandt werden. trierung der Bieterfirmen erforderlich. 

3. Sicherheitsleistung durch Preiseinbehalt: Wanda Cazalla, Philipp von Wolffersdorf Im Rahmen von Werk-, Liefer- und Dienstver- Monereo Meyer Marinel-lo Abogados trägen sowie Verträgen zur Ausübung öf- fentlicher Funktionen kann das Bieterunter- nehmen der vertragsschließenden Behörde

Unter www.rechtsanwaltsverzeichnis.ahk.es stellt die AHK Spanien ein Ver- zeichnis deutschsprachiger Rechtsanwälte, Steuerberater und Wirtschaftsprü- fer in Deutschland und Spanien zur Verfügung. Alle in der Datenbank aufge- führten Rechtsanwälte, Steuerberater oder Wirtschaftsprüfer sind Mitglieder der AHK Spanien.

64

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Recht ERBRECHT

Wer seinen gewöhnlichen Wohnsitz in Spanien hat, gleich ob als Geschäftsführer, Firmenmitarbeiter oder Angehöriger, ist von der neuen EU-Erbverordnung 652/2012) direkt betroffen.

bestimmten Personen vermachen, bietet sich das Vermächtnis Die neue EU- an, mit dem der Vermächtnisnehmer einen Verschaffungsanspruch erhält. Sinn des Testaments ist es auch, künftige Streitigkeiten Erbrechtsverordnung: unter den Erben zu vermeiden, also für Rechtsfrieden nach dem Ableben des Erblassers zu sorgen. So kann der Erblasser bei- spielsweise in einer Teilungsanordnung bestimmen, wer was ein Systemwechsel mit bekommen soll.

wichtigen Änderungen Er kann auch einen Testamentsvollstrecker bestimmen und an- ordnen, dass seine Urne in einem spanischen Orangenhain bei- Diese wird zwar für Erbfälle von EU-Angehörigen (mit Ausnahme gesetzt werden soll. Das alles geht privatschriftlich wie auch solcher aus Dänemark, Großbritannien und Irland) erst ab dem notariell. Ein privatschriftliches Testament muss von vorne bis 17.08.2015 wirksam, man sollte sich jedoch in jeder Hinsicht hinten handschriftlich geschrieben und unterzeichnet sein; auch rechtzeitig hierauf einstellen. Denn die EU-Erbrechtsverordnung sollte die Orts- und Zeitangabe enthalten sein. Ein notarielles bringt einen Systemwechsel mit sich. Während in Deutschland Testament wird in der Regel durch ein notarielles Protokoll und Spanien bislang bis zum oben genannten Termin überein- errichtet. Es sei noch erwähnt, dass Spanien und Deutschland stimmend das Prinzip der Maßgeblichkeit des Heimatrechts des beide dem Haager Testamentsformabkommen angehören, das Erblassers galt, wird ab diesem Stichtag europaweit grundsätzlich heißt, gleiche Gültigkeitsmaßstäbe für Testamente haben. Das das Recht des letzten Wohnsitzes für das anwendbare Erbrecht bedeutet auch, dass ein Testament vor einem deutschen wie zugrunde gelegt. Die Unterschiede zwischen dem deutschen auch vor einem spanischen Notar wirksam errichtet werden und spanischen Erbrecht sind gewaltig. Das spanische Erbrecht kann. Man sollte hierbei jedoch als Testator einen Notar wählen, favorisiert eindeutig die Abkömmlinge des Erblassers, also der beispielsweise bei einer Option für das deutsche Erbrecht dessen Kinder und Enkel, während es dem überlebenden Ehe- dieses auch kennt und ihn beraten kann. Ist dies nicht gewähr- gatten nur ein Nießbrauchsrecht von einem Drittel des Nachlasses leistet, sollte man vor Testamentserrichtung einen Fachkollegen gewährt. Benachteiligungen des überlebenden Ehegatten ge- als Berater konsultieren und nach Maßgabe des anwendbaren genüber dem deutschen Erbrecht gelten auch in Bezug auf die Rechts die Einzelheiten des Testaments festlegen. Eltern des Erblassers, also dessen Verwandte in gerader Linie. Die EU-Erbverordnung gilt zwar erst für Erbfälle die nach am Wenn hier von „dem“ spanischen Erbrecht gesprochen wird, oder nach dem 17.08.2015 eintreten; man sollte jedoch im Falle geschieht dies vereinfachend. Denn es können je nach Gebiets- einer beabsichtigten Option für das deutsche Erbrecht nicht zu angehörigkeit des Erblassers neben dem Erbrecht des spanischen lange warten, sondern schon jetzt zur Tat schreiten. In gleicher Código Civil die hiervon zumeist erheblich abweichenden Weise, wie man durchaus bereits in mittleren Jahren eine Vor- Erbrechte folgender Regionen mit ihren unterschiedlichen Re- sorgevollmacht und Patientenverfügung errichten sollte, empfiehlt gelungen zur Anwendung gelangen: Aragonien, Balearen, Bas- sich langes Warten auch in Testamentsangelegenheiten nicht.  kenland, Galicien, Katalonien, Navarra, Valencia. Dr. Burckhardt Löber, Rechtsanwalt und Abogado, Die ganz andere Erbrechtsituation nach spanischem Erbrecht Rocio García Alcázar, Abogada kann der Erblasser dadurch abwenden, dass er ausdrücklich in einem Testament die Anwendbarkeit deutschen Rechts bestimmt („Ich bestimme, dass auf meinen Nachlass deutsches Erbrecht Anwendung findet“). Ausführliche Information zum Thema ist erhältlich in dem Buch „Erben und Vererben in Spanien“ von Dr. Burckhardt Löber und Wenn man beispielsweise für das deutsche Erbrecht optiert, Prof. Dr. Huzel, 2014, 5. Auflage, Verlag Edition für internationale sollte man es nicht bei der reinen Option hierfür belassen, Wirtschaft, Frankfurt/M., 250 Seiten, 48 Euro, sondern auch in seinem Testament die Erben und deren Erbquoten www.edition-spanien.de genauer bezeichnen. Möchte der Erblasser Einzelgegenstände +info 65

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Aktuelles Recht ARBEITSRECHT

Seit einigen Jahren kommt es immer häufiger vor, dass Arbeitnehmer inner- halb der EU das Land wechseln, um ihre berufliche Tätigkeit auszuüben. Gele- gentlich resultieren hieraus unvorhergesehene steuerliche Konsequenzen, die je nach Einzelfall zu prüfen sind.

In diesem Fall entsteht für das Unternehmen Das Risiko einer steuerlichen aufgrund der Art der Tätigkeit der Mitarbeiter eine steuerliche Betriebsstätte im Ausland. Die- ses Konzept ist eine steuerrechtliche Erfindung Betriebsstätte bei Versetzung (die im handelsrechtlichen Sinne nicht existiert), die lediglich bezweckt, dem Staat, in dem eine ins Ausland aus wirtschaftliche Aktivität entfaltet wird, Steuer- hoheit über die aus dieser Tätigkeit erwirt- arbeitsrechtlichen Gründen schafteten Gewinne zu erlangen, auch wenn das Unternehmen eigentlich seinen Sitz in einem anderen Staat hat. Gemäß Art. 5 Doppelbe- steuerungsabkommen (DBA) Spanien-Deutsch- land wird eine Betriebsstätte als „feste Ge- schäftseinrichtung, durch die die Tätigkeit eines Unternehmens ganz oder teilweise ausgeübt wird” definiert. Hieraus folgt, dass die deutsche Finanzverwaltung die Gewinne des spanischen Unternehmens, die durch die Tätigkeit des in Deutschland tätigen Mitarbeiters entstehen, besteuert.

