Répertoire Des Communautés Chrétiennes Issues De La Migration En Suisse

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Répertoire Des Communautés Chrétiennes Issues De La Migration En Suisse Christianismes en Suisse – Défi et opportunité Répertoire des communautés chrétiennes issues de la migration en Suisse Saint‐Gall 2015 migratio © Institut suisse de sociologie pastorale SPI Gallusstr. 24, CH 9000 Saint‐Gall www.spi‐stgallen.ch; spi@spi‐stgallen.ch Saint‐Gall, 2015 Logo „Crossroads“ pris de : Arnd Bünker, Eva Mundanjohl, Ludger Weckel, Thomas Suermann (ed.): Gerechtigkeit und Pfingsten. Viele Christentümer und die Aufgabe einer Missionswissenschaft, Ostfildern 2010 Ce répertoire contient des liens vers des sites Web de tiers externes. Nous déclarons expressément que nous n'avons aucune influence sur la forme et le contenu des pages liées. La responsabilité en incombe exclusivement à leurs producteurs. Christianismes en Suisse – Défi et opportunité Répertoire des communautés chrétiennes issues de la migration en Suisse Christianismes Quelques centaines de communautés chrétiennes issues de la migration nous donnent le signal que le christianisme en Suisse prend des contours bigarrés. L'image du christianisme dans le pays a été profondément transformée par l'immigration en Suisse de chrétiennes et de chrétiens. Une palette de christianismes prend la place du tableau confessionnel clair d'autrefois. Le catholicisme se manifeste aujourd'hui sous forme de nombreux catholicismes culturels, nationaux ou langagiers, ayant chacun ses formes d'expression et de piété. La vie et le mode de croire des Eglises protestantes sont devenus depuis longtemps polyglottes. À ces phénomènes se greffent aussi les Eglises orthodoxes et les traditions de l'Eglise ancienne en particulier d'Afrique et d'Asie. Le nombre de chrétiennes et de chrétiens de mouvances évangélique, charismatique ou pentecôtiste a énormément augmenté. Les expériences de foi chrétienne asiatiques, africaines et latino‐américaines s'acclimatent en Suisse. De nombreux chrétiennes et chrétiens immigrant ou ayant immigré en Suisse s'organisent au sein de leurs propres communautés, Eglises ou groupements chrétiens. Le texte qui suit s'y réfère sous le vocable de « communautés chrétiennes issues de la migration ». Il faut toutefois rappeler ici que beaucoup des communautés et Eglises désignées ainsi ne se revendiquent pas elles‐mêmes de la migration, mais bien de leur foi chrétienne et du témoignage missionnaire qu'elles en portent en Suisse. Les Eglises établies depuis longtemps devraient aussi se rappeler que la référence immuable de toutes les communautés chrétiennes à Jésus‐Christ nous relie plus que les différences culturelles, langagières ou spirituelles ne nous divisent. Œcuménisme, Eglise universelle et expressions dialectales du christianisme L'Eglise universelle est devenue depuis longtemps une réalité implantée dans le terreau suisse ; la collaboration œcuménique, établie depuis longtemps, est confrontée aujourd'hui dans ce pays à des enjeux souvent encore inédits, de par l'arrivée de nombreux partenaires nouveaux. Les phénomènes de globalisation enrichissent les formes traditionnelles du fait chrétien en Suisse, mais ils les relativisent aussi, en nous rappelant la dimension universelle et œcuménique de la foi chrétienne. Cela constitue certes une source d'étonnement mais aussi de craintes. Les Eglises européennes, elles qui se disséminèrent durant des siècles dans le monde entier, sont justement celles qui considèrent aujourd'hui d'un mauvais œil la présence globalisée d'autres Eglises en Europe. La perte du caractère européen du christianisme en Europe ˗ de par l'émergence de formes dialectales du fait chrétien du monde entier qui se manifestent sur le continent aujourd'hui ˗ peut être considérée comme l'un des grands bouleversements religieux de notre temps. Défis et opportunités Toutes les Eglises et communautés chrétiennes sont appelées, en cette période de bouleversement, à faire preuve de respect envers les diverses