Al Servicio De La Ciencia ,Y La Cultura Pirenaicase

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Al Servicio De La Ciencia ,Y La Cultura Pirenaicase CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTIFiCAS INSTITUTO DE ESTUDIOS- PIRENAICOS (1942 m 1982) al Servicio de la Ciencia ,Y la Cultura pirenaicase Depósito Legal: B·32l22/1983 Editado por Instituto de Estudios Pirenaicos (C.S.LC.) Impreso por Litocolor, S.A., Verdi 65, Barcelona - 1983 JACA-1983 ------------- --------.. - --'·=--'--"--=·_·"-~-"_·~---------------------~fW\~~"u~'_>~;;--------- Reseña general sobre la Institución Editora El pasado 10 de octubre de 1982 se cumplió el cuarenta aniversario de la orden minis­ terial creadora de la Estación de Estudios Pirenaicos, cuyo nombre se cambió más tarde por el de Instituto, tras acuerdo del Consejo Ejecutivo del Superior de Investigaciones Científicas (28 de octubre de 1948). Alrededor de esa fecha han aparecido varios artícu• los relatando los hechos más destacados del primer cuarto de siglo de existencia de la institución (1), hechos que cabe aquí y ahora recordar de forma global y extender a toda la cuarentena. ' Faltaba sin duda una puesta al día de la labor de "publicaciones" desarrollada por la Institución, uno de los aspectos que con más cariño tradicional han cuidado los dirigentes de ella y quizás nunca una mejor ocasión que brinda la efemérides indicada para hacerlo. Se adjunta a la lista de estudios publicados unas breves notas Informativas de la labor realizada. 1. Interés sucesivo y actualidad de la Cadena Fronteriza Entre los primeros y curiosos datos aportados por Diodoro de Sicilia y Estrabón y la reciente celebración en Jaca (junio de 1982) de la primera Reunión de Regiones Pirenai­ cas organizada por el Consejo de Europa, no sólo se han incrementado notablemente los conocimientos de todo orden referidos a la accidentada topografía pirenaica, _sino tam~ bién el interés público por ella, su vida y utilización. Varios hitos importantes cabe señalar en su estudio y conocimiento, reflejando un progreso sumamente acelerado en los dos últimos siglos (2). Los errores emitidos por Estrabón se repiten hasta bien entrado el XVII; de Candole inicia sus exploraciones botánicas hacia 1582, que le llevan a la cúspide del Midi d'Ossau, para aquel entonces, "la cumbre más alta" en apariencia. Los botánicos de Montpellier prosiguen el estudio de su flora durante el XVI. El pri­ mer mapa militar data de 1719. Se "conquista" el Monte Perdido en 1797, período en que Ramond y Saussure impulsan notablemente el conocimiento botánico, geológico y geográfico en sentido amplio, de la Cordillera. De esas fechas datan las obras inéditas y publicadas de Asso (3). Los avances topográficos quedan federados a la delimitación de la frontera, cuyos antecedentes estarían en el tratado de la Isla de los Faisanes, pero su desa~ rrollo ulterior y estudio revisivo oportuno en forma de Comisfón bilateral de Límites, se constituyó muchos afias después, celebrando su primer centenario en fechas recientes (1976) (4). Entretanto, los relatos de viajeros a pie por nuestras montañas y los estudios (1) 1979 (1982): Labor directiva e investigación geológica durante los cinco primeros lustros del Instituto de Estudios Pirenaicos. Acta Geológica Hispánica. Homenatge a Lluis Solé i Sabarís, 14: \ 32·38, Barcelona.- 1981: Orientación actual del Instituto de Estudios Pirenaicos. Pirineos, 110: 55- 94, J aca.- 1981 (1982): Fundación y desarrollo del Instituto de Estudios Pirenaicos. Llull (Revista de la S.E.R.C.) 4(6-7): 5-19, Ciudad Universitaria, Zaragoza.- 1981 (1982): En memoria del Profespr Henri Gaussen, copresidente francés de la Unión Internacional de Estudios Pirenaicos. Pirineos, 114: 99~108. Jaca. , (2) BALCELLS, E. y PUIGDEFABREGAS, J., 1974: Historia del estudio científico del Pirineo. Arbor, 343-344: 105-116, Madrid. (3) V. monografía n. 7 sobre su famosa Historia de la Econom{a Polltica de Aragón, verdadero tratado sobre rycursos de importante valor y actual vigencia científica. (4) BOISSESON, R. de y SERMET, J., 1976.