Insofern muss das spanische Unternehmen zwei Buchhaltungen führen, das heißt eine für die wirtschaftlichen Aktivitäten in Spanien sowie alle weiteren im Ausland ohne Betriebs- stätte und eine zweite für die Tätigkeiten in Deutschland, da aufgrund der Theorie der Be- triebsstätte das Ergebnis dieser Tätigkeit in Deutschland besteuert wird. Wenn im Ausland keine Betriebsstätte existiert, kann ein auslän- discher Staat keine in seinem Land erwirt- schafteten Gewinne besteuern. Dieses resul- tiert aus Art. 7.1 Doppelbesteuerungsabkom- So geschah beispielsweise im Falle eines men (DBA) Spanien-Deutschland. Mandanten folgendes: ein spanischer Inge- nieur und Mitarbeiter eines spanischen Wie man annehmen kann, wird die deutsche Fi- Unternehmens beginnt im Rahmen eines Pro- nanzverwaltung mit allen Mitteln versuchen, jekts in Deutschland für ein deutsches das Vorliegen einer Betriebsstätte in Deutsch- Chemieunternehmen zu arbeiten. Der Inge- land anzunehmen, während der spanische Un- nieur arbeitet von montags bis donnerstags ternehmer genau das Gegenteil zu erreichen am Sitz des deutschen Unternehmens. Frei- versucht. Somit wird eine Auseinandersetzung tags fliegt er nach Barcelona, wo er mit seiner in Gang gesetzt, die weitreichende Ausmaße Familie wohnt, um sonntags nach Deutsch- für den Steuerpflichtigen annehmen kann, land zurückzufliegen. wenn nicht im Voraus eine ordentliche Planung

66

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Möchten Sie zum aktuellen Recht in Spanien und Deutschland kurz und bündig informiert sein? Wir laden Sie ein, unseren monatlichen Newsletter „Recht & Steuern“ kennenzuler- nen. Sie können sich auf unserer Internetseite www.ahk.es unter Medien/Newsletter „Recht & Steuern“ registrieren. ¿Desea informarse sobre la actualidad jurídica en Alemania y España de forma rápida y precisa? Le invitamos a conocer nuestro boletín electrónico mensual “Derecho & Im- puestos”. Entre en nuestra página web www.ahk.es y regístrese bajo Comuni- cación/Newsletter “Derecho & Impuestos”. Aktuelles Recht der wirtschaftlichen Aktivitäten in steuerlicher Hinsicht erfolgt. Spanien einer eventuellen Steuerpflicht in Deutschland vor- Wenn die deutsche Steuerverwaltung das Vorliegen einer Be- rangig wäre. Aus diesem Grunde muss der Ingenieur seine Ein- triebsstätte des spanischen Unternehmens in Deutschland an- kommensteuererklärung in Deutschland jährlich so abgeben nimmt und das spanische Unternehmen dies nicht bei Auf- als sei er nach § 1 Abs. 1 EStG unbeschränkt steuerpflichtig, nahme der wirtschaftlichen Aktivitäten in Deutschland ange- auch wenn er sodann von der Zahlung in Deutschland freige- meldet hat, muss das Unternehmen nicht nur die Steuern ent- stellt wird, da nur der spanische Staat als Wohnsitzstaat zur sprechend nachzahlen, sondern auch noch mit Säumniszu- Besteuerung berechtigt ist. Und es besteht noch ein weiteres schlägen und Verzugszinsen rechnen. Problem: Da der Ingenieur sein Gehalt von der deutschen Be- triebsstätte erhält, muss diese Lohnsteuerabzüge einbehalten Im Falle des geschilderten Ingenieurs stellt sich die Frage, wie die und abführen, obwohl diese Arbeitseinkünfte in Deutschland deutsche Steuerverwaltung überhaupt erfahren konnte, dass steuerbefreit sind. Im Rahmen der jährlichen Einkommensteu- das spanische Unternehmen über seinen Ingenieur eine Be- ererklärung werden dem Ingenieur die entsprechenden Lohn- triebsstätte in Deutschland unterhielt. Wie unser Mandant erfuhr, steuerabzüge zurückerstattet, aber dieses Geld erhält er eben hat die deutsche Steuerfahndung im Rahmen einer Betriebsprü- mehr als ein Jahr später zurück, als er es zunächst gezahlt hat. fung des deutschen Kunden den Namen des spanischen Inge- nieurs auf der Mitarbeitertelefonliste des deutschen Unterneh- Die Frage nach dem Vorliegen einer Betriebsstätte ist außeror- mens sowie ein Schild mit dem Namen des Ingenieurs auf seiner dentlich komplex und jeweils einer Einzelfallbetrachtung zu Bürotür im deutschen Unternehmen entdeckt. Die Schlussfolge- unterziehen, was letztlich zu einem höheren Ermessensspiel- rung der deutschen Finanzverwaltung war schnell und eindeutig: raum für die Finanzverwaltung führt. Ein direkter Konflikt mit Es liegt eine Betriebsstätte in Deutschland vor. einer der beiden Verwaltungen ist wegen des Risikos und der Kosten in den meisten Fällen kaum anzustreben. Mithin ist Für den Fall, dass der Ingenieur in Spanien unbeschränkt steu- eine eingehende vorherige Planung von Auslandsaktivitäten erpflichtig bleibt (da sich in Spanien sein Lebensmittelpunkt unabdingbar.  sowie der seiner Familie befindet), regelt Art. 4.2 DBA Spa- Dr. Javier Valls (LL.M.) nien-Deutschland, dass die unbeschränkte Steuerpflicht in Javier Valls Abogados

68

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

ALLIANZ Allianz Seguros lanza un nuevo producto que cubre la responsabilidad civil de los directivos de pymes.

 Allianz Seguros ha creado un nuevo seguro que cubre la respon- sabilidad civil de los directivos de pymes y que destaca, en parti- cular, por su sencillez de contratación. Allianz D&O Pyme ofrece la cobertura necesaria frente a reclamaciones de las que pueda ser objeto cualquier directivo en su labor de toma de decisiones.

Allianz D&O Pyme está diseñado para proteger a los directivos de las pequeñas y medianas empresas de la misma forma que a los de las grandes compañías. De esta manera, Allianz D&O Pyme cubre la responsabilidad civil de las personas aseguradas y tam- bién puede incluir a familiares y otras personas sobre las que se pueda hacer una reclamación, como herederos, representantes legales u otros empleados de la compañía. Entre otras garantías cubre las reclamaciones por contaminación accidental, la res- ponsabilidad subsidiaria derivada de actuaciones tributarias, los gastos de rehabilitación de la imagen pública, etc. Además, cuenta con una amplia cobertura geográfica y temporal.