formes dialectales du fait chrétien, à faire preuve de confiance envers les sources communes et de cultiver ce en quoi elles nous rapprochent, et à assumer, ensemble, une responsabilité locale et globale pour chacune et chacun. Le respect envers la diversité signifie plus que la simple contemplation d'une expression folklorique enrichissant le fait chrétien. Le respect sous‐entend aussi, d’une part, la disponibilité à soutenir le sentiment d'étrangeté qui peut persister face à d’autres personnes et face à leurs interprétations de la foi et, d’autre part, la disponibilité à appréhender ce sentiment comme un questionnement de sa propre pratique de foi et de vie. La référence aux sources communes ne permet pas d'atténuer tous les clivages. Elle représente plutôt une obligation à nous engager dans un dialogue œcuménique et une invitation à approfondir ensemble le sens de l'Evangile. Enfin, la mission de témoigner de l'Evangile constitue un lien entre toutes les communautés chrétiennes ; à cette mission appartient également la responsabilité réciproque ainsi qu'à l'égard de tous les êtres humains. Les personnes migrantes ont justement besoin plus souvent d'attention et de soutien ; ils et elles sont en revanche des acteurs expérimentés lorsqu'il s'agit de vivre la fraternité et la solidarité universelles. Les communautés issues de la migration contribuent par ailleurs de manière importante à l'intégration de leurs membres en Suisse. Ensemble, parlons – prions – et témoignons Durant les années 2012 et 2013, l'Institut suisse de sociologie pastorale (SPI) a recueilli avec de nombreux partenaires œcuméniques les adresses et les informations relatives aux communautés chrétiennes issues de la migration. Le SPI les a mises en forme pour.la première publication en 2014. Les responsables des communautés ont donné leur accord à leur publication. Le présent répertoire a été mise à jour et révisé début 2015.Nous sommes conscients qu’une bonne partie des informations peut être déjà dépassée. Le répertoire des communautés chrétiennes issues de la migration en Suisse doit aider à établir des relations œcuméniques et une solidarité locale avec l'Eglise universelle. Il permet aux Eglises et aux communautés d'entrer en contact les unes avec les autres, les invite à faire connaissance, à prier ensemble et témoigne de la richesse des dialectes chrétiens dans le proche voisinage de chacune et chacun. La publication de ce répertoire suscite beaucoup d'attentes : Une meilleure visibilité des communautés chrétiennes issues de la migration doit être favorisée et la prise de contact facilitée. Ces communautés marquent la foi chrétienne en Suisse de leur empreinte et lui donnent un visage. Le répertoire est l’expression d’une ouverture au dialogue et à l’hospitalité. Les communautés issues de la migration désirent le contact et la collaboration. Le répertoire peut constituer une aide pour la pastorale des migrantes et des migrants, lorsqu’il signale un groupement ou une communauté chrétienne, auprès duquel une personne trouvera un havre spirituel, culturel ou linguistique. Le répertoire est une aide pour les nombreux chrétiens et chrétiennes engagés dans le domaine de la solidarité universelle, lorsqu’il leur indique de nouveaux partenaires pour leurs activités. Les partenariats œcuméniques ou au sein de l’Eglise universelle y trouveront de nouveaux alliés, au vu de l’ancrage globalisé des communautés chrétiennes issues de la migration. Près de chez vous Vous trouverez facilement toutes les communautés issues de la migration présentes dans votre région. Les numéros postaux et les communes (par exemple : CH‐3000 Berne) de leurs adresses permettent une orientation simple (par la fonction de recherche sur votre ordinateur). Vous trouverez, en plus des indications pour une prise de contact, des informations sur les offices religieux, les langues parlées, les offres d’interprétariat et une description dénominationnelle que les communautés ont rédigé pour elles‐mêmes. Interlocuteur au niveau Suisse de l'Église catholique romaine