- Le Centennaire de la Cornmission Internationale des Pyrénées. Revue d'Histoire Diplomatique (1-2): 66 págs. París. -1- multidisciplinares sobre recursos y cultura pirenaicos, se suceden y acicatan el interés de fiosos obligaba a estudios especiales previos. Pese a nuestros escasos recursos socio-eco­ científicos centro-europeos (KRUEGER). El interés popular por las emociones estéticas nómicos en tal período, el C. S. de 1. C., crea el Centro propio que conocemos como en nuestro agreste territorio, se desplaza sucesivamente de los Alpes a los Pirineos y, a "pirenaico de Biología experimental", ubicando en Jaca su estación más importante. Con todo ello, no es ajena la creación, en 1916, del Parque Nacional de Ordesa y la construc­ dicha institución complementaria y dedicada a la Ecología de territorios montañosos, no ción de la carretera por la Bonaigua. El esfuerzo empresarial catalán, desarrolla otras nota­ se cierra un ciclo. Ambas instituciones subsisten y se complementan: las presentes líneas bles vías de penetración y comunicación a través del eje centro-oriental y central de la no obstante, se dedican al Instituto de Estudios Pirenaicos, su historia y sus actividades, Cordillera. FF .CC. del Norte de España, acerca la Cerdaña a Barcelona horadando el eje en exclusiva. de la Cordillera; paralelamente otra vía se abre por el Somport. "FF.CC. de Alta Montaña y Grandes Pendientes" montó y mantuvo después, con esfuerzo, la cremallera al Santua­ rio de Nuria. A su socaire, aparecen los primeros centros deportivos invernales. A medida 3. Actividades concretas del Instituto de la apertura de carreteras por Obras Públicas, la compafiía "Alsina Graells", conectaba Cabe relatar el balance de actividades del Instituto en: aspectos científicos, infraestru,-, el llano con los altos valles transversales, mediante eficaz red de tránsito rodado, al que se tura, coloquios y similares, congresos internacionales y la labor de información. El primer' sumaban otros servicios más localizados. Paralelamente se incrementa así, el interés de aspecto se sale por completo de los márgenes estrictos -limitados especiahnente a labor. científicos y humanistas por el estudio de nuestro territorio. editorial-, que objetivan el presente escrito. Además dicha labor amplia, dado el carácter Los centros excursionistas no sólo fomentan las expediciones a los altos picos como de centro "coordinador" del Instituto, requeriría mucho espacio, aspecto ya intentado en marca deportiva, sino que también desarrollaron una :importante función divulgadora so­ otro estudio reciente referido a los primeros 25 años de labor (1). Por lo que respecta a, bre la cultura, la historia y los recursos que guardaba, nuestra cadena, cuya popularidad los últimos veinte afias, sería preciso extenderse ampliamente a la labor del Centro de alcanzaba notables cotas, fomentándose así, un turismo residencial de verano, paralelo, Biología experimental, cuyas aportaciones requieren otra justificación muy foránea tam­ pero más extensivo e intensivo que el invernal. bién a las presentes líneas. No obstante, la actividad estricta del Instituto en ese último En Zaragoza por ejemplo, cabe recordar la figura señera de D. Eduardo Cativiela, quien período, también se ha narrado en la publicación arriba indicada. originario de Ansó, e inspirado en modelos suizos que admiraba, procuraba fomentar la Se atenderá simplemente así, a mencionar sumariamente la labor de servicios conexos, afición y amor pireneistas. Poco a poco, el incremento de nivel de vida ciudadano, recono­ en sus cuatro aspectos indicados al principio de este epígrafe. cía en la altitud pirenaica ciertas fuentes de