Gemeng Biekerech

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Gemeng Biekerech | Wandertouren | Fahrradtouren DE | FR | EN Sentiers de randonnée Randonnées à vélo Gemeng Hiking tours Bicycle tours Biekerech Beckerich Beckerich Biekerech / Hitten / Huewel / Ielwen / Läitreng To bee or not to bee Die 7+2 Mühlen der Liewel / Näerden / Uewerpallen / Schweech Bee educational trail (1,5 km) Gemeinde Beckerich 103, Huewelerstrooss Les 7+2 moulins de la L-8521 Beckerich commune de Beckerich Guided tour upon request: The 7+2 mills of the www.dmillen.lu municipality of Beckerich (21 km) Waasser, Weiden, Wisen 103, Huewelerstrooss Educational trail: Water, willows, L-8521 Beckerich meadows (1,5 km) Guided tour upon request: Guided tour upon request: www.dmillen.lu www.dmillen.lu VTT Beckerich Autopedestre 1 (11,6 km) Mountain bike trail 19, Diekrecherstrooss (13,8 km / 19,7 km) L-8523 Beckerich Sportshall L-8522 Beckerich Elvange Options: + 5 km « Houebierg » Autopedestre 1 (9 km) + 5 km « Tunnel » 70, Haaptstrooss L-8533 Elvange Niederpallen Oberpallen Jhangeli West Tour (11 km) 2, Chemin de Beckerich Cross-border trail L-8545 Niederpallen Camille Gira (10,1 km) Family-friendly / Low difficulty level 13, Kierchewee L-8552 Oberpallen TouristInfo AtertWark 1, am Millenhaff DE: Weitere Informationen zu allen L-8706 Useldange Wander- und Fahrradrundwegen sowie zu allen Restaurants und Übernach- +352 23 63 00 51 28 tungsmöglichkeiten finden Sie in der [email protected] TouristInfo Atert-Wark. touristinfoatertwark FR: Davantage d’informations à propos www.visitatertwark.lu des sentiers de randonnées à pieds et à vélo, des restaurants et des logements, Opening hours: vous sont accessibles au TouristInfo Atert-Wark. Monday - Friday: 10 a.m. - 12 p.m. and 1 p.m. - 5 p.m. EN: Further information on all hiking and bicycle trails as well as restaurants and We are closed on public holidays. During accommodations are available at the © dmillen July and August our office is also open TouristInfo Atert-Wark office. on Saturday and Sunday. /Commune.de.Beckerich Fonds européen agricole pour le développement www.beckerich.lu rural: l’Europe investit dans les zones rurales. Wëllkomm zu Biekerech Zum Entdecken | À découvrir | To discover © dmillen © dmillen DE: Rund um die Mühle, Museum für altes Hand- und Sägewerk, alte Sägerei, Kunst- © dmillen © dmillen galerie, Restauration. Zur Auswahl: Ent- D’Millen deckungstouren zu unterschiedlichen The- DE: Kapelle mit Ursprüngen aus dem Mit- men: Energie, Wasser, religiöses Erbe… telalter, liegt abgeschieden auf dem Hü- 103, Huewelerstrooss gel Kuelebierg. Sie ist von der Beckericher L-8521 Beckerich FR: Autour du moulin, musée vivant des an- ciens métiers, ancienne scierie, galerie d’art, Kuelebierg Kirche aus über einen 700 Meter langen Kreuzweg zu erreichen. +352 691 510 370/-372 restauration. Au choix: circuits découverte N 49.727635° - E 5.887176° [email protected] de différents thèmes: énergie, eau, patri- FR: Sur la colline du Kuelebierg se situe une @dmillen.lu moine religieux… +352 691 510 370/-372 jolie chapelle isolée dont les origines re- www.dmillen.lu EN: Around the mill; ancient crafts