et l'Église protestante sont : Migratio – organe consultatif de la Conférence des évêques suisse pour la pastorale des migrants et des personnes en déplacement : Migratio PD Dr. Samuel M. Behloul Nationaldirektor Alpengasse 6 CH 1700 Freiburg i. Ü. +41 (0)26 510 15 05 samuel‐[email protected] Fédération des Eglises protestantes en Suisse : Schweizerischer Evangelischer Kirchenbund SEK Simon Röthlisberger, Beauftragter für Migration Michèle Laubscher, Administrative Assistentin Sulgenauweg 26 CH 3000 Bern 23 +41 (0)31 370 25 52 [email protected] Remerciements La publication du présent répertoire n’a été possible que grâce au soutien assidu de nombreuses personnes et membres des différentes Eglises en Suisse. Que toutes et tous soient ici cordialement remerciés pour cette généreuse collaboration dans un esprit œcuménique. Je remercie tout particulièrement Roger Husistein et Judith Albisser du SPI, qui ont travaillé sans relâche à la saisie et à la mise en forme et en jour des données. En plus, en grand merci appartient aux partenaires de coopération : Migratio – organe consultatif de la Conférence des évêques suisse pour la pastorale des migrants et des personnes en déplacement et la Fédération des Eglises protestantes en Suisse, FEPS. Des remerciements tout particuliers s’adressent aux responsables des communautés chrétiennes issues de la migration. Ils et elles manifestent leur courage et leur ouverture au dialogue en donnant leur accord à la publication de ces données. Enfin, je souhaite remercier toutes celles et tous ceux qui contribueront à faire connaître ce répertoire, le diffuseront et en prendront prétexte
Recommended publications
  • Eschenbacher Neujahrsblatt 11 Gekennzeichnete Kunst Bevor- Ben
    ESCHENBACHER 11 NEUJAHRSBLATT Pfarrkirche, Kapellen und weitere Zeugen barocker Frömmigkeit Ein kostbares Erbe In dieser Ausgabe: Seite Barock als Ausdruck neuer Frömmigkeit 1 Christianisierung des Linthgebiets 2 Baugeschichte der Pfarrkirche 2 Haggenberg-Altar 6 St. Vinzentius-Reliquie 7 Geschichte der Kirchenorgel 8 Geläute 8 Selbständige Pfarrei seit 1537 11 St. Jakobuskapelle Neuhaus 12 Furrer-Chappeli 14 Kapelle zur Hl. Familie Bürg 15 Kapelle „Maria Königin” Ermenswil 16 Feld- und Wegkreuze 18 Schlussgedanken 20 Schlusspunkt 20 erstem grossen Höhepunkt über. Der Spätbarock gilt als zweiter Höhepunkt und stand am Ende des 18. Jahrhunderts. Es folgten das Rokoko und dann der Klas- sizismus. sowohl in profanen, insbesonde- BAROCK ALS AUSDRUCK re aber in sakralen Bauten bis in Nach der Reformation im 16. NEUER FRÖMMIGKEIT die heutige Zeit. Wegen seiner Jahrhundert verfolgten Katho- pompösen Kunst etwas von den liken und Protestanten unter- Die Epoche des Barocks erlebte üblichen Normen abweichend, schiedliche Interessen, was auch im 17. und 18. Jahrhundert ihre fand er später als eigenständige in der Baukunst ihrer Kirchen zum Blütezeit. „Barock”, aus der por- Epoche Anerkennung. Man unter- Ausdruck kam. Die Protestanten tugiesischen Sprache stammend, scheidet zwischen Früh-, Hoch- pflegten ein einfaches, gradli- heisst wörtlich übersetzt „unre- und Spätbarock. Der Frühbarock niges Erscheinungsbild, derweil gelmässig und schief”. Diese entsprang aus der Renaissance die Katholiken eine durch pom- Kunstform hinterliess ihre Spuren und ging in den Hochbarock als pöse und verzierte Gebäude Eschenbacher Neujahrsblatt 11 gekennzeichnete Kunst bevor- ben. Mit dem Einfall der Aleman- (830), Busskirch (840), Uznach zugten. Die barocke Frömmigkeit nen um 450 herum wurde zwar (856) und Eschenbach (885).
    [Show full text]
  • Seeuferplanung Zürich- Obersee 1997