BOSCH

 La formación, que comenzará durante el Bosch ofrece a los formación existentes en la empresa, año 2014, se desarrollará en emplazamien- jóvenes de España 50 como son las herramientas específicas tos de Bosch situados en el sur de Alemania. puestos de Formación de cada centro de aprendizaje. La for- La formación se realizará en puestos técni- mación, que durará tres años y medio, cos como mecánica industrial, mecatrónica Profesional Dual en será remunerada según las condiciones industrial, mecánica especializada en me- Alemania. habituales en Alemania. canizado por arranque de virutas y mecánico de Antes de comenzar la For- planta: construcción y man- mación Profesional Dual tenimiento. Por ello, Bosch en el otoño de 2014, los busca jóvenes con un gran jóvenes se prepararán interés por la técnica. mediante un curso inten- sivo de alemán en España Los jóvenes de España con y una práctica de tres me- edades comprendidas entre ses en Alemania. Está pre- los 18 y 22 años y con estu- visto que los selecciona- dios mínimos de ESO o equi- dos reciban apoyo para su valente podían presentar sus adaptación cultural al candidaturas hasta el 24 de país. Aparte, Bosch ofrece noviembre. Los alumnos re- 15 puestos adicionales de cibirán formación en los formación equivalente en emplazamientos alemanes, España. utilizando los recursos de

69

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

DORMA Dorma Ibérica recibe el Premio a la Mejora de la Eficiencia 2012/2013.

 Dorma Ibérica ha sido el ganador del Premio a nivel global a trabajando en Dorma. Sichelschmidt fue presidente de la Divi- la Mejora de la Eficiencia en la segunda edición de los Global sión Door Control y uno de los “padres” del cierrapuertas de le- Dorma Awards. Este galardón constituye un reconocimiento a va. Esta gama de cierrapuertas es diferenciadora de la marca las mejoras que se están implementando en la filial española Dorma por su leva en forma de corazón y su probada tecnolo- como consecuencia del cambio de modelo de negocio que se gía EASY OPEN, que reduce un 40 por ciento la fuerza necesa- está llevando a cabo. ria para la apertura de la puerta como establece la norma DIN SPEC 1104. El premio fue recogido por el director regional Jorge Muñoz en París, durante la reunión trimestral del Comité Ejecutivo del Los Global Dorma Awards se crearon en la Conferencia Interna- Grupo Dorma que tuvo lugar el pasado 16 de octubre. En ella cional del Grupo Dorma en 2012, como reconocimiento a los también hubo un reconocimiento especial a Dieter Sichels- equipos dentro de la compañía que cumplen con los más altos chmidt, presidente del Área Asia Pacífico (APA) por sus 40 años estándares en la mejora del rendimiento.

E.ON E.ON inaugura un Centro de Servicio al Cliente en Barcelona.

Con esta oficina la compañía suma ya 18 puntos de atención al cliente en España.

 E.ON ha inaugurado un nuevo Centro de Servicio al Cliente ofertas de luz y gas que E.ON pone a disposición de todos sus en la céntrica Avenida Diagonal de Barcelona. Con la apertura clientes. de este nuevo centro, E.ON da un paso más en el asesoramiento y la atención al cliente, área en la que ya se ha convertido en Para celebrar la apertura de este nuevo Centro de Servicio al un referente dentro del sector. Cliente, situado en el número 676 de la Avenida Diagonal, E.ON ha sorteado una bicicleta eléctrica entre todas las personas que La compañía, presente en Cataluña desde el año 2005, región se han acercado a visitar la nueva oficina hasta finales de año. donde cuenta con más de 30.000 clientes, ha querido facilitar De esta forma, la compañía también contribuye a la promoción aún más la gestión comercial y el asesoramiento personalizado de algunas de sus áreas estratégicas, como son la eficiencia a todos sus clientes y usuarios, además de dar a conocer a los energética y el transporte sostenible. barceloneses el amplio catálogo de productos personalizados y

70

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

EULEN El Grupo Eulen y el Grupo Dussmann firman un acuerdo de cooperación.

Los clientes se beneficiarán de una única fuente de prestación de servicios en el suministro propio y de las mismas normas estrictas de calidad en 35 países.

 El pasado mes de abril el Grupo Eulen, con sede en Madrid, y el Grupo Dussmann, con sede en Berlín, firmaron un acuerdo de coo- peración de gran alcance para prestar conjuntamente servicios in- tegrados de facility management. Ambos socios son líderes en sus mercados nacionales en la prestación de facility services. En palabras de Juan Jordano, Director corporativo del Grupo Eu- El acuerdo ofrece a las empresas con actividad internacional la len, "los clientes se beneficiarán de la amplia experiencia interna- oportunidad de organizar sus actividades de facility management cional y los servicios de FM que Dussmann y EULEN agrupan en en el marco de un acuerdo internacional y aprovechar los servicios este acuerdo. Nuestras dos empresas se complementan a la per- combinados del Grupo Eulen y del Grupo Dussmann. La cobertura fección tanto en términos de oferta de servicios como en presen- de servicios se amplía a toda Europa, a América del Norte y del Sur cia geográfica. Juntos disponemos de la infraestructura y los re- y a Asia y, además, están incluidos mercados clave como España, cursos necesarios para ofrecer a nuestros clientes una solución to- Alemania, Italia, EE.UU., México, EAU y China. tal de Facility Management en 35 países".

 Con 81.000 envases PET por hora produci- hasta 81.000 envases por hora. La esti- dos con una sola máquina estiradora-sopla- radora-sopladora de alto rendimiento dora, respectivamente etiquetados y llena- KRONES para envases de hasta 0,75 litros posee dos en un bloque compuesto por estiradora- una nueva estación de soplado, la cual sopladora, etiquetadora y llenadora, Krones 81.000 envases PET por trabaja completamente sin lubricación. ofrece actualmente el rendimiento más alto De esta manera se logró reducir el tiem- posible por un fabricante de maquinaria de hora: récord mundial con po de engrasado manual de la máquina bebidas en el mundo. El rendimiento en vo- Krones Contiform 3 SC y en un 70 por ciento en comparación con el lumen ha sido instalado ya por Krones AG ErgoBloc L. modelo anterior, aumentando la disponibi- en varias empresas embotelladoras. lidad de la máquina. Krones no sólo esta- blece así nuevamente un récord mundial Con la nueva generación de la serie constructiva Contiform 3, en cuanto a rendimiento de producción de una máquina estirado- ahora el mercado cuenta también con máquinas de cavidad pe- ra-sopladora sino que también logra costos operativos bajos. Cua- queña SC (Small Cavity) para rangos de rendimiento altos de tro máquinas Contiform 3 SC ya alcanzan este rendimiento en una empresa embotelladora en EE. UU. A estas se suman otras dos má- quinas más, las cuales han sido encargadas por otra empresa embo- telladora. Todas las estiradoras-sopladoras de alta velocidad vendi- das hasta ahora operan dentro de un bloque para la parte húmeda ErgoBloc L de Krones.