museum, [email protected] montent au Moyen-Âge. Depuis l’église de @dmillen.lu Beckerich, un chemin de croix de 700 mètres Only open during a guided tour old sawmill, art galleries, restauration. Dis- www.dmillen.lu Guided tour upon request covery tours on different subjects on-site: vous y emmène. energy, water, religious heritage… Open every day EN: Chapel with origins of the Middle Ages, Freely accessible located secluded on the hill Kuelebierg. You can access the chapel from the church in Beckerich about a 700 meter-long way of the Cross. © Marco Stoffel © dmillen DE: Das Museum der Näerdener Gare be- findet sich im ehemaligen Bahnhof Prince Henri in Noerdingen. Hier können Sie kleine © Jean-Marc Freylinger © Jean-Marc Freylinger Näerdener Gare Objekte rund um die luxemburgische Bahn- hofsgeschichte entdecken. Das Gebäude 3, op der Gare DE: Pädagogischer Bauernhof mit Gallo- wurde im Jahr 2014 zum Museum umfunk- L-8551 Noerdange ways, Zwergziegen und Alpakas. Nur auf tioniert. Anfrage: Besichtigung des Hofs, Spaziergang +352 691 510 370/-372 FR: Le Musée de la Näerdener Gare est in- Alpaka Trekking mit den Alpakas, Öffnung des hofeigenen [email protected] stallé dans l’ancienne gare du Prince Henri Wonderwool-Shops. @dmillen.lu de Noerdange. Y sont exposés des petits ob- 1, Schmitzgaessel FR: Ferme pédagogique avec des vaches www.dmillen.lu jets liés à l’histoire du rail luxembourgeois. L-8538 Hovelange Galloway, chèvres naines et alpagas. Uni- Ce bâtiment est devenu un musée en 2014. Showcase of discovery +352 621 304 315 quement sur demande: Visite de la ferme, open every day EN: The museum of the Näerdener Gare was +352 621 255 272 promenade avec les alpagas, ouverture de 8 a.m. - 8 p.m. installed in the former railway station Prince [email protected] la petite boutique de la ferme. Freely accessible Henri in Noerdange. Here you can find small www.alpakatrekking.com Guided tour upon request EN: Educational farm with galloways, pygmy objects related to the history of Luxembourg’s goats and alpacas. Only upon request: Visit railway. The building has become a museum in Only open upon request of the farm, alpaca trekking, opening of the 2014. farm-saved Wonderwool-Shop. .
Recommended publications
  • Unités D'éloignement Indiquant Les Distances Kilométriques En Ligne
    Portail Citoyens Unités d’éloignement indiquant les distances kilométriques en ligne droite entre les chef(s)-lieu(x) SOMMAIRE Beaufort 03 Esch-sur-Alzette 29 Bech 04 Esch-sur-Sûre 30 Beckerich 05 Ettelbruck 31 Berdorf 06 Feulen 32 Bertrange 07 Fischbach 33 Bettembourg 08 Flaxweiler 34 Bettendorf 09 Frisange 35 Betzdorf 10 Garnich 36 Bissen 11 Goesdorf 37 Biwer 12 Grevenmacher 38 Boevange/Attert 13 Grosbous 39 Boulaide 14 Heffingen 40 Bourscheid 15 Hesperange 41 Bous 16 Hobscheid 42 Clervaux 17 Junglinster 43 Colmar-Berg 18 Käerjeng 44 Consdorf 19 Kayl 44 Contern 20 Kehlen 45 Dalheim 21 Kiischpelt 46 Diekirch 22 Koerich 47 Differdange 23 Kopstal 48 Dippach 24 Lac de la Haute-Sûre 49 Dudelange 25 Larochette 50 Echternach 26 Lenningen 51 Ell 27 Leudelange 52 Erpeldange 28 Lintgen 53 1 Portail Citoyens SOMMAIRE Lorentzweiler 54 Steinsel 88 Luxembourg 55 Strassen 