    KANTON ST. GALLENBAUDEPARTEMENT / PLANUNGSAMT SEEUFERPLANUNG Zürich-/Obersee Vernehmlassung 1995 Revision und Ergänzung 1997 OePlan/ Büro für Datum: 25.03.97 Landschaftspflege o Wegenstr. 5 Tel. Nr. : 071 / 722 57 22 9436 Balgach Fax. Nr.: 071 / 722 57 32 Thomas Oesch, dipl. Kulturing. ETH/SIA Peter Laager, dipl.phil.II, Geograf ý Spinnereistr. 29 Tel. Nr. : 055 / 210 29 02 Rolf Stieger, Landschaftsarchitekt HTL 8640 Rapperswil Fax. Nr.: 055 / 210 29 02 Seeuferplanung Zürich-/Obersee Kt. St. Gallen Seite 1 INHALTSVERZEICHNISSEITE 1 AUSGANGSLAGE4 2 ALLGEMEINE ZIELSETZUNG5 3 GRUNDLAGEN ZUM THEMA SEEUFER5 3.1 Begriffe5 3.2 Leben in der Uferzone6 3.3 Funktion der Flachwasserzone6 3.3.1 Allgemeines6 3.3.2 Besondere Lebensraumtypen6 3.4 Wichtige Gesetzesgrundlagen7 3.5 Raumplanerische Grundlagen8 4 VORGEHEN9 4.1 Ergänzung der Bestandesaufnahme9 4.2 Seeuferbewertung9 4.3 Vorrangfunktionen9 4.4 Koordination der see- und der landseitigen Planung9 4.4.1 Bearbeitung9 4.4.2 Abgrenzung10 5 BESTANDESAUFNAHME10 5.1 Natur und Landschaft10 5.1.1 Wasserstand10 5.1.2 Angaben zur Wasserchemie10 5.1.3 Angaben zu den Wasserpflanzen11 5.1.4 Beschaffenheit der Uferlinien13 5.1.5 Typisierung der landseitigen Lebensräume14 5.1.6 Angaben zur Vogelwelt16 5.1.7 Angaben zur Fischfauna17 5.1.8 Angaben zu den Amphibien17 5.1.9 Geotope18 5.2 Erholung18 5.2.1 Zugänglichkeit18 5.2.2 Intensität18 5.2.3 Erholungsdruck19 5.2.4 Privatschiffahrt auf Zürich- und Obersee19 Seeuferplanung Zürich-Obersee 1997/25.03.97/ OePlan Seeuferplanung Zürich-/Obersee Kt. St. Gallen Seite 2
    [Show full text]
  • Die Südostschweiz, Gaster/See, 17.1.2013
    www.suedostschweiz.ch ausgabe gasteR und see donneRSTAG, 17. JAnuAR 2013 | nR. 15 | AZ 8730 uZnAch | chF 3.00 AnZeiGe ReDakTiOn: ReGion ReGion SpoRT ReGion Zürcherstrasse 45, 8730 uznach Bestellen Sie Ihre Tel. 055 285 91 00, Fax 055 285 91 11 Die aufenthaltsdauer Die Gemeinde benken Zwei Lokalrivalen im Aboplus-Mehrwertkarte ReichWeiTe: bei: Südostschweiz 121 187 exemplare, 240 000 Leser Presse und Print AG von Patienten im nimmt 2012 mehr inlinehockey kämpfen Abo- und Zustellservice abO- unD ZuSTeLLSeRvice: Zürcherstrasse 45 0844 226 226, [email protected] CH-8730 Uznach inSeRaTe: Spital Linth ist weiter Steuern ein als um den einzug in den Tel. 0844 226 226 Zürcherstrasse 45, 8730 uznach, www.suedostschweiz.ch Tel. 055 285 91 04, [email protected] rückläufig. SeiTe 5 budgetiert. SeiTe 6 Wintercup-Final. SeiTe 13 Für den TSV Jona folgt nun die Kür Wirtschaftliche Trendwende Rapperswil-Jona. –Überraschend souverän haben sich die NLB-Vol- leyballer aus Jona in die Finalrunde gespielt. Der Aufsteiger glänzte in der Qualifikation mit starken Auf- tritten und neun Siegen –jetzt folgt ist in der Region in Sichtweite für das TSV-Team das Kräftemes- sen mit den besten sieben NLB- Das Wirtschaftswachstum in portrückgang gelitten. Die in der Regi- «Gemäss unserer Einschätzung deutet Appenzell. Die Heterogenität des Kan- Mannschaften. Warum die Joner der Ostschweiz erlebte in den on breit vertretene Exportindustrie die Nachfrageentwicklung im Ausland tons St. Gallen sei für das Linthgebiet aber mit gedämpften Erwartungen letzten Jahren eine Achterbahn- kämpfte mit einer Überschuldung im darauf hin, dass die Trendwende ge- eine Gefahr, kommen die Autoren der zur Finalrunde antreten und nicht fahrt.
    [Show full text]
  • Rapperswil-Jona Masterplan Siedlung Und Landschaft
    Rapperswil-Jona Masterplan Siedlung und Landschaft Teil 2 – Bericht Konzept 30. Juni 2006 Der vorliegende Bericht wurde der Behördenkonferenz am 17.10.2005 vorgestellt und zur Kenntnis genommen. Die IG RUV hat den Masterplan Siedlung und Landschaft am 09.11.2005 zur Mitwirkung freigegeben. Die Mitwirkung hat mit Beginn an der öffentlichen Vorstellung vom 11.01.2006 bis Ende März stattgefunden. Die eingegangenen Hinweise und Anregungen sind in diesem Bericht eingearbeitet. Die Behördenkonferenz Rappers- wil-Jona hat den Masterplan am 26. Juni 2006 verabschiedet. Arbeitsgruppe RUV Walter Domeisen Stadtpräsident Rapperswil, Co-Leitung Benedikt Würth Gemeindepräsident Jona, Co-Leitung Urs Böhler Gemeinderat Jona Martin Klöti Stadtrat Rapperswil Reto Klotz Leiter Ressort Bau, Rapperswil Armin Schmucki Stadtrat Rapperswil Stefan Ritz Gemeinderat Jona Josef Thoma Gemeinderatsschreiber Jona Patrick Ruggli Ernst Basler + Partner AG Hans-Ueli Hohl ARE Kanton St. Gallen Interessengemeinschaft RUV Meinungsbildungsgremium mit Vertretung aller angesprochenen Interessengruppen, Parteien und Quartiervertretungen mit 50 Personen Bearbeitung Teil Siedlung Metron Raumentwicklung AG: Beat Suter, Peter Wolf, Nicole Wirz, Christian Höchli Teil Landschaft Metron Landschaft AG: Brigitte Nyffenegger, Jürg Oes, Beat Wyler Metron AG T 056 460 91 11 Postfach 480 9999F 056 460 91 00 Stahlrain 2 [email protected] CH 5201 Brugg www.metron.ch F:\DATEN\M4\41-317B\04_BER\BER01_KONZ_V11.DOC Inhaltsverzeichnis 1 Vorbemerkungen 3 1.1 Auftrag 3 1.2 Übersicht Masterplan Siedlung