salud corporal y moral, donde era 'necesario "abrevarse" periódicamente. A. Infraestructura: En 1950, tuvo lugar la décima y última reunión patronal de la anti­ gua Estación fundada en Jaca en 1942. En dicha época se había habilitado y ampliado el local cedido, para residencia, laboratorios, capilla y museo pirenaicos. Sin embargo, tras la 2. La creación del h,stituto de Estudios Pirenaicos inauguración, transcurrió un largo paréntesis en el que dichos locales fueron destinados a Nuestro público espafiol, desplazó así, sucesivamente su atención de los Alpes a los Piri­ otros usos, hasta que en 1966, con motivo del 5~ Congreso Internacional, se reinaugura· neos. Tal consideración alcanzaba notables cotas en la década de los cuarenta, en que la ron obras de remozallÚento imprescindible para alojar los servicios del Centro de Biología situación internacional nos obligó a volvernos hacia nosotros mismos y a la consideración experimental. Dicha institución, fundada por el C. S. 1. C. en 1963, requería locales en de nuestros propios recursos. Era la gran ocasión para tomar la iniciativa y Espafia aceptó que permanecer su personal todo el año y substituir la provisionalidad de los cedidos por el reto, promocionando con esfuerzo y muy escasos medios, el primer centro multidisci­ particulares y el Ayuntamiento de Jaca. Transcurridos dos afias, la permanencia de perso­ plinar (5) que consideraba y discutía, por especialistas muy diversos, los distintos aspectos nal científico y conexo en Jaca, el afianzamiento de la investigación de dicho centro hacia de un territorio, tanto con referencia a sus recursos naturales (catalogación, descripción y problemas científicos de promoción y ecología montana, aconsejaban la incorporación y función), como a su utilización por el hombre, sus procesos de aprovechamiento y posibi­ ubicación en Jaca de buena parte de los servicios del Instituto, donde se hallan todavía lidades de promoción. Tal fue la labor primera a la que respondió el Instituto de
Recommended publications
  • How to Cite Complete Issue More Information About This Article
    Revista Ibero-Americana de Estudos em Educação ISSN: 2446-8606 ISSN: 1982-5587 Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Faculdade de Ciências e Letras CARREÑO, Ingrid del Valle GARCÍA DISTRIBUTED LEADERSHIP IN EDUCATIONAL ORGANIZATIONS IN MADRID: CASE STUDY Revista Ibero-Americana de Estudos em Educação, vol. 16, no. 1, 2021, pp. 189-209 Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Faculdade de Ciências e Letras DOI: https://doi.org/10.21723/riaee.v16i1.13423 Available in: https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=619867018010 How to cite Complete issue Scientific Information System Redalyc More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America and the Caribbean, Spain and Journal's webpage in redalyc.org Portugal Project academic non-profit, developed under the open access initiative Distributed leadership in educational organizations in Madrid: case study DISTRIBUTED LEADERSHIP IN EDUCATIONAL ORGANIZATIONS IN MADRID: CASE STUDY LIDERANÇA DISTRIBUÍDA EM ORGANIZAÇÕES EDUCACIONAIS DE MADRID: ESTUDO DE CASO LIDERAZGO DISTRIBUIDO EM LAS ORGANIZACIONES EDUCATIVAS MADRILEÑAS UN ESTUDIO DE CASOS Ingrid del Valle GARCÍA CARREÑO1 ABSTRACT: The objective of this research is to describe the four dimensions of distributed leadership (DL) to know the perception of the directors of two of the public and primary education centers in Madrid, Spain. METHOD. The research design is a qualitative study with a case study. The main objective is to understand the perception of four dimensions of DL and the actions of the Director through two representative cases of public schools. The techniques used to gather information were documentary analysis, in-depth structured interviews (with their respective guide) and observation.