89 Mamer 56 Tandel 90 Manternach 57 Troisvierges 91 Mersch 58 Tuntange 92 Mertert 59 Useldange 93 Mertzig 60 Vallée de l’Ernz 94 Mompach 61 Vianden 95 Mondercange 62 Vichten 96 Mondorf-les-Bains 63 Wahl 97 Niederanven 64 Waldbillig 98 Nommern 65 Waldbredimus 99 Parc Hosingen 66 Walferdange 100 Pétange 67 Weiler-la-Tour 101 Préizerdaul 68 Weiswampach 102 Putscheid 69 Wiltz 103 Rambrouch 70 Wincrange 104 Reckange-sur-Mess 71 Winseler 105 Redange/Attert 72 Wormeldange 106 Reisdorf 73 Remich 74 Roeser 75 Rosport 76 Rumelange 77 Saeul 78 Sandweiler 79 Sanem 80 Schengen 81 Schieren 82 Schifflange 83 Schuttrange 84 Septfontaines 85 Stadtbredimus 86 Steinfort 87 2 Portail Citoyens BEAUFORT
    [Show full text]
  • FÜR DIE EINWOHNER DER GEMEINDEN DES KANTON REDINGEN KOORDINATEN Name: Vorname
    REIDENER ENERGIEATELIER Der Verwaltung vorbehalten : Service primes électroménagers Nummer : __________________ 11, Grand-Rue L-8510 Redange Datum : ____ / ____ /_______ 28 33 44 30 Prämie : __________________ [email protected] Version 03/2021 ANTRAG AUF EINE PRÄMIE FÜR SEHR SPARSAME HAUSHALTSGERÄTE Die Energieklasse, für welche Sie beim Kauf eines neuen Gerätes eine Prämie erhalten, können Sie auf unserer Internetseite nachlesen: www.energieatelier.lu ☐ Waschmaschine (Prämie 100 €) ☐ Kühlschrank (Prämie 100 €) ☐ Trockner (Prämie 100 €) ☐ Kühl-Gefrierkombination (Prämie 100 €) ☐ Geschirrspüler (Prämie 100 €) ☐ Gefrierschrank/Gefriertruhe (Prämie 100 €) ANTRAG AUF EINE PRÄMIE FÜR DIE REPARATUR EINES ALTEN HAUSHALTSGERÄTES Die Energieklasse, für welche Sie bei der Reparatur einer alten Waschmaschine, eines Wäsche- trockners, eines Geschirrspülers, eines Kühl- oder Gefrierschranks oder eines Kombigerätes eine Prämie erhalten, können Sie auf unserer Internetseite nachlesen : www.energieatelier.lu (50% der Reparaturrechnung, maximal 100 €) FÜR DIE EINWOHNER DER GEMEINDEN DES KANTON REDINGEN KOORDINATEN Name: Vorname: Adresse : L- Ortschaft: Gemeinde: Identifikationsn.: Email : Tel : Bankverbindung : Ich erkläre hiermit, dass alle Angaben wahrheitsgemäß sind und dass die beigefügten Kopien den Originalen entsprechen. Ich ermächtige die Verwaltung außerdem, meine persönlichen Daten für die Bearbeitung dieser und späterer Anfragen zu nutzen und 10 Jahre lang aufzubewahren. Datum : Unterschrift : DEM ANTRAG BEIZUFÜGEN 1 eine Kopie der
    [Show full text]
  • Fassung Vom 08.10. 2018 Seite 1 Gemeinde Sektion Ort Baumart Form Koordinaten (O/N)
    Liste der Bäume gemäss Artikel 1, Absatz 2 der großherzoglichen Verodnung vom 18. März 2008 betreffend die Beihilfen zur Verbesserung der natürlichen Umwelt Fassung vom 08.10.2018 Gemeinde Sektion Ort Baumart Form Koordinaten (O/N) Bascharage A - Clemency Clemency Quercus sp. Einzelbaum 59121 74476 Bascharage B - Hautcharage Hautcharage Quercus sp. Einzelbaum 61259 71530 Bastendorf A - Landscheid Landscheid Tilia sp. Einzelbaum 77152 109950 Bastendorf A - Landscheid Landscheid Tilia sp. Einzelbaum 77153 109940 Bastendorf D - Bastendorf Bastendorf Tilia sp. Einzelbaum 79717 106224 Bastendorf D - Bastendorf Bastendorf Aesculus hippocastanum Einzelbaum 78822 108522 Beaufort B - Kosselt Beaufort Tilia sp. Einzelbaum 