En este caso, Krones ha integrado la técnica de la estiradora- sopladora para envases pequeños Contiform 3 Small Cavity con la técnica de etiquetado Contiroll dotada de un almacén de bo- binas automático Multireel así como con llenadoras de la nue- va serie constructiva Modulfill dentro de un concepto integral perfectamente armonizado.

71

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

 Los rotores de medidas extra- dimensionadas (más de 4 x 3,5 x 360 m y 25 toneladas de pe- LEEWARD so) son embarcados por Lee- ward España vía marítima en Bilbao hasta Amberes desde ESPAÑA donde la Oficina de Leeward en Bremen se encarga de la La empresa ha cerrado un contrato coordinación de la descarga y para el transporte de rotores y su posterior envío al cliente fi- nal en diversas localidades ale- bases de rotores para la industria manas. eólica en Alemania. Leeward es un Freight Forwarder de Proyectos y logística integral de líneas maríti- consolidado en siete países: España, Alemania, Suiza, Estados mas), Megacontai- Unidos, China, México y Brasil, estos últimos con equipo propio ner (transportes para transportes especiales. Leeward cuenta con licencias IATA, especiales para NVOCC, agencias de Aduana y almacenes para manipulación de cargas extrapesa- la mercancía. Leeward también es miembro de las redes GLN y das y extradimensionadas con un amplio parque móvil), Cen WLSN, con presencia en 125 países. Con todo esto Leeward pue- Logistics (creada por un grupo de ingenieros industriales cuyo de transportar todo tipo de cargas independientemente de su cometido es la optimización de los medios y útiles de trans- peso y medida a cualquier parte del Mundo por vía marítima, te- porte y, en su caso, la fabricación de los mismos) y Qualitas rrestre y aérea. (para el control de Calidad, cuya función es proteger los inte- reses de los clientes mediante el control e inspección de las Leeward proviene de la fusión de Transcontinental Forwarding, mercancías que va a transportar en todos los puntos críticos una transitaria especializada en proyectos llave en mano creada de la cadena logística, para informar en tiempo real de cual- en 1995, con las otras empresas de su Grupo: Bitacora Shipping quier incidencia o daños que se puedan producir y dar las so- (división de Fletamentos, Consignatarios de buques y agentes luciones más adecuadas).

LIDL Lidl y la Conselleria de Educación de la Generalitat de Catalunya firman un convenio para impartir el grado medio De izda a dcha: Amalia Santalluisa, directora de Recursos Humanos; Irene Rigau, de comercio en consellera de Educación; Melcior Arcarons, director general de Formación Profesional Inicial y Enseñanzas de Régimen Especial y Ferran Figueras, director general de finanzas modalidad dual.

 Lidl Supermercados ha firmado un acuerdo con la Conselleria de Así, el alumnado que curse este itinerario formativo recibirá una Educación de la Generalitat de Catalunya para impartir en moda- parte de la formación en el Institut y otra parte a través de Lidl, lidad dual el ciclo formativo de grado medio de comercio que se que se formalizará mediante un contrato laboral. De este modo, cursa en el Instituto Poblenou de Barcelona. El objetivo del acuer- los alumnos podrán compaginar sus estudios con una actividad do es potenciar la formación profesional en el ámbito comercial práctica relacionada a lo largo del ciclo formativo. Además, una y mejorar la calificación profesional del sector, fomentando de es- vez finalicen los estudios, obtendrán el título de técnico medio en te modo la ocupación juvenil. comercio y un diploma del proyecto formativo desarrollado por Lidl y el Institut Poblenou. Para el curso 2013-2014 Lidl ofrece 75 El convenio lo han firmado la consellera de Educación, Irene Ri- plazas de diferentes programas de formación dual con una inver- gau, y, por parte de Lidl, el director general Financiero, Ferran Fi- sión para este año que supera los 500.000 euros. gueras, y la directora de Recursos Humanos, Amalia Santallusia.

72

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

LIME XL Lime XL gana su mayor contrato de consultoría, marketing, comunicación y nuevos medios.

Un importante grupo de inversión español les adjudica el Alimentación y Medio Ambien- reposicionamiento de sus marcas. te basados en las más innova-  La agencia hispano-alemana Lime XL se encargará de modernizar y doras tecnologí- optimizar los elementos orientados al cliente y de comunicación y as. El grupo far- percepción interna de un grupo de empresas del sector turístico, macéutico ale- resorts y real estate de alta gama pertenecientes a un grupo español mán Medinsa de inversión. también confía en la profesionalidad de Lime XL al asignarle el concepto de posi- La adjudicación de esta cuenta, reñida en el mercado, se añade a cionamiento, marketing y web para el lanzamiento de una nueva proyectos en plena fase de realización. Así, Lime XL lanzará a princi- marca al mercado español. pios del 2014 un nuevo servicio para el Ministerio de Agricultura, LINDE Linde Material Handling ofrece dos  El dispositivo de advertencia de desplazamiento de Linde Material versiones nuevas del dispositivo Handling, Linde BlueSpot propor- óptico de advertencia de ciona mayor seguridad en pasillos desplazamiento BlueSpot. transitables y cruces con mala visi- bilidad. Desde su salida al mercado, en marzo 2011, estos potentes faros LED de bajo consumo se han convertido en un accesorio imprescindible para carretillas elevadoras. A mediados de noviembre, Linde Material Handling lanzó dos nuevas versiones para carretillas elevadoras contra- pesadas y vehículos de almacén.

El primer nuevo modelo consiste en un faro con LEDs rojos, para lograr la mejor señalización posible en función del color del suelo. Otra novedad es el "BlueSpot directional", cuya lám- para LED proyecta una flecha azul sobre el suelo, mostrando el sentido de la marcha de la carretilla elevadora que se aproxi- ma. Como novedad, este sistema óptico de señalización está disponible, aparte de para carretillas elevadoras contrapesadas, para carretillas para pasillos estrechos y carretillas retráctiles.

La tecnología LED es totalmente resistente a vibraciones, y permite una larga vida útil. Además, el faro de advertencia completo está homologado con la clase de protección IP 67, es La lámpara LED del BlueSpot directional proyecta una flecha azul sobre el suelo, decir, que es impermeable al polvo y al agua. mostrando el sentido de la marcha de la carretilla elevadora que se aproxima.

73

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

LUFTHANSA La compañía opera actualmente 49 vuelos semanales a seis destinos y anuncia su nueva ruta directa Múnich-México.

 Lufthansa cuenta con una sólida presencia en Latinoamérica, gracias a los 49 vuelos semanales que opera desde sus hubs de Frankfurt y Múnich a sus seis destinos latinoamericanos: Bogotá, Buenos Aires, Caracas, México, Río de Janeiro y Sao Paulo.