    [Show full text]
  • Neuer Steg in Rapperswil Ersetzt Halt in Busskirch
    Freitag, 14. Mai 2021 AUSSERSCHWYZ 3 Apropos Neuer Steg in Rapperswil von Andreas Knobel ersetzt Halt in Busskirch Die dritte Saison der Oberseefähre steht an: Vom 26. Juli bis am 8. August verkehrt das Fahrgastschiff Jean Jacques Rousseau wieder zwischen Lachen, Altendorf und Rapperswil. Der bisherige Halt in Busskirch entfällt. von Patrizia Baumgartner zweite Oberseefähre zurückgegriffen, ie Schweiz ist wieder einmal heuer plant man jedoch wieder mit Ddem Untergang geweiht! ie Oberseefähre als be- nur einem Schiff. Auf der Jean Jacques Diesen Eindruck erhält, wer liebte Sommer attraktion Rousseau sind mit voller Kapa zität die Werbungen zu den verschiedenen startet bereits in die 60 Gäste zugelassen. Göldi betont, Abstimmungsvorlagen vom D dritte Saison. Dafür sor- dass die Oberseefähre kein Angebot 13. Juni betrachtet, die zurzeit in gen die Agglo Obersee des öffentlichen Verkehrs sei. «Der unseren Briefkästen landen. Dabei und die Gemeinden Lachen, Altendorf Betrieb wird gegebenenfalls wieder- spielt es gar keine Rolle, ob es sowie die Stadt Rapperswil-Jona. Zum um durch Massnahmen zur Bekämp- Befürworter oder Gegner sind. Allen Einsatz als Oberseefähre kommt wie- fung der Covid-19-Epidemie einge- gemeinsam ist, dass die Schweiz derum das nostalgische Schiff Jean schränkt.» nur retten kann, wer nach ihrem Jacques Rousseau, das vom Montag, Der Fahrplan liegt bereits vor. Ab Gusto abstimmt. Ähnlich tönt es 26. Juli, bis Sonntag, 8. August, die bei- Lachen verkehrt die Fähre zwischen aus den Leserbriefspalten und den Ufer des Obersees verbindet. Neu 10 und 21 Uhr. Die letzte Rückfahrt natürlich den Sozialen Medien. legt die Fähre anstatt in Busskirch ab Rapperswil ist um 21.30 Uhr.
    [Show full text]
  • Die Kirche St. Martin in Busskirch – Jona
    Die Kirche St. Martin in Busskirch – Jona Irgendwann im 6./7. Jahrhundert errichteten Christen am oberen Zürichsee eine erste Kirche – Busskirch. Das dem hl. Martin geweihte Gotteshaus war dem Kloster Pfäfers zugehörig. Die Ur-Pfarrei Busskirch, von der sich im Laufe der Jahrhunderte die Pfarreien Stadt Rapperswil und Jona lösten, gehörte dem Bistum Konstanz, später dem Bistum St. Gallen an. Bevölkerungsentwicklung und kirchliche Strukturen führten 1945 zur Aufl ö- sung der Urpfarrei Busskirch und zur Integration der Kirche St. Martin in die Pfarrei Jona. 2 Im Zuge der Aussenrestaurierung 1975 Der erste nachweisbare Kirchenbau über- nahm die Kantonsarchäologie unter Leitung nahm denn auch das 9 x 6 Meter messende von Frau Dr. Irmgard Grüninger im Innern Gra- Ausmass des römischen Gebäudes. Das westlich bungen vor. Diese gaben erstmals genauen Auf- gelegene Gräberfeld deutete einwandfrei auf ein schluss über die einzigartige Geschichte früherer Gotteshaus hin. Die zweite, eine karolingische Kirchenbauten. So stellte sich heraus, dass an Kirche wurde wohl vom Kloster Pfäfers errichtet, Stelle der heutigen Kirche ein Landhaus (römi- welches 731 gegründet worden war und am obe- sche Villa) stand, das vermutlich im Zusammen- ren Zürichsee ausgedehnte Gebiete besass, so hang mit der Schifffahrt auf dem Zürichsee er- auch Busskirch. Die Saalkirche mass 11 x 6 Meter richtet worden war, etwa zu gleicher Zeit wie das und war etwas anders gerichtet. Der Pfäferser Römerdorf Kempraten. Belegt werden konnten Besitz ist um 840 urkundlich belegt und eine Ur- Veränderungen im 3. Jh. und ebenfalls erwiesen kunde für das Kloster St. Gallen erwähnt bereits ist, dass die Villa noch im 4. Jh.