88486 101092 Beaufort C - Beaufort Beaufort Aesculus hippocastanum Einzelbaum 88014 99631 Beaufort C - Beaufort Beaufort Aesculus hippocastanum Einzelbaum 88026 99637 Bech D - Rippig Rippig Quercus sp. Einzelbaum 90378 89256 Bech D - Rippig Rippig Quercus sp. Einzelbaum 90352 89248 Bech E - Altrier Herberg Quercus sp. Einzelbaum 91500 90930 Bech F - Farenhaff Marscherwald Ilex Baumguppe 87592 90235 Beckerich B - Schweich Schweich Fraxinus excelsior Einzelbaum 62632 87633 Beckerich C - Elvange Hovelange Quercus sp. Einzelbaum 61416 87597 Beckerich C - Elvange Elvange Quercus sp. Einzelbaum 61633 87702 Beckerich E - Beckerich Beckerich Tilia sp. Einzelbaum 59730 88161 Beckerich F - Oberpallen Oberpallen Quercus sp. Einzelbaum 56307 88604 Berdorf B - Berdorf Berdorf Quercus sp. Einzelbaum 91648 98751 Berdorf C - Bois et Fermes Posselt Haff Quercus sp. Einzelbaum 95256 97643 Bertrange C - Lorentzscheuer Leudelange Quercus sp. Einzelbaum 72145 72685 Bettembourg A - Bettembourg Bettembourg Quercus sp. Einzelbaum 75857 63990 Bettendorf A - Bettendorf Bettendorf Fagus Tillia Quercus Gruppe 83777 104510 Bettendorf A - Bettendorf Moestroff Fagus sylvatica Purpurea Allee 84461 104793 Betzdorf B - Betzdorf Betzdorf Aesculus hippocastanum Allee 93120 83697 Betzdorf B - Betzdorf Betzdorf Tilia sp.
    [Show full text]
  • Le Moulin De Beckerich
    Syn rgieAtert - Öewersauer - Wooltz Magazine régional d’information 20 ans LEADER L’émigration le moulinLe moulin de beckerichde a connu plu sieurs étapes suc ces sives de rénovation (la grange en 2006, la scierie en 2008 et, pour ter- miner, la maison d’habitation en 2011) depuis qu’il a vers l’Amérique Beckerich Restaurant – Salle de banquets – Brasserie été acheté il y a une quinzaine d’années par l’Admi- andermillen/beimmëller Patrick et Serge LOSCH nistration Communale de Beckerich. Tél. : +352 26 6 10 53 | Fax : +352 26 62 10 53 53 du Nord Aujourd’hui, magnifiquement rénové, il a retrouvé [email protected] n°14 Décembre 2011 sa vocation de convivialité d’autrefois. Lieu de ren- Restaurant fermé le samedi midi, le dimanche soir et le lundi toute la journée | Brasserie fermée le lundi contres par excellence, il est ouvert à toutes celles et à tous ceux qui ont envie, avant, après ou autour millespënnchen Lotti Welfring d’un bon repas ou d’une tasse de café, d’un moment Cafés – Produits du terroir – Cadeaux – Fair Trade de détente, de rencontres culturelles ou d’une plon- Tél. : +352 23 62 21 899 | Fax : + 352 23 62 21 856 gée dans le monde des techniques anciennes et fu- [email protected] Ouvert du mercredi au dimanche inclus de 14h à 18h tures. Sur un seul site, dans un écrin naturel exceptionnel, asbl d’millen Sauvegarde du patrimoine et animation culturelle au Moulin de vous trouverez à la fois un restaurant, des salles de Beckerich conférences, une galerie d’art, une boutique de pro- Visites guidées « à la carte » sur les énergies renouvelables et le développement durable à Beckerich pour tout public | « Circuit de duits Fairtrade, un bistrot, un atelier artistique ainsi l’eau » pour les enfants autour de l’étang du moulin | démonstrations qu’une animation culturelle et technique.