    [Show full text]
  • Portico Semanal 1049 Mundo Antiguo 90
    PÓRTICOSemanal Mundo antiguo 90 Nº 1049 — 24 septiembre 2012 OBRAS GENERALES: 001 — 021 HISTORIAMateria. Oriente: 022 — 053 00 Grecia: 054 — 077 Roma: 078 — 142 España: 138 — 161 LENGUA — LITERATURA — TEXTOS: 162 — 229 FILOSOFÍA — CIENCIA: 230 — 256 RELIGIÓN: 257 — 295 PÓRTICO LIBRERÍAS DRECHO: 296 — 306 PÓRTICO SEMANAL Año XXV, Nº 1049 — 24 septiembre 2012 MUNDO ANTIGUO 90 Dirige: José Miguel Alcrudo Responsable de la Sección: Carmen Alcrudo PÓRTICO LIBRERÍAS, S.A. www.porticolibrerias.es Muñoz Seca, 6 HORARIO / OPEN HOURS: Tel. (+34) 976 55 70 39 50005 Zaragoza — España 976 35 03 03 Lunes a jueves / Monday to Thursday 976 35 70 07 Fundada en 1945 10–14 15–18 Fax (+34) 976 35 32 26 Viernes / Friday 10–14 OBRAS GENERALES 001 Aziza, C.: Guide de l’antiquite imaginaire: roman, cinéma, bande dessinée 2008 – 300 pp. € 17,00 002 Bang, P. F. / D. Kolodziejczyk, eds.: Universal Empire. A Comparative Approach to Imperial Culture and Representation in Eurasian History 2012 – 398 pp., 53 fig., 6 map. € 83,55 ÍNDICE: 1. ‘Elephant of India’ – universal empire through time and across cultures P. F. Bang / D. Kolodziejczyk — Part I. Eurasia – Antiquity till Early Modernity: 2. Propaganda and practice in Assyrian and Persian imperial culture G. Barjamovic — 3. Between Aœoka and Antiochos – an essay in world history on universal kingship and cosmopolitan culture in the Hellenistic ecumene P. F. Bang — 4. The making of Oriental Rome: shaping the Trojan legend R. M. Schneider — 5. Pseudo-Aristotelian politics and theology in universal Islam G. Fowden — 6. The Christian imperial tradition, Greek and Latin J. Herrin / D.
    [Show full text]
  • Document Downloaded From: the Final Publication Is Available At
    Document downloaded from: http://hdl.handle.net/10459.1/67539 The final publication is available at: https://doi.org/10.1075/lplp.00045.tor © John Benjamins Publishing, 2019 The Legal Rights of Aragonese-Speaking Schoolchildren: The Current State of Aragonese Language Teaching in Aragon (Spain) Aragon is an autonomous community within Spain where, historically, three languages are spoken: Aragonese, Catalan, and Castilian Spanish. Both Aragonese and Catalan are minority and minoritised languages within the territory, while Castilian Spanish, the majority language, enjoys total legal protection and legitimation. The fact that we live in the era of the nation-state is crucial for understanding endangered languages in their specific socio-political context. This is why policies at macro-level and micro-level are essential for language maintenance and equality. In this article, we carry out an in-depth analysis of 57 documents: international and national legal documents, education reports, and education curricula. The aims of the paper are: 1) to analyse the current state of Aragonese language teaching in primary education in Aragon, and 2) to suggest solutions and desirable policies to address the passive bilingualism of Aragonese- speaking schoolchildren. We conclude that the linguistic diversity of a trilingual autonomous community is not reflected in the real life situation. There is also a need to Comentado [FG1]: Syntax unclear, meaning ambiguous implement language policies (bottom-up and top-down initiatives) to promote compulsory education in a minoritised language. We therefore propose a linguistic model that capitalises all languages. This study may contribute to research into Aragonese- Comentado [FG2]: Letters can be capitalized, but not languages.