    [Show full text]
  • Agglomerationsprogramm 4. Generation
    Verein Agglo Obersee Agglomerationsprogramm 4. Generation Hauptdokumentation – Entwurf, Version für die Vernehmlassung November 2020 2. November 2020 Agglomerationsprogramm 4. Generation Obersee / Hauptdokumentation – Entwurf, 2. November 2020 Auftraggeber Verein Agglo Obersee Geschäftsstelle Oberseestrasse 10 8640 Rapperswil Erarbeitung Teilprojekte Teilprojekt Städtisches Alltagsnetz asa AG, Rapperswil-Jona; Wälli AG Ingenieure Teilprojekt (MIV) Strassen Gruner AG, Zürich Teilprojekt Freiraum / Siedlungsklima Hager AG, Zürich; ETH Zürich Hauptmandat Beatrice Dürr Remo Fischer Gauthier Rüegg Lara Thomann (Grafik) EBP Schweiz AG Mühlebachstrasse 11 8032 Zürich Schweiz Telefon +41 44 395 16 16 [email protected] www.ebp.ch Druck: 29. Oktober 2020 2020-11-02_AP4G_Obersee_Hauptdokumentation_Vernehmlassung_Entwurf.docx Seite 2 Agglomerationsprogramm Obersee 4. Generation Die Agglo Obersee im Überblick Mit dem Programm «Agglomerationsverkehr» (PAV) strebt der Bund eine koordinierte Planung von Siedlung, Landschaft und Verkehr in urbanen Räumen an. In diesem Rahmen erarbeitete die Agglo Obersee bereits mehrere Agglomerationsprogramme: 2007 (1. Generation), 2011 (2. Generation) und 2015 (3. Generation). Die dort verankerten Massnahmen werden teilweise durch den Bund mitfinanziert. Die Massnahmen der bisherigen Generationen sind mittlerweile umgesetzt oder befinden sich in Umsetzung. Nun folgt das Agglomerationspro- gramm der 4. Generation. Als Träger ist der Verein Agglo Obersee verantwortlich für die Ag- glomerationsprogramme in der Region. Was als Modellvorhaben mit vier beteiligten Gemeinden begann, besteht mittlerweile aus 17 Mitgliedergemeinden. Gegenüber der vorangegangenen Generation wurde der Bearbeitungsperimeter erweitert: Neu dazu gehören Reichenburg, Schübelbach, Tuggen und Wan- gen. Die Erweiterung ergab sich durch die ohnehin bereits starke Zusammenarbeit der Gemeinden. Zudem sind diese in den vergangenen Jahren vielerorts über die Gemeindegrenzen hinweg zusammengewachsen und haben auch aufgrund der S- Bahn sowie den Autobahnen eine ähnliche Entwicklungsdynamik.
    [Show full text]
  • Trink Wasser – Trinkwasser
    GENOSSENSCHAFT TRINKWASSERHERKUNFT IN RAPPERSWIL-JONA WASSERQUALITÄT Als «nicht gewinnorientierte» Genossenschaft haben wir ein Ziel: Die Schweiz wird oft als Wasserschloss Europas bezeichnet, Das Trinkwasser aus Rapperswil-Jona erfüllt die strengen Die Versorgung der Stadt Rapperswil-Jona mit Trink-, Brauch- und sie verfügt diesbezüglich über riesige Reserven. gesetzlichen Vorgaben der Lebensmittelgesetzgebung und Löschwasser. Fortwährend in bester Qualität, genügender Menge ist natürlich gesund. und Druck. Diesem Reichtum verdanken wir es, dass wir unseren Wasserkonsum nicht einzuschränken brauchen. Um eine hohe Wasserqualität sicher zu stellen, erfolgen die Wartung und der Unterhalt aller Anlagen nach einer strengen WASSER IST LEBEN! Durchschnittlich 75 – 80% des verteilten Trinkwassers in risikobasierten Qualitätssicherung, welche einen Schutz vor Rapperswil-Jona werden in den vier eigenen Grundwasser- Trinkwasserverunreinigungen als oberstes Ziel hat. Die Trink- Sauberes Trinkwasser ist ein kostbares Gut und ein unentbehr- pumpwerken Grünfeld, Busskirch, Tägernau und Hanfländer wasserqualität im Verteilnetz wird durch das kantonale Amt liches Lebensmittel, welches in der Schweiz höchsten Quali- gefördert. für Verbraucherschutz und Veterinärwesen St. Gallen über- tätsansprüchen genügen muss. In Rapperswil-Jona steht es in prüft. Ca. 80 mikrobiologische Wasserproben werden, verteilt genügender Menge, umweltfreundlich und in bester Qualität 15 – 20% ist aufbereitetes Seewasser von der Gruppenwasser- über das ganze Jahr, jeweils untersucht und analysiert. Bei zur Verfügung. Dazu wird es zum kostengünstigen Preis direkt versorgung Zürcher Oberland. Dieses wird in Stäfa und den Grundwasserpumpwerken erfolgen chemische und physi- nach Hause geliefert – 365 Tage im Jahr. Männe dorf aus dem Zürichsee gepumpt und im Seewasser- kalische Wasseruntersuchungen. Zusätzlich werden in allen werk Mühlehölzli zu einwandfreiem Trinkwasser aufbereitet. Grundwasserpumpwerken einzelne Trinkwasserparameter permanent online überwacht.