    [Show full text]
  • Blatt Du Grand-Duché De Des Großherzogtums Luxembourg Luxemburg
    1181 MEMORIAL MEMORIAL Journal Officiel Amtsblatt du Grand-Duché de des Großherzogtums Luxembourg Luxemburg RECUEIL ADMINISTRATIF ET ECONOMIQUE B –– N° 91 29 décembre 2005 S o m m a i r e Arrêté ministériel du 10 janvier 2005 instituant une commission d’examen pour procéder pendant l’année 2005 à l’examen final pour l’obtention du diplôme d’éducateur gradué dans le régime de formation à plein temps à la Faculté des Lettres, des Sciences Humaines, des Arts et des Sciences de l’Education . page 1182 Arrêté ministériel du 15 octobre 2005 portant institution des conseils de promotion chargés de décider de la promotion des étudiants de la 1re à la 2e année d’études et de la délivrance des diplômes à la fin de la deuxième année d’études dans le cadre des formations sanctionnées par l’obtention du brevet de technicien supérieur (B.T.S.) au Lycée Technique «Ecole de Commerce et de Gestion» pour l’année scolaire 2005/2006 . 1183 Arrêté grand-ducal du 12 novembre 2005 autorisant Madame Christine GODINHO DUARTE à changer son nom patronymique actuel en celui de «FOURNEL» . 1186 Arrêté grand-ducal du 12 novembre 2005 autorisant Monsieur António Jorge SOARES DE ALMEIDA et Madame Manuela DA FONSECA à changer le nom patronymique actuel de Monsieur António Jorge SOARES DE ALMEIDA ainsi que celui de leurs enfants Mike SOARES DE ALMEIDA et Michelle SOARES DE ALMEIDA, en celui de «SOARES» . 1186 Arrêté grand-ducal du 24 novembre 2005 approuvant les délibérations des conseils communaux aux termes desquelles ceux-ci ont fixé les taux multiplicateurs à appliquer pour l’année d’imposition 2006 en matière d’impôt foncier et en matière d’impôt commercial .
    [Show full text]
  • Sentier Du Préizerdaul Préizerdaul
    Réseau National des Sentiers Pédestres Réseau National de Sentiers Pédestres du Grand-Duché de Luxembourg St-Vith Nationaal Netwerk van Wandelwegen van het Groothertogdom Luxemburg Nationaal Netwerk van Wandelwegen Aachen Arsdorf Heispelt de l'Eislék / Eislék Pad | Kautenbach - Goebelsmühle | 23 km Niederfeulen de l'Our / Our Pad | Weiswampach - Ouren - Vianden - Diekirch | 58 km Rindschleiden Weiswampach du Préizerdaul / Préizerdaul Pad | Arsdorf - Bettborn - Ettelbruck | 31 km Wahl Ettelbruck de l'Attert / Attert Pad | Martelange - Redange - Useldange - Mersch | 52 km Mertzig Hachiville Troisvierges Maurice Cosyn | Gilsdorf - Beaufort - Echternach| 30 km Rambrouch Schieren MaulusmuhleHeinerscheid Grosbous du Mëllerdall / Mëllerdall Pad | Dommeldange (Luxembourg) - Echternach | 45 km Colmar-Berg des Mineurs / De Mijnwerker | Pétange - Rodange - Differdange | 29 km Troine Schengen - Hellange | Schengen - Hellange | 24 km Marnach Clervaux Pratz Clervaux - Our | Clervaux - Our | 15 km Bettborn Reimberg Bissen de la Wiltz / Wiltz Pad | Goebelsmühle - Wiltz | 17 km Hosingen Platen Drauffelt de la Mamer / Mamer Pad | Mamer - Kopstal - Mersch | 22 km Niederwampach Fred Welter | Scheidgen - Berdorf - Consdorf | 23 km Schleif Wilwerwiltz Lellingen Sentier du Préizerdaul du Nord / Noord Pad | Weiswampach - Diekirch | 65 km Wiltz Holzthum Wahlhausen Stolzembourg © Pierre Haas Victor Hugo | Ettelbruck - Brandenbourg - Vianden | 24 km Merkholtz Putscheid Doncols Winseler de l'Alzette / Alzette Pad | Dommeldange (Luxembourg) - Mersch | 23 km Roullingen
    [Show full text]
  • Visit Éislek