A bordo, se ofrece un alto nivel de confort, especialmente en Bu- esta forma, durante la próxima temporada de verano que co- siness Class, con los nuevos asientos convertibles en camas total- mienza a partir de marzo de 2014, Lufthansa contará con un total mente horizontales de 1,98 m de longitud, que permiten a los pa- de 54 vuelos semanales a Latinoamérica. sajeros llegar totalmente descansados a sus destinos. En Economy Class, Lufthansa ofrece tarifas muy competitivas desde España a En general, Lufthansa cuenta con excelentes conexiones a Latino- todos sus destinos latinoamericanos, como por ejemplo, Sao Paulo américa desde todos los principales aeropuertos españoles, como desde 634 euros o Buenos Aires desde 753 euros, ida y vuelta. por ejemplo Barcelona, Madrid, Bilbao y también (a partir del próximo mes de marzo) Valencia, donde Lufthansa incorpora nue- A partir del próximo 3 de abril, su presencia en la región se verá vos vuelos diarios sin escala a Frankfurt. La introducción de esta incrementada con la introducción de cinco vuelos adicionales que nueva ruta diaria entre Valencia y Frankfurt refleja la importancia operarán cada semana entre Múnich y México y que se suman al estratégica de España en el negocio de la compañía, donde opera vuelo que diariamente une Frankfurt con la capital mexicana. De cada semana un total de 218 vuelos en dirección a Alemania.

 En el informe TÜV 2013 de vehículos industriales, MAN MAN destaca con el ma- yor número de ve- MAN lidera de nuevo el hículos que pasan los controles técni- informe TÜV 2013. cos de TÜV sin obje- ción alguna, quedando por delante de sus competidores en todas las categorías de antigüedad.

De esta forma, MAN ha consolidado su liderazgo: el 82 por ciento de los camiones de un año de antigüedad presentan un resultado perfecto (78 por ciento en 2012). En el caso de los ca- miones de más años de antigüedad, una cantidad por encima de la media ha pasado la inspección principal de forma impecable. Esto se debe a la probada tecnología de MAN, tal como se des- esta cifra alcanza el 82 por ciento. Aquí también destaca MAN prende de la conclusión del informe TÜV: “los motores, ejes y frente a la competencia. chasis presentan una gran solidez y madurez tecnológicas”. El informe TÜV de vehículos industriales, elaborado por la De media, en todas las categorías de antigüedad, cerca del 65 asociación de organizaciones certificadoras alemanas TÜV en por ciento de los vehículos pasan sin reparo la inspección prin- colaboración con la revista especializada VerkehrsRunds- cipal. MAN está un 3,5 por ciento por delante de las demás chau, disponible solamente en alemán, se puede descargar en marcas. El 95 por ciento de los vehículos de un año de anti- el siguiente enlace: www.verkehrsrundschau.de/tuev-report. güedad pasan la inspección principal sin defectos significati- vos; en el caso de los vehículos de cinco años de antigüedad,

74

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

 La Fundación Mapfre ha publicado el Ranking de Grupos Aseguradores en América Latina 2012 que, por número MAPFRE total de primas, encabeza desde 2004 Bradesco. Con unos ingresos de 10.479 Fuerte posición en América millones de euros en 2012 la compañía brasileña mostró cierta ralentización Latina. respecto a ejercicios anteriores. Le si- gue en el listado el también brasileño El Grupo ocupa la primera Itaú/Unibanco, que incrementó su vo- lumen de primas un 29,1 por ciento posición entre las gracias al impulso del seguro de Vida y, multinacionales aseguradoras en tercer puesto, Mapfre que obtuvo que operan en América Latina, un fuerte incremento del 12,1 por ciento en primas en 2012, alcanzando donde revalida su liderazgo en los 8.223 millones de euros. el segmento No Vida.

Entre las multinacionales asegurado- ras que operan en la región Mapfre ocupa la primera posición, primera posición, con una cuota que actualmente ha ascendido seguida de Zurich y MetLife. Como dato significativo, siete de hasta el 9,5 por ciento. En el segmento de Vida el listado está las diez mayores multinacionales establecidas en la zona son encabezado por tres banco-aseguradores brasileños: Bradesco, europeas. Destaca especialmente el posicionamiento del Grupo Itaú/Unibanco y Brasilprev. Les siguen cuatro multinacionales, Mapfre en el negocio No Vida, en el que desde 2005 ocupa la tres de ellas europeas: MetLife, Zurich, Mapfre y CNP.

MATRIX MATRIX International Development Group elegido “Client focused Relocation Firm 2013 – Spain” en los Finance Awards 2013.

 El pasado 20 de noviembre los editores de la revista Acquisition International han anunciado los ganadores de sus Premios 2013 de Finanzas. Estos premios identifican y galardonan el éxito, la in- novación y ética de las comunidades de negocios internacionales.

La empresa Matrix International Development Group, cuya acti- vidad es apoyar a los departamentos de RRHH con sus servicios de relocalización, es una de las empresas españolas galardonadas. Los premios se otorgan exclusivamente por mérito y las empresas lo ganan en base a su destacada labor en los últimos 12 meses, re- conociendo a los líderes en sus respectivos campos, y ante todo, destacando su nominación por sus clientes y sus compañeros.

“Matrix pasa a formar parte del equipo de RRHH y Movilidad In- ternacional asesorando y anticipando, durante todo el proceso, todo lo necesario para facilitar el equilibrio profesional y personal que necesitan el desplazado y su familia para conseguir el éxito del proyecto de su compañía”, señalan Katrin Semmroth y María Álvarez, managing partners de Matrix. De izda. a dcha.: Katrin Semmroth y María Álvarez

75

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

STÖBICH Mayor seguridad en la industria con compartimentación contra el fuego de última generación.

 La compartimentación contra el fuego es un concepto que, pionera en España en la aplicación de estas técnicas, de acuerdo con convenientemente aplicado, asegura que tanto el fuego como la normativa europea vigente en la actualidad. los humos producidos en un incendio no se propaguen por todo el edificio, si no que se restringe en el compartimento donde se Una aplicación muy interesante es la compartimentación de toda ha producido. clase de sistemas transportadores automáticos en la industria, cuando atraviesan compartimentos de incendio independientes. Es por lo tanto un medio fundamental tanto para la protección de las personas como para reducir los daños ocasionados en el Stöbich Brandschutz GmbH, que celebra este año su 33 aniver- edificio o en los productos allí almacenados. sario, fue constituida precisamente para desarrollar estos pro- ductos con motivo del gran incendio que tuvo lugar en el año Los medios para realizar la compartimentación se han desarrollado 1978 en la fábrica de galletas Bahlsen, situado en la ciudad de enormemente en Alemania, y Stöbich Ibérica S.L. ha sido la compañía Hanóver.