    [Show full text]
  • Print ED356648.TIF
    DOCUMENT RESUME ED 356 648 FL 021 143 AUTHOR Lo Bianco, Joseph, Ed. TITLE VOX: The Journal of the Australian Advisory Council on Languages and Multicultural Education (AACLAME). 1989-1991. INSTITUTION Australian Advisory Council on Languages and Multicultural Education, Canberra. REPORT NO ISSN-1032-0458 PUS DATE 91 NOTE 332p.; Intended to be published twice per year. Two-cone charts and colored photographs may not reproduce well. PUS TYPE Collected Works - Serials (022) JOURNAL CIT VOX: The Journal of the Australian Advisory Council on Languages and Multicultural Education; n3-5 1989-1991 EDRS PRICE MfO1 /PC14 Plus Postage. DESCRIPTORS Asian Studies; Bilingual Education; Certification; Communicative Competence (Languages); Comparative Education; Diachronic Linguistics; English (Second Language); Ethnic Groups; Foreign Countries; French; Immersion Programs; Immigrants; Indigenous Populations; Interpretive Skills; Italian; *Language Maintenance; *Language Role; Languages for Special Purposes: Language Tests; Language Variation; *Literacy; Minority Groups; Multicultural Education; Native Language Instruction; Pidgins; Second Language Instruction; Second Language Programs; *Second Languages; Sex; Skill Development; Student Attitudes; Testing IDENTIFIERS Africa; *Australia; Japan; Maori (People); Melanesia; Netherlands; New Zealand; Singapore; Spain ABSTRACT This document consists of the three issues of the aerial "VOX" published in 1989-1991. Major articles in these issues include: "The Original Languages of Australia"; "UNESCO and Universal
    [Show full text]
  • Hispania, Italia and Occitania: Latin and the Vernaculars, Bilingualism Or Multilingualism?
    chapter 1 Hispania, Italia and Occitania: Latin and the Vernaculars, Bilingualism or Multilingualism? Arie Schippers Romance Vernaculars From medieval times in Italy, the Romance vernaculars and their literatures stood opposite Latin, which was the official, Church and literary language. Dante Alighieri’s Latin work De vulgari eloquentia is a testimony to this linguis- tic situation. The work describes the situation in Italy and is to a large extent the justification of the place that Dante’s poetry school occupied in the overall picture. But the situation in Italy—the cradle of Latin—does not stand in iso- lation from the rest of southern Europe, such as Hispania (Arabic al-Andalus and the region of present-day Spain and Portugal) and their respective litera- tures, and Occitania, the region where the oldest vernacular lyric of medieval Europe manifested itself, mainly in the love poetry of the troubadours. Occitan The linguistic space of Occitania was originally around Toulouse, in the Languedoc, in Provence and in Aquitania, the region that today we call the Midi. Occitania is a relatively new name for the region where Occitan was spoken. The name is derived from the word oc (Latin hoc), which means ‘yes’. The earlier terms Provence, Provençal, or Languedoc or Aquitania were not sufficient to denote the linguistic region. Today, however, the language from the north of France called langue d’oïl (Latin hoc illud / hoc ille) dominates the whole area that we call the Midi or southern France. There are some specific language pockets where Occitan dialects are still spoken, for example in the Aran valley in Spain, where the Aranese Occitan dialect is an officially rec- ognized language.1 Moreover, there is a certain artificial revival of forms of 1 In Val d’Aran teaching at elementary schools starts with three years of Aranes.