    [Show full text]
  • 17. Mai 2016 Schmerikon – Rapperswil – Holzbrücke (Hurden)
    Turnveteranen-Vereinigung Aadorf Ettenhausen Wanderbericht 17. Mai 2016 Schmerikon – Rapperswil – Holzbrücke (Hurden) Wanderleiter: Rupert Hermann Teilnehmer: 30 + 1 Gast Wetter: Leichte Bewölkung; angenehmes Wanderwetter bei etwas kühlen Temperaturen vormittags; nachmittags etwa 15°C. Route: Gruppe 1: Schmerikon – Busskirch – Rapperswil – Holzbrücke - Rapperswil - Distanz: 14.2 km, 3h 25min, Höhenmeter: 77 m aufwärts, 79 m abwärts. Abkürzung: Gruppe 2: mit Bahn nach Stn. Blumenau, dann bis Kloster Wurmsbach und dann gleiche Strecke wie Gruppe 1. - Distanz: 7.25 km, 1h 45min, Höhenmeter: 33 m aufwärts, 39 m abwärts. Fazit: Leichte Wanderung am Obersee bei dem man doch noch weitgehend am Seeufer entlang spazieren kann. Noch ist es etwas kühl wie man sieht. ……ins Strandrestaurant Pier 8716. Einige Wie üblich geht’s zuerst Richtung Hitzige wagten es ins Freie. Morgenkaffee… Still-Leben Strandleben – noch sind die Enten alleine Wanderbericht Schmerikon Rapperswil.docx 1/5 Turnveteranen-Vereinigung Aadorf Ettenhausen Wanderbericht Gruppe 2 nimmt den Zug Richtung Die Wanderung führt weitgehend am Seeufer Rapperswil für die kürzere Wanderstrecke entlang. Hier haben sich einige Privilegierte niederlassen dürfen, wenn auch nur in den Sommermonaten. Eine Zufriedenheitsoase Gruppe 2 überholt uns Richtung Blumenau Kloster Wurmsbach: Seit 757 Jahren sind Frauen in der Zisterzienserinnengemeinschaft von Wurmsbach unterwegs. In der Lern- und Lebensgemeinschaft werden rund 80 Mädchen von 11 bis 16 Jahren unterrichtet. Es wird nicht nur Fachwissen vermittelt,
    [Show full text]
  • Grüezi – Herzlich Willkommen! Ammann Ammann Ammann
    Grüezi – herzlich willkommen! ammann ammann ammann Wir erbringen erstklassige BerWiraterbrungs-ingenunderstklassigIngenieure- dienstleistungen in den BerWiraterbrungs-ingenunderstklassigIngenieure- Bereichen Wald, Bau und Berdienstleistatungs-ungundenInginenieurden - Umwelt. dienstleistBereichen Waungld,enBauin denund UmwBereicelt.hen Wald, Bau und Umwelt. Ammann Ingenieurbüro AG Gublenstrasse 2 • CH-8733 Eschenbach Ammann Ingenieurbüro AG T+41 55 212 33 39 • [email protected] Gublenstrasse 2 • CH-8733 Eschenbach www.ammann-ing.ch Ammann Ingenieurbüro AG T+41 55 212 33 39 • [email protected] Gublenstrasse 2 • CH-8733 Eschenbach www.ammann-ing.ch T+41 55 212 33 39 • [email protected] www.ammann-ing.ch Mit BAUMANN durchstarten! www.baumann-springs.com WILLKOMMEN IN ESCHENBACH Grüezi – herzlich willkommen! Liebe Neuzuzügerinnen und Neuzuzüger Liebe Gäste Zum Entschluss, in der Gemeinde Eschenbach zu wohnen, Wenn Sie nur kurz in der Gemeinde Eschenbach verweilen, gratulieren wir Ihnen. Sie haben eine gute Wahl getroffen. heissen wir Sie natürlich ebenso herzlich willkommen. Mit dieser Broschüre möchten wir Ihnen Ihren Aufenthaltsort Ein neuer Lebenszirkel öffnet sich Ihnen – mit zahlreichen vorstellen und die vielen schönen Seiten unserer Gemeinde Möglichkeiten der Teilnahme am reichhaltigen Dorfl eben. präsentieren. Nutzen Sie diese Chance zu Ihrem eigenen Vorteil und für eine starke Gemeinschaft. Eschenbach mit dem Goldingertal, dem Sport- und Freizeit- zentrum Atzmännig und den über ein Dutzend Dörfern und Mit den Informationen in dieser Broschüre wollen wir Ihnen Weilern hat viel zu bieten. Der Slogan «Landluft in Stadt- den Einstieg in unserer Gemeinde etwas erleichtern. Es ist nähe» bringt die Vorzüge auf den Punkt. Ihr Gewinn, wenn Sie schon bald den einen oder anderen Anlauf unternehmen, um die vielen schönen Facetten Ihres Ob Sie der Weg aus privaten oder berufl ichen Gründen Wohnorts kennen zu lernen.