THYSSENKRUPP

 El 12 de noviembre Inaugurado el Centro Logístico de ThyssenKrupp Esta fase del proyecto em- tuvo lugar en Móstoles la Elevadores en el Parque Tecnológico de Móstoles presarial de ThyssenKrupp inauguración oficial del Elevadores permite agrupar nuevo Centro Logístico (Madrid). las capacidades de pro- de ThyssenKrupp Eleva- ducción y facilita una más dores en el Parque Tec- rápida respuesta a las ne- nológico de este munici- cesidades del mercado en pio madrileño, proyecto España y otros países a los que corresponde a la se- que se exportan los equipos gunda fase del complejo desarrollados en el centro industrial de la compañía. de producción, que se ca- racteriza por ser un ejem- El acto institucional ha es- plo de eficiencia sostenible tado presidido por el pre- tanto en el interior de la sidente de la Comunidad fábrica como en sus ofici- de Madrid, Ignacio Gon- nas y centro de I+D+i. zález, el ministro de In- dustria, Energía y Turismo, En la construcción del José Manuel Soria, el alcalde de Móstoles, Daniel Ortiz, y Ramón Centro Logístico han primado, fundamentalmente, los mayores Sotomayor, presidente de ThyssenKrupp Elevator para Sur de estándares de seguridad y criterios de funcionalidad y eficacia Europa, África y Oriente Medio. en la distribución, uso y posterior mantenimiento interno y externo de las instalaciones. Además, el diseño se ha realizado Con una superficie superior a los 12.000 metros cuadrados y con teniendo en cuenta los requisitos especiales del negocio de as- capacidad para gestionar hasta 15.000 ascensores, la puesta en censores, para optimizar el espacio, las condiciones de almace- funcionamiento del Centro Logístico lo convierte en centro neu- namiento y los medios para su manipulación. rálgico de la gestión de aprovisionamiento, consolidación y entrega de ascensores, así como de aparatos destinados a mo- dernizaciones parciales y totales.

76

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Mundo Empresarial • Mundo Empresarial • Mundo Empresarial

TÜV SÜD  TÜV SÜD, proveedor glo- instrumentos precisos tales bal en certificación, ensayos como GC-MS, LC-MS, AAS y e inspecciones, inauguró el TÜV SÜD inaugura un laboratorio de ICP-OES, que facilitan el pasado 12 de noviembre de ensayos en China. ensayo de sustancias prohi- 2013 un laboratorio de en- bidas según las normas na- sayos especializado en el cionales e internacionales y sector del textil y del calza- refuerzan la credibilidad de do en Xiamén, en la provin- los informes de ensayo. El cia de Fujian, China. Con la laboratorio físico se espe- inauguración de este nuevo cializa en pruebas de rendi- laboratorio en Xiamén, TÜV miento y control de calidad. SÜD afianza su apoyo a las demandas de productos de TÜV SÜD empezó su nego- consumo chinos en su acce- cio en China a través de so al mercado global. servicios de certificación y ensayo de productos para la Ubicado en el distrito exportación. Actualmente Tong’an de Xiamén, el nuevo laboratorio provee a las empresas TÜV SÜD tiene laboratorios de ensayo en Beijing, Guangzhou, chinas con una amplia gama de servicios desde ensayos de cali- Shenzhen, Wuxi, Hong Kong y Taipéi, que cubren las áreas del dad de producto hasta detección en toda la cadena de suminis- textil, calzado, productos del hogar y jardín, eléctricos y elec- tro del ciclo de vida del producto, ya sea calzado, textil, acceso- trónicos, seguridad mecánica, entre otros. El pasado mes de rios o juguetes. El centro consta de tres laboratorios especiali- septiembre TÜV SÜD también abrió un centro de ensayos en zados y cuenta con equipos de técnicos especializados y un Shanghái, que es una de las bases de ensayo de TÜV SÜD más equipamiento avanzado, que ayudará a los clientes locales a re- completas en el mundo. ducir tiempo y costes. El laboratorio químico está equipado de TÜV RHEINLAND  El pasado 17 de octubre, la Según Gabriel García-Prieto, Universidad Internacional de la Acuerdo de colaboración entre la director del área de Posgra- Rioja (UNIR) y el Área de for- dos de la UNIR, “este conve- mación de TÜV Rheinland han Universidad Internacional de la Rioja y nio de colaboración permitirá ratificado un acuerdo de cola- TÜV Rheinland. promover aún más la calidad boración para la prestación por ya demostrada de la forma- parte de TÜV Rheinland de ser- ción impartida en el campus vicios de certificación de la virtual y afianzar la imagen competencia de personas. de seriedad y de calidad de las formaciones Postgrados y El alcance de este acuerdo es Masters (con reconocimiento ofrecer a los alumnos participan- oficial permitiendo la obten- tes en los Másteres y Postgrados ción de títulos de carácter de la UNIR la posibilidad de oficial en todo el territorio certificar la competencia ad- nacional) ofrecidas por la quirida por un tercero, como la UNIR en materia de Sistemas entidad de certificación de per- de gestión de calidad, medio sonas de TÜV Rheinland. Los ambiente y Responsabilidad alumnos se podrán certificar Social Corporativa como en sometiéndose a unos ejercicios Prevención de Riesgos Labo- de evaluación de tipo TEST para rales”. poder evaluar sus competencias después de haber realizado la formación a través del campus virtual de la Universidad.

77

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Nombramientos

CMS ALBIÑANA & SUÁREZ DE LEZO BMW CLARO SOL DEMAG CRANES & COMPONENTS

Abraham Nájera

ha sido nombrado nuevo director Guenther Seemann del Grupo de Bancario y Financie- ro de CMS en el ámbito interna- cional. ha sido nombrado nuevo presi- Carsten Moser dente ejecutivo del Grupo BMW Para Nájera, abogado de CMS Al- Marcos Kessler en España y Portugal. se ha incorporado al Consejo de biñana & Suárez de Lezo desde Administración de Claro Sol 1998 y socio desde 2010, este ha asumido la Dirección de Demag Seemann tomó el relevo de Ger- Facility Services. nombramiento como responsable Cranes & Components S.A.U. para not Volkmer, que asumió nuevas y director de este área a escala in- España y Portugal. responsabilidades ejecutivas en Moser, condecorado con la Cruz ternacional es un reto importante la sede central del Grupo BMW al Mérito de la República Federal ya que dirigirá un grupo formado Desde 2006 y hasta su nombra- España en Múnich. Alemana, cursó sus primeros por más de 500 abogados, de los miento como Director Gerente, estudios entre la capital de Perú cuales 120 son socios, ubicados Kessler ocupó el cargo de Director Bajo la presidencia de Gernot (Lima) y Canadá, a pesar de en 56 oficinas en 31 países. Financiero de Demag Cranes & Volkmer, el Grupo BMW ha con- haber nacido en Lüneburg (Ale- Components S.A.U. así como para seguido los ambiciosos objetivos mania) y pasar los seis primeros Abraham Nájera es Licenciado en otras empresas del Grupo Terex. marcados para los mercados es- años de su vida en Madrid. Final- Derecho por la Universidad de La pañol y portugués. En los prime- mente, se doctoró en Ciencias Rioja y en Psicología por la UNED. Marcos Kessler tiene una amplia ros ocho meses de 2013 las ven- Económicas en Hamburgo e hizo Especializado en financiaciones trayectoria desde más de 20 tas de BMW en España se han su carrera en el Grupo Bertels- estructuradas, reestructuraciones, años en multinacionales y en incrementado en un siete por mann. operaciones sindicadas y tituliza- un entorno internacional en di- ciento en comparación con el ciones, el nuevo director de CMS versos países de Europa y Lati- mismo periodo del año anterior. Consejero delegado de G+J y ha desempeñado su trabajo tanto noamérica, con funciones fi- Guenther Seemann, hasta ahora secretario de la Fundación Ber- para entidades financieras como nancieras y desarrollo de negocio, Vicepresidente de Mercados Im- telsmann en España, Moser ha para deudores, en operaciones como en SIEMENS y ALCATEL. portadores Asia, Pacífico, Africa, ocupado la presidencia de la nacionales e internacionales. Ná- Caribe, Oriente Medio y Europa Cámara de Comercio Alemana jera ha sido recomendado como Demag ofrece una gama completa del Este, cuenta con una dila- para España (2010-2012) y, abogado especializado en el área de productos compuesta por grúas, tada experiencia en distintas actualmente, es vicepresidente de Derecho Bancario y Financiero accionamientos y tecnología de posiciones de la división de Mar- de la Fundación Euroamérica y por las publicaciones Chambers manipulación. keting y Ventas del Grupo. Ha consejero y asesor de varias and Partners, IFLR 1000, Legal 500 ocupado la presidencia de BMW empresas, entre las que destaca y Best Lawyers. Desde agosto 2011 Demag perte- Group para Australia, BMW Claro Sol Facility Services. nece al grupo industrial Terex Cor- Group Oriente Medio y BMW poration. Group Greater China.