    [Show full text]
  • Measuring Linguistic Distance in Galician Varieties
    languages Article From Regional Dialects to the Standard: Measuring Linguistic Distance in Galician Varieties Xulio Sousa Instituto da Lingua Galega, Universidade de Santiago de Compostela, 15782 Santiago de Compostela, Galicia, Spain; [email protected] Received: 12 December 2019; Accepted: 8 January 2020; Published: 13 January 2020 Abstract: The analysis of the linguistic distance between dialect varieties and the standard variety typically focuses on establishing the influence exerted by the standard norm on the dialects. In languages whose standard form was established and implemented well after the beginning of the last century, however, such as Galician, it is still possible to perform studies from other perspectives. Unlike other languages, standard Galician was not based on a single dialect but aspired instead to be supradialectal in nature. In the present study, the tools and methods of quantitative dialectology are brought to bear in the task of establishing the extent to which dialect varieties of Galician resemble or differ from the standard variety. Moreover, the results of the analysis underline the importance of the different dialects in the evaluation of the supradialectal aim, as established by the makers of the standard variety. Keywords: galician language; dialects; standard; typology; linguistic distance; dialectometry; language planning; language standardization 1. Introduction The measurement of linguistics differences is an old topic of linguistic research that has been given new life in recent decades by the advance of data-intensive computing systems in linguistic research. The two main topics of interest in this type of study are the measurement of the linguistic distance between language systems (languages of different families, languages of the same family, social varieties, regional varieties, etc.) and the analysis of linguistic differences within language systems, especially in computational linguistics (word-sense induction, word-sense disambiguation, etc.).
    [Show full text]
  • Ways of Seeing Language in Nineteenth-Century Galicia, Spain
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works Publications and Research CUNY Graduate Center 2015 Ways of seeing language in nineteenth-century Galicia, Spain José del Valle CUNY Graduate Center How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_pubs/253 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] José del Valle Ways of Seeing Language in Nineteenth-Century Galicia, Spain abstract: This article discusses a polemical encounter between two Spanish intellec- tuals – one Andalusian, Juan Valera, and one Galician, Manuel Murguía – who clashed on the desirability of cultivating Galician as a literary language. This encounter is framed as a language ideological debate and interpreted in the context of Spain’s late nineteenth- century politics of regional and national identity. The proposed reading does not so much attempt to assess the accuracy of Valera’s and Murguía’s views of Galician as to understand the terms in which they struggled to impose their particular way of seeing the region’s sociolinguistic configuration. The relation between what we see and what we know is never settled. Each evening we see the sun set. We know that the earth is turning away from it. Yet the knowledge, the explanation, never quite fits the sight (Berger 1972: 7). We only see what we look at. To look is an act of choice (ibid. 8). Soon after we can see, we are aware that we can also be seen.
    [Show full text]
  • 277 Languages Are Spoken in Catalan
    Plataforma per la Llengua Via Laietana, 48 A. Principal 2a 08009 Barcelona Tel.: 93 321 18 03 [email protected] www.plataforma-llengua.cat Introduction 03 INF The language of Gaudí, Dalí and Miró 07 OR Sociodemographic data 11 Culture and media 19 ME Business and branding 25 CAT Immigration 29 50 FACTS Teaching 33 ABOUT THE CATALAN Justice 39 LANGUAGE Officiality and recognition 41 Internet and new technologies 47 2 3 INF OR ME CAT INTRODUCTION The report you have in your hands offers a picture of the current state of an old European language with a rich literary and cultural tradition and millions of speakers in four different countries. And yet, you probably don’t know much about this language because it has a history of oppression, hostility, and silence. I am referring to Catalan, the language of Barcelona, Valencia and the Balearic Islands. In fact, Catalan is the manifestation of what the Plataforma per la Llengua —the leading, independent Catalan language rights organisation— calls the “Spanish anomaly”, referring to Spain’s poor record as regards the respect for cultural diversity and the protection of linguistic minorities. This anomaly could be summed up like this: Spain contains within its borders the largest language in Europe that does not enjoy full official recognition. Catalan clearly is not a minority language, in terms of either the size of its linguistic community (ca. 10 million speakers) or the spheres in which it used — from business to education, from the media to parliament and local councils. Indeed, it is similar to other middle-sized European languages such as Czech, Danish or Dutch.