    EN OFFICE RÉGIONAL DU TOURISME visit Éislek www.visit-eislek.lu #visiteislek IMPRESSUM OFFICE RÉGIONAL DU TOURISME Regional Tourist Office of the Luxembourg Ardennes B.P. 12 • L-9401 Vianden Tel. +352 26 95 05 66 Email: [email protected] www.visit-eislek.lu #visiteislek LAYOUT & REALIZATION cropmark PRINT April 2018 EDITION 5000 CREDITS Laurent Jacquemart (Cover photo) Raymond Clement (P. 1) [email protected] (P. 2 + 56) alsal photography (P. 6 + 24 + 25) Laurent Jacquemart (P. 10 + 13 + 15 +19 + 32 + 63 + 71) Caroline Graas (P. 22/23 + 26 + 30 + 72 + 75) Jean-Pierre Mootz (P. 28) Parc Sënnesräich (P. 35) Tatiana Gorchakova (P. 38/39) Tourist Info Wiltz (P.41 + 50 + 84) CNA Romain Girtgen (P. 43) Musée de l’Ardoise (P. 46) Vennbahn.eu (P. 58-60) Ballooning 50 Nord (P. 65) Naturpark Our (P. 79) Céline Lecomte (P. 80 + 86) Jean-Pierre Mootz (Flap) Subject to changes and misprints. HÄERZLECH WËLLKOMM AM ÉISLEK The north of the Grand-Duchy stands for active holidays and an intensive encounter with nature. The treasures of the region are its untouched landscape, its cultural heri- tage and its tasty regional products. LEE TRAIL 2 HIKING • Escapardenne • Themed trails 04-21 • NaturWanderPark delux • Geoportail • International hiking trails Nature • Nature Park Our 22-31 • Nature Park of the Upper Sûre • Lakes • Regional products Culture & Attractions • Attractions • Museums 32-57 • Castles • Remembrance tourism • Cultural centers, cinemas • Religious heritage & exhibition centers • Traditional events Sports & leisure • Biking • Leisure offers 58-75 • Swimming • Shopping HITS FOR KIDS • Hiking for kids 76-85 • Attractions for kids • Leisure for kids Practical information 86-88 3 Hiking 4 REGENERATE YOURSELF… On the following pages we present our award-winning hiking trails such as the “Escapardenne” and the “Nat’Our Routen” of the NaturWanderPark delux.
    [Show full text]
  • Horaires Et Trajet De La Ligne 510 De Bus Sur Une Carte
    Horaires et plan de la ligne 510 de bus 510 Ettelbruck, Gare Voir En Format Web La ligne 510 de bus (Ettelbruck, Gare) a 2 itinéraires. Pour les jours de la semaine, les heures de service sont: (1) Ettelbruck, Gare: 05:04 - 22:04 (2) Oberpallen, Bréck: 06:03 - 23:03 Utilisez l'application Moovit pour trouver la station de la ligne 510 de bus la plus proche et savoir quand la prochaine ligne 510 de bus arrive. Direction: Ettelbruck, Gare Horaires de la ligne 510 de bus 32 arrêts Horaires de l'Itinéraire Ettelbruck, Gare: VOIR LES HORAIRES DE LA LIGNE lundi 05:04 - 22:04 mardi 05:04 - 22:04 Oberpallen, Bréck 1 Am Hoirbock, Luxembourg mercredi 05:04 - 22:04 Oberpallen, Schnuddelbierg jeudi 05:04 - 22:04 3 Dikrecherstrooss, Luxembourg vendredi 05:04 - 22:04 Lévelange, Kalek samedi 05:04 - 22:04 Beckerich, Bei Schmatten dimanche 08:04 - 22:04 16 Huewelerstrooss, Beckerich Beckerich, Fraiheetsbam 78 Huewelerstrooss, Beckerich Informations de la ligne 510 de bus Hovelange, Halt Direction: Ettelbruck, Gare 77 Am Kiem, Luxembourg Arrêts: 32 Durée du Trajet: 48 min Hovelange, Bei Bitzesch Récapitulatif de la ligne: Oberpallen, Bréck, 11 Haaptstrooss, Luxembourg Oberpallen, Schnuddelbierg, Lévelange, Kalek, Beckerich, Bei Schmatten, Beckerich, Fraiheetsbam, Elvange/Beckerich, Schoul Hovelange, Halt, Hovelange, Bei Bitzesch, 74 Haaptstrooss, Luxembourg Elvange/Beckerich, Schoul, Noerdange, Scheiweswies, Noerdange, Beim Kiirfecht, Noerdange, Scheiweswies Noerdange, Ale Pompjesbau, Rippweiler, Beim Scheiweswies, Luxembourg Nössert, Useldange, Beim
    [Show full text]
  • Application Form for Subsidised Rental Housing
