Stochastic Model of Stroke Order Variation

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Stochastic Model of Stroke Order Variation 2009 10th International Conference on Document Analysis and Recognition Stochastic Model of Stroke Order Variation Yoshinori Katayama, Seiichi Uchida, and Hiroaki Sakoe Faculty of Information Science and Electrical Engineering, Kyushu University, 819-0395, Japan fyosinori,[email protected] Abstract “ ¡ ” under an unnatural stroke correspondence which max- imizes their similarity. Note that the correct stroke order of A stochastic model of stroke order variation is proposed “ ” is (“—” ! “j' ! “=” ! “n” ! “–”) and that of “ ¡ ” and applied to the stroke-order free on-line Kanji character is (“—” ! “–” ! “j' ! “=” ! “n” ). Thus if we allow any recognition. The proposed model is a hidden Markov model stroke order variation, those two characters become almost (HMM) with a special topology to represent all stroke order identical. variations. A sequence of state transitions from the initial One possible remedy to suppress the misrecognitions is state to the final state of the model represents one stroke to penalize unnatural i.e., rare stroke order on optimizing order and provides a probability of the stroke order. The the stroke correspondence. In fact, there are popular stroke distribution of the stroke order probability can be trained orders (including the standard stroke order) and there are automatically by using an EM algorithm from a training rare stroke orders. If we penalize the situation that “ ¡ ” is set of on-line character patterns. Experimental results on matched to an input pattern with its very rare stroke order large-scale test patterns showed that the proposed model of (“—” ! “j' ! “=” ! “n” ! “–”), we can avoid the could represent actual stroke order variations appropriately misrecognition of “ ” as “ ¡ .” and improve recognition accuracy by penalizing incorrect For this purpose, a stochastic model of stroke order vari- stroke orders. ations is proposed. The model is a hidden Markov model (HMM) with a special topology that represents all stroke 1. Introduction order variations. A sequence of state transitions from the initial state to the final state of the model represents one In on-line recognition of multi-stroke characters, such as stroke order. If a reasonable probability is assigned to each Japanese Kanji characters and Chinese characters, stroke state transition by a training scheme, it is possible to repre- order variation is one of the most serious hurdles. An in- sent the probability distribution of stroke order variations. put pattern written in a certain stroke order has a partial or This model is useful for online character recognition be- global difference from its standard pattern written in a dif- cause it can suppress rare stroke orders by a low probability. ferent stroke order 1 and therefore some special treatment In fact, as shown in this paper, the proposed model could is necessary to compensate the variation. improve recognition accuracy of Japanese Kanji characters, which were collected from the large Japanese Kanji charac- Several approaches have been proposed to deal with ter database called “HANDS-kuchibue d-97-06-10 [2].” stroke order variations [1]. One important approach is to optimize the stroke-to-stroke correspondence between input 2. Conventional stroke-order free methods and standard patterns. If the correct stroke correspondence is determined, the similarity under the correspondence will 2.1. Related works be constant regardless of the stroke order variation of an in- For stroke order-free on-line character recognition, there put pattern. are mainly three approaches to deal with stroke order vari- This approach, however, has a side effect; the similar- ations. The first approach is to prepare multiple standard ity between an input pattern and the standard pattern of patterns with popular stroke orders [3]. Although this ap- a “wrong” category is often over-estimated by unnatural proach is very simple, there is no well-established strategy stroke correspondence. For example, an input pattern “ ” of choosing “popular” stroke orders. In addition, it cannot written in the correct stroke order will be misrecognized as cope with unexpected stroke order variations at all. 1Readers who are not familiar with multi-stroke characters should pay The second approach [4, 5] converts on-line character attention to the interesting fact that each multi-stroke character has its own patterns into image patterns and recognizes them by off- “correct” (or standard) stroke order. Children learn the correct stroke order line character recognition techniques. Although this hybrid in their school age. Every standard pattern is often prepared in its correct approach is also promising and provides stroke order-free stroke order. On the other hand, an incorrect but major stroke order ex- ists as the local rule, and the rare stroke order is taken accidentally and recognition systems, it cannot fully utilize the dynamics, or intentionally, especially by beginners of learning multi-stroke characters. temporal information, in on-line character patterns. 978-0-