    [Show full text]
  • Attitudes of University Students in Castellón De La Plana Toward Valencian Catalan and Castilian Jeannette Alicia Fuhriman Brigham Young University
    Brigham Young University BYU ScholarsArchive All Theses and Dissertations 2018-06-01 Attitudes of University Students in Castellón de la Plana Toward Valencian Catalan and Castilian Jeannette Alicia Fuhriman Brigham Young University Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/etd Part of the Spanish and Portuguese Language and Literature Commons BYU ScholarsArchive Citation Fuhriman, Jeannette Alicia, "Attitudes of University Students in Castellón de la Plana Toward Valencian Catalan and Castilian" (2018). All Theses and Dissertations. 6850. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/6850 This Thesis is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in All Theses and Dissertations by an authorized administrator of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Attitudes of University Students in Castellón de la Plana Toward Valencian Catalan and Castilian Jeannette Alicia Fuhriman A thesis submitted to the faculty of Brigham Young University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts Lynn Williams, Chair Willis Fails Robert Smead Department of Spanish and Portuguese Brigham Young University Copyright © 2018 Jeannette Alicia Fuhriman All Rights Reserved ABSTRACT Attitudes of University Students in Castellón de la Plana Toward Valencia Catalan and Castilian Jeannette Alicia Fuhriman Department of Spanish and Portuguese, BYU Master of Arts This study investigated language attitudes toward Valencian Catalan and Castilian among university affiliates in Castellón de la Plana, Spain. One hundred informants completed an online survey regarding attitudes toward and uses of Valencian and Castilian in various situations. The results were first analyzed globally, then again based on the independent variables of age, sex, and mother tongue.
    [Show full text]
  • Un Pie Aquí Y Otro Allá: Translation, Globalization, and Hybridization in the New World (B)Order Jorge Jimenez-Bellver University of Massachusetts Amherst
    University of Massachusetts Amherst ScholarWorks@UMass Amherst Masters Theses 1911 - February 2014 2010 Un pie aquí y otro allá: Translation, Globalization, and Hybridization in the New World (B)Order Jorge Jimenez-bellver University of Massachusetts Amherst Follow this and additional works at: https://scholarworks.umass.edu/theses Part of the Chicana/o Studies Commons, Comparative Literature Commons, Latin American Languages and Societies Commons, and the Latin American Literature Commons Jimenez-bellver, Jorge, "Un pie aquí y otro allá: Translation, Globalization, and Hybridization in the New World (B)Order" (2010). Masters Theses 1911 - February 2014. 422. Retrieved from https://scholarworks.umass.edu/theses/422 This thesis is brought to you for free and open access by ScholarWorks@UMass Amherst. It has been accepted for inclusion in Masters Theses 1911 - February 2014 by an authorized administrator of ScholarWorks@UMass Amherst. For more information, please contact [email protected]. UN PIE AQUÍ Y OTRO ALLÁ: TRANSLATION, GLOBALIZATION, AND HYBRIDIZATION IN THE NEW WORLD (B)ORDER A Thesis presented by JORGE JIMÉNEZ-BELLVER Submitted to the Graduate School of the University of Massachusetts Amherst in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF ARTS May 2010 Comparative Literature Translation Studies © Copyright by Jorge Jiménez-Bellver 2010 All Rights Reserved UN PIE AQUÍ Y OTRO ALLÁ: TRANSLATION, GLOBALIZATION, AND HYBRIDIZATION IN THE NEW WORLD (B)ORDER A Thesis Presented by by JORGE JIMÉNEZ-BELLVER