    Reserved for the Fonds du Logement 4 steps to obtaining subsidised rental housing 1. Presentation of all the required documents to the Fonds du Logement (Housing Fund) APPLICATION FORM FOR SUBSIDISED RENTAL HOUSING 1 2 3 1. Applicant 4 Mr Ms Surname Forename National Insurance Number Address : n° and str. 2. Allocation of a file number and registration on our waiting list for subsidised rental housing postal code/ town Private telephone E-mail address 1.1. Spouse or future co-lease holder Mr Ms Surname Forename Yearly request of confirmation and updating of your file in June 3. National Insurance Number Connection with applicant Spouse Cohabitant Co-tenant PACsed 1.2. Contact details of your social worker (optional) Surname, forename 1.3. Household composition 4. In case of vacancy of any accomodation, Name National Insurance Number Family relationship the applicant is contacted by the Fonds du Logement Fonds du Logement T. 26 26 44-1 F. 22 31 31 52, Boulevard Marcel Cahen L-1311 Luxembourg E. [email protected] Document to join to your application form for subsidised rental housing. DOCUMENTS TO BE SUBMITTED ISSUING ADMINISTRATIVE AUTHORITIES 2. Statement issued on honour and information on the protection WITH THE APPLICATION OF THESE DOCUMENTS Please indicate the desired region in order of of your personal data Desired region preference: IDENTITY 2.1. Statement on honour 1 Copy of both sides of the identity card or First choice: ........................................................ residence permit. I, the undersigned, , born on Second choice: .................................................. 2 Troisvierges Copy of the certificate of affiliation with CNS Centre Commun de la Sécurité Sociale in , residing at , Weiswampach all the regions Social Security < 3 months for all adults in the 125, route d’Esch L-1471 Luxembourg household who are not attending school.
    [Show full text]
  • United Nations Code for Trade and Transport Locations (UN/LOCODE) for Luxembourg
    United Nations Code for Trade and Transport Locations (UN/LOCODE) for Luxembourg N.B. To check the official, current database of UN/LOCODEs see: https://www.unece.org/cefact/locode/service/location.html UN/LOCODE Location Name State Functionality Status Coordinatesi LU 4ST Stuppicht L Road terminal; Recognised location 4943N 00611E LU 7NL Noertzange L Road terminal; Recognised location 4930N 00603E LU 8LX Linger L Road terminal; Recognised location 4933N 00553E LU ABW Abweiler L Multimodal function, ICD etc.; Request under consideration 4932N 06451E LU ASP Aspelt L Road terminal; Recognised location 4931N 00613E LU AZN Alzingen Road terminal; Request under consideration LU BAU Boulaide (Bauschelt) WI Road terminal; Recognised location 4953N 00548E LU BCH Bech EC Road terminal; Recognised location 4944N 00621E LU BDB Boudler Road terminal; Recognised location 4943N 00620E LU BDF Berdorf (Bäerdref) GR Road terminal; Recognised location 4948N 00621E LU BDG Béreldange L Road terminal; Recognised location 4938N 00607E LU BDL Bridel L Road terminal; Recognised location 4939N 00604E LU BDW Beidweiler G Road terminal; Recognised location 4943N 00618E LU BEE Beaufort (Beefort) EC Road terminal; Recognised location 4950N 00617E LU BET Bettembourg Road terminal; Request under consideration LU BGL Bigonville D Road terminal; Recognised location 4951N 00547E LU BIW Biwer GR Road terminal; Recognised location 4942N 00622E LU BKE Beckerich D Road terminal; Multimodal function, ICD etc.; Recognised location 4943N 00553E LU BKM Bech-Kleinmacher Port;