    [Show full text]
  • 33Rd International Sri Chinmoy Marathon-Swim Rapperswil – Zurich 26 Km
    33rd International Sri Chinmoy Marathon-Swim Rapperswil – Zurich 26 km WELCOME to the MARATHON SWIM of August 8th 2021 Dear swimmers We welcome you to the International Sri Chinmoy MARATHON SWIM across the beautiful lake of Zurich. Long-distance swimmers from all over the world will join you in the longest swimming competition in Switzerland. Your race number, swim caps, T-Shirts and more information you will get on Saturday August 7th at the obligatory race briefing. Payment of entry fee will be done in June, depending on the Covid situation. CHF 190.- for solo swimmers and CHF 290.- for relays, plus the costs of the boat: CHF 270.-. The weather can be from hot and sunny to cold with wind and rain. Be prepared for all weather conditions! And when the time comes to pack, do not forget to bring your own food for the race, sun cream, hats, an umbrella (for rain or sun), warm clothes and rain jackets/pants - your helpers may be on a small, open boat! We are looking forward to welcome you in Switzerland and wish you good luck in your training. Yours sincerely Vallabha René Kaul, Pradeepta Bürgisser Sri Chinmoy Marathon Team Tel. 0041 (0)56 496 28 40 or 0041 (0)56 203 13 11, Fax: 0041 (0)56 496 01 54 [email protected] ch.srichinmoyraces.org Timetable Saturday August 7th 2.30 p.m. Registration opens 3.00 p.m. Race briefing: race information for English speaking swimmers Place: HSR - Hochschule für Technik, Oberseestrasse 10, 8640 Rapperswil House 5, Room 5.001.
    [Show full text]
  • Eine Tageswanderung Rund Um Den Obersee
    16. November 2014 Rapperswil – Pfäffikon – Lachen – Buechberg – Schmerikon – Rapperswil Bettina, Hans-Ruedi, Laura, Nicolas, Rita, Ruth, Siggi, Theres und Thomas sind heute gemeinsam unterwegs Wanderstrecke 38,3 km Höhendifferenz 500 m auf/ab Netto-Wanderzeit 7 Stunden Diese Wanderung wurde (auch) als Vorbereitung für den am 13.05.2015 statt findenden Rigimarsch 2015 organisiert: 6 der heutigen Teilnehmenden hegen die Absicht, im nächsten Frühling diese Herausforderung (50 km 1500 HM) anzunehmen. Wir starteten bei dichtem Hochnebel in Rapperswil und umrundeten den Obersee im Uhrzeigersinn. Kurz vor Lachen zeigte sich die Sonne und blieb für den Rest des Tages eine gern gesehene Begleiterin. NOTE: Solche Wanderungen werden für die Facebook-Gruppe «Wanderfreaks Schweiz» organisiert. Dies ist eine Vereinigung, die ohne Hierarchie auskommt und sich einzig über die gemeinsame Passion Wandern definiert. Das Spektrum unserer Events geht von der einfachen Genusswanderung bis hin zur anspruchsvollen T4-Bergwanderung. Neu-MitgliederInnen sind jederzeit willkommen. Es ist noch „herbstlich-frisch“ frisch, als wir in Rapperswil starten: Nach 5 Minuten begehen wir bereits den historischen Steg nach Hurden; oben rechts der Etzel Kurz vor Pfäffikon überqueren wir den Schiffskanal, welcher den Zürich- mit dem Obersee verbindet Am Himmel zeigt sich etwas schüchtern die erste blaue Störung ;-) Bei Altendorf nutzen wir diesen schönen Rastplatz für einen ersten Trinkhalt: Ein Blick hinüber zu... ...unserem Startort Rapperswil-Jona mit dem Aussichtsberg Bachtel rechts aussen Das Wegstück von Pfäffikon bis Lachen ist Facetten-reich: Single-Trials entlang der Bahnlinie wechseln... ...munter ab mit Wegstücken auf Hartbelag; rechts unsere Ankunft bei der dominanten Kirsche Lachen Durch das Nuoler Ried nähern wir uns dem einzigen Hindernis des heutigen Wandertags: Den Buechberg werden wir in seiner ganzen Länge bis nach Grinau begehen Ankunft in Nuolen unter schon fast Wolken-freiem Himmel Der Aufstieg zum Buechberg ist erst sanft entlang dem farbenfrohen Laubwald mit..
    [Show full text]