    [Show full text]
  • Ethnicity and Identity in a Basque Borderland, Rioja Alavesa, Spain
    ETHNICITY AND IDENTITY IN A BASQUE BORDERLAND: RIOJA ALAVESA, SPAIN By BARBARA ANN HENDRY A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 1991 Copyright 1991 by Barbara Ann Hendry ACKNOWLEDGMENTS The help of numerous individuals in Spain and the United States enabled me to complete this dissertation— it is difficult to adequately acknowledge them all in these few short pages. To begin, without the generous hospitality, friendship, and assistance of many people in Rioja and Rioja Alavesa in 1985 and 1987, this research would not have been possible. For purposes of confidentiality, I will not list individual names, but, thank all of those in Albelda de Iregua, San Vicente de la Sonsierra, Brihas, Elciego, Laguardia, and, especially, Lapuebla de Labarca, who graciously let me share in their lives. Friends in the city of Logroho were also supportive, especially Charo Cabezon and Julio Valcazar. Stephanie Berdofe shared her home during my first weeks in the field, and buoyed my spirits and allayed my doubts throughout the fieldwork. Carmelo Lison Tolosana welcomed me to Spain and introduced me to several of his students. Maribel Fociles Rubio and Jose Lison Areal discussed their respective studies of identity in Rioja and Huesca, and helped me to formulate the interview schedule I used in Rioja Alavesa. They, and Jose's wife. Pilar, provided much warm hospitality during several brief trips to Madrid. iii The government administrators I interviewed in Rioja Alavesa and Vitoria were cooperative and candid.
    [Show full text]
  • Índice Alfabético De Autores (1945-2020)
    ÍNDICE ALFABÉTICO DE AUTORES (1945-2020) A A.: Rec.: Anuario del Seminario de Filología Vasca “Julio de Urquijo” 1967. San Sebas- tián, 1967. (1967, 472). A. A. E.- Vid. IRIGARAY IRIGARAY, Ángel. ABASCAL, Juan Manuel: (Con Martín ALMAGRO-GORBEA) Carta inédita de Juan Antonio de Moguel a José Vargas Ponce sobre el vaso de Trigueros (Huelva) (2011, 395-411). ABREU CARDET, José: Francisco de Zayas: el camino inconcluso entre Cuba y España (1998, 503-508). ACADEMIA DE LA LENGUA VASCA (EUSKALTZAINDIA): Declaración acerca del vocabulario en euskera (1959, 216-217).- Vid. CAJA DE AHORROS VIZCAINA (1961, 446).- Euskera idatziaren batasunari buruz Euskaltzaindiaren agiria (1968, 476). ACADÉMYE DES SCIENCES, INSCRIPTIONS ET BELLES LETTRES DE TOU- LOUSE: A la Real Sociedad Vascongada de los Amigos del País. San Sebastián (1965, 21-27). ACHÓN INSAUSTI, José Ángel: La primera experiencia global (2018, 191-215). AGIRRETXE ORÁA, Sebastián: Dos caballeros. Emocionado recuerdo a Juan Ignacio de Uría y Vicente Zaragüeta (2015, 11-12). AGUD QUEROL, Manuel: Don José Ortega y Gasset (1955, 444-445).- La carta-puebla de Mondragón (1961, 153-63).- Suplemento a la Fonética Histórica Vasca de Luis Michelena (1962, 71-77).- Luis Michelena en la Universidad (1967, 99-101).- El Diccionario Etimológico Vasco (1968, 39-49).- La Universidad en Guipúzcoa (1968, 258-260).- Donación del Monasterio de San Salvador de Olazabal (Guipúzcoa, año 1025) (1968, 323-339).- La Antigua de Zumárraga antes de la Historia (1977, 491- — 17 — M.ª ROSA AYERBE IRÍBAR 497).- In Memoriam. D. Joaquín Gómez de Llarena (1979, 531-535).- In Memoriam. Jaime Oliver Asín: al hilo del recuerdo (1979, 370-373).- In Memoriam.
    [Show full text]