    [Show full text]
  • Guttland Stories EN
    Cool stuff to do What’s on Warm at heart Autumn & winter Christmas markets Best coffee places activities & traditions & distilleries Guttland Stories AUTUMN-WINTER 2/2020 - ENGLISH Absorb the vibe of Luxembourg’s calm heart 27 The region Member municipalities at a glance 693 km2 www.visitguttland.lu Area Luxembourg: 2.586 km2 Grosbous Wahl Mertzig 24% Number of inhabitants Ernz Blanche Vichten of total population Préizerdaul Bissen e Useldange Ell Redange Ernz Noir Mersch 6 rivers Beckerich Saeul Wark, Attert, Alzette, Mamer, Eisch & Syre Helperknapp Lorentzweiler Kehlen Steinsel Koerich Heisdorf Kopstal Niederanven 10 railway Walferdange Steinfort Capellen e Kleinbettingen stations Mosell Mamer LUXEMBOURG Munsbach Garnich Sandweiler Schuttrange Oetrange Contern > 10 castles Ansembourg (2), Colpach-Bas, Weiler -la-Tour Hollenfels, Koerich, Mersch, Munsbach, Pettingen, Alzette Schoenfels & Useldange… < 1.000 km Hiking trails Railway Train station Motorway Watercourse > 130 km Cycle paths 2 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART Content 4-7 Ah sou ! Surprising facts about the Guttland region 5 8-25 Cool stuff to do 29 Autumn & winter activities 26-41 What’s On Christmas markets & traditions 11 42-56 Warm at heart Best coffee places & distilleries 34 32 22 54 3 Ah sou! Surprising facts about the Guttland region Who can beat Josy? Modern archaeology pioneer The track and field athlete Joseph Barthel (1927-1992) Georges Kayser (1916-1988), a pastor in Nospelt, was from Mamer is the proud and so far only Luxembourg also a passionate archaeologist. Obsessed with archaeo- Olympic champion. He won the gold medal in the logical research, he developed an extraordinary sense 800 m race at the 1947 military world championships for locating archaeological sites from an early age.
    [Show full text]
  • Däiwelselter No
    www.diekirch.lu Däiwelselter No. 2/ 11 www.diekirch.lu INFORMATIOUNSBLAT VUN DER GEMENG DIKRICH D’GEMENG D’STAD D’LETT DE KALENNER p 02 Editorial p 19 Vier Sozialwohnungen p 26 Exposition p 32 Hall de Tennis du S. I. T. eingerichtet Schreiner-Sanitate p 04 Conseil communal 19.05.11 p 33 Centre de Joga Diekirch p 20 Neuer Bolzplatz p 26 Exposition in Diekirch Witness of Time - p 06 Conseil communal 15.06.11 p 37 Club Senior „Nordstad” Zäitzeien p 21 Das restaurierte Mosaik p 11 Conseil communal 06.07.11 p 38 Scala goes digital: kann wieder in Diekirch p 27 Nopeschfest 2011 Digitales Kino jetzt auch bewundert werden in Diekirch! p 14 Das neue Blockheiz- p 28 Virowend vum kraftwerk der Gemeinde p 22 Die „Philharmonie Opruff un d’Veräiner Nationalfeierdag, p 39 Das Programm: Diekirch Municipale de Diekirch“ den 22. Juni 2011 CDAC Cinéclub auf Erfolgskurs D’Redaktiounsequipe vum Däiwelselter bied d’Veräiner, déi eng p 39 Exploration du Monde p 18 Nouvelle adresse de p 29 DIKRICH LIVE – 16. Aufl age Manifestatioun ukënnige wëllen, hir dat sou fréi wéi méiglech matzedeelen la mairie de Diekirch p 25 PMD in celebration op [email protected] Mir freeën eis och doriwwer Detailer a Fotoen vun traditionellen p 30 Naturerlebnissrallye: Evenementer, wéi Fester, Theaterowender, Konferenzen, asw. zur Zäit an „Een Dag am Bësch Erënnerung ruffen ze kënnen. um Friddhaff“ Mir soë scho Merci am Viraus p 31 „Och dëse Summer war nees vill lass an Dikrich“ Impressum Editeur : Le Däiwelselter est édité par la commission culturelle et publié sous la responsabilité
    [Show full text]