78

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 Nombramientos

INDRA LEEWARD TÜV SÜD IBERIA SIEMENS

Antonio María González Gorostiza Michael Riechers Bernard Asnong fue nombrado country manager se ha incorporado a Leeward de Indra en Alemania. Germany GmbH como branch ha asumido el puesto de res- manager para la oficina de Bre- ponsable del equipo de la divi- González Gorostiza, de 54 años, Jesús Daza men (Alemania). sión Consultoría Auto Service es Ingeniero Industrial por la de TÜV SÜD Iberia, tras unirse a Universidad de Zaragoza y com- es el nuevo director general de Riechers, quien inició su carrera la división CGP (adquirida por pletó su formación con un la división Building Technologies como trainee en Deutsche TÜV SÜD en 2010) como coach MBA en el IE Business School. dentro del Sector Infrastructure Dampfschifffahrtsgesellschaft freelance en el 2007. Actual- Toda su experiencia profesional & Cities de Siemens en España, Hansa en Bremen y en Hapag- mente está desarrollando dife- se ha desarrollado en Indra don- en sustitución de Luis Dueñas, Lloyd AG en Hamburgo, tiene rentes cuentas clave en Europa de ha participado en los proyectos que ha dejado la compañía tras una dilatada experiencia en el occidental y consolidando al de simulación, aviónica y seguridad su jubilación. sector de la logística y fleta- mismo tiempo la relación con en España, Estados Unidos, In- mentos, habiendo trabajado en varias marcas alemanas recono- glaterra y Alemania. Antes de li- Daza se incorporó a Siemens empresas tan importantes como cidas dentro del mundo de la derar el negocio de Indra en Ale- en 2001 y, desde entonces, ha Beluga, Maersk, Reederei Eugen automoción en el mercado es- mania ocupó el cargo de director desarrollado funciones de di- Friederich Bereederungs- und pañol. de protección de infraestructuras rector de la unidad de nego- Befrachtungs- GmbH, Medmar críticas dentro del mercado de cio Building Automation y de Schiffahrtsgesellschaft mbH, Pac- Ha estudiado en la Universidad Homeland Security. la Delegación de Siemens en Line Reederei-Agentur, y BS Bre- North London en el Reino Unido Madrid. men-Südamerika-Linie GmbH, y ha realizado estudios de RRHH González Gorostiza completó el tanto en el área comercial como y formación en la la Universidad título superior “Organizaciones Jesús Daza (Madrid, 1962) es In- en el operativo. Manchester Metropolitan. Ha- Internacionales y la Lucha Contra geniero Técnico en Construccio- bla perfectamente inglés, fran- el Terrorismo” por la Universidad nes Civiles y completa su forma- Michael Riechers trabajó, asimis- cés y español. Rey Juan Carlos, así como el XLIII ción con un MBA en la Universi- mo, para la Mund und Bruns Curso Monográfico del Centro dad de Duke. Schiffs- und Ladungssachvers- Bernard ha adquirido un rol im- Superior de Estudios de la De- tändige GmbH como supervisor portante en el desarrollo de la fensa Nacional (CESEDEN). Es Ha desarrollado su carrera pro- marítimo, aéreo y terrestre así división de consultoría Auto miembro de distintas asociacio- fesional en diferentes compañías como en la seguridad abordo Service de TÜV SUD con una nes nacionales e internacionales, multinacionales relacionadas habiendo ejercido en Europa, tasa de retención de consultores entre ellas The Project Manage- con las tecnologías para la edifi- África y Asia. de 92 por ciento. Esto es debido ment Institute (PMI, Washing- cación y las infraestructuras. a que ha fomentado unas ex- ton), Institute of Electrical and Hasta su incorporación en Sie- celentes condiciones laborales, Electronics Engineers y The New mens en 2001, desempeñó el el trabajo en equipo y una co- York Academy of Sciences, y fue cargo de Director Comercial en municación y transmisión de distinguido en 2010 con la Me- la compañía Landis & Staefa. conocimientos fluida. dalla al Mérito de la Policía Local de León.

79

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 navegando

www.alumniportal-deutschland.org Investigadores, científicos, expertos, estudiantes, aprendices: miles de per- sonas vienen cada año a Alemania o se benefician de una beca otorgada por organizaciones alemanas. Los llamados “Deutschland Alumni” están, por lo ge- neral, altamente cualificados y conocen la lengua y la cultura alemana. Por ello son co- laboradores muy valiosos para empresas y organizaciones en su país de origen. El Alum- niportal Deutschland es una oferta online, tanto para los “Deutschland Alumni”, como para empresas y organizaciones. Bajo la dirección www.alumniportal-deutschland.org el usuario encontrará informaciones especializadas vinculadas con Alemania, ofertas de trabajo, clases de alemán así como información sobre eventos y seminarios. Asimismo, permite mantener y ampliar contactos y competencias. De esta forma, el portal apoya a los Deutschland Alumni en asegurar, ampliar y aplicar sus cualificaciones y conocimientos adquiridos en Alemania. Los Deutschland Alumni pueden: • establecer nuevos contactos y mantener los existentes • participar en discusiones y webinars • consultar eventos y formación en todo el mundo que se llevan a cabo • encontrar puestos de trabajo • presentarse con su perfil profesional. Asimismo, el Alumniportal Deutschland facilita a empresas y organizaciones: • la publicación de los propios servicios y ofertas de trabajo • encontrar colaboradores • presentar el perfil de la empresa • difundir eventos • aprovechar la pericia y el conocimiento especializado de los Deutschland Alumni. El portal está financiado por el Gobierno federal de Alemania y es un proyecto conjunto del Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD), del Goethe-Institut, de la Fun- dación Alexander von Humboldt (AvH), del Centro de Migración Internacional y Desarrollo (CIM) y de la Cooperación Alemana al Desarrollo (GIZ). ¡Regístrese ahora de manera gratuita y forme parte de la comunidad mundial del Alum- niportal Deutschland! Para más información puede enviar un correo a: u.drescher@alumniportal- deutschland.org. (ud)

www.spanien-immobilienrecht.com Nach zwölf Jahren und insgesamt 60 Ausgaben lebt die Publikation “Im- mobilienbrief” der Kanzlei Monereo Meyer Marinel-lo Abogados ab sofort als Blog im Internet weiter. Unter www.spanien-immobilienrecht.com berichten die Anwälte der Kanzlei über Neuigkeiten in folgenden Bereichen: Architektenrecht, Ge- werbeimmobilien, Gewerbemietrecht, Hypothekenrecht, Immobiliensteuerrecht, Recht des Immobilienkaufs, Städtebaurecht und Umweltrecht. Beiträge rund um das aktuelle Marktgeschehen in Spanien und Gastbeiträge runden das Angebot ab. Darüber hinaus erlaubt das digitale Angebot, im Gegensatz zum Printformat, die Möglichkeit eines direkten Meinungsaustausches zwischen Autoren und Lesern. (vm)

80

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 KONJUNKTURINDIKATOREN SPANIEN / INDICADORES DE LA COYUNTURA ESPAÑOLA

Einwohner (1. Januar 2013) / Población (Enero 2013) 46,7 Mio. / millones Bruttoinlandsprodukt (nom., in Mrd. Euro) / Producto Interior Bruto (nom., en mil mill. de euros) 2011: 1.046; 2012: 1.029; 20131: 1.024; 20141: 1.044 BIP je Einwohner 2012 / PIB per cápita 2012 22.772 Euro / 22.772 de euros BIP-Entstehung drittes Quartal 2013 (in %) Industrie/Industria: 14,9; Bauwesen/Construcción: 7,7; Land- und Forstwirtschaft/ PIB por origen, segundo trimestre 2013 (en %) Agricultura y Silvicultura: 1,7; Dienstleistungen/Servicios: 66,8; Sonstige/Otros: 9,0 BIP-Verwendung drittes Quartal 2013 (in %) Privater Konsum/Consumo privado: 58,6; Staatsverbrauch/Consumo público: 19,1; Uso del PIB, segundo trimestre 2013 (en %) Bruttoanlageinvestitionen/Formación bruta de capital fijo: 17,5 Wirtschaftswachstum (Veränderungen in % real) Crecimiento económico (Variación anual en %) 2011: 0,1; 2012: -1,6; 20131: -1,2; 20141: 1,0 Inflationsrate (im Jahresdurchschnitt, in %) Tasa de Inflación (media anual, en %) 2011: 3,2; 2012: 2,4; 20131: 1,4; 20141: 0,7 Arbeitslosigkeit (in %) Tasa de desempleo (en %) 2011: 21,6; 2012: 25,0; 20131: 26,4; 20141: 25,8 Brutto-Durchschnittslohn (2. Quartal 2013, Euro/Monat) Salario bruto medio (segundo trimestre 2013, euros/mes) 1.928,72 Haushaltssaldo (% des BIP) Déficit/Superávit público (% del PIB) 2011: -9,6; 2012: -6,8; 20131: -6,8; 20141: -6,0 Außenhandel (in Mrd. Euro) 2011 % 2012 % 20132 %3 Comercio Exterior (en mil mill. de euros) Einfuhr/Importaciones 263,1 9,6 258,0 -2,0 186,2 -4,5 Ausfuhr/Exportaciones 215,2 15,2 226,1 5,1 175,1 4,5 Saldo/Saldo -47,9 -31,9 -11,1 Leistungsbilanzsaldo (in Mrd. Euro) 20134: 2.615 Saldo de la balanza por cuenta corriente Außenhandel/Bienes: -4,1; Dienstleistungen/Servicios: 26,8; (en mil mill. de euros) Erwerbs- und Vermögenseinkommen/Rentas: -11,8; Laufende Übertragungen/Transferencias: -8,2

DEUTSCH-SPANISCHE HANDELSBEZIEHUNGEN / COMERCIO HISPANO-ALEMÁN

Handelsbilanz (in Mrd. Euro) 2011 % 2012 % 20132 %3 Balanza Comercial (en mil mill. de euros) Sp. Einfuhr/ Importaciones españolas 31,1 10,5 28,0 -10,1 20,4 -27,1 Sp. Ausfuhr/ Exportaciones españolas 22,1 13,2 23,9 7,8 17,6 -26,2 Saldo/Saldo -9,0 -4,1 -2,8

Spaniens Rangstelle als Handelspartner Deutschlands 2012 Deutsche Ausfuhr/Exportaciones Alemanas: 13 Posición de España como socio comercial de Alemania en 2012 Deutsche Einfuhr/Importaciones Alemanas: 14

Deutschlands Rangstelle als Handelspartner Spaniens 2012 Spanische Ausfuhr/Exportaciones Españolas: 2 Posición de Alemania como socio comercial de España en 2012 Spanische Einfuhr/Importaciones Españolas: 1

Deutsche Direktinvestitionen in Spanien (in Mio. Euro) Bestand/Stock 20115: 28.475 Inversiónes directas alemanas en España (en mill. de euros) Nettotransfer/Transferencias netas 20125: -1.060

Spanische Direktinvestitionen in Deutschland (in Mio. Euro) Bestand/Stock 20115: 13.120 Inversiónes directas españolas en Alemania (en mill. de euros) Nettotransfer/Transferencias netas 20125: 1.879

1 Prognose/Previsión 2 Januar bis September 2013/Enero – septiembre 2013 3 Vergleich zum Vorjahreszeitraum/Cambio con respecto al mismo periodo del año anterior 4 Januar bis August 2013/Enero – agosto 2013 5 Letzte verfügbare Daten der Bundesbank/Últimos datos disponibles del Bundesbank

81

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014 agenda

enero

 09.01.2014, Barcelona, 19:30 – 21.00 h Recepción Año Nuevo 2014 Info: Maribel Fernández, mail: [email protected], tel.: 93 415 88 19  16.01.2014, Madrid, 19:30 – 21.00 h Recepción Año Nuevo 2014

febrero

 05.02.2014 – 06.02.2014, Madrid, 09.00 - 16.00 h Seminario: “Controlling - Un enfoque moderno” Info: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33  11.02.2014, Madrid, 19.00 – 21.00 h European Business Drink, en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España Info: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33  13.02.2014, Barcelona, 19.00 – 21.00 h Encuentro informal, en colaboración con las Cámaras de Comercio Europeas en España Info: Maribel Fernández, mail: [email protected], tel.: 93 415 88 19

marzo

 05.03.2014 - 06.03.2014, Madrid, 9.00 h Seminario “Venta Eficaz: Creación y desarrollo de equipos de alto rendimiento”, en colaboración con Fuerza Comercial Info: Johanna Guirola-Frank, mail: [email protected], tel.: 91 353 09 33

Nota: La información aquí publicada puede verse modificada. Se ruega entrar en la página web www.ahk.es o enviar un mail a [email protected] para consultar las modificaciones que se puedan producir más adelante.

82

economía HISPANO - ALEMANA Nº 4/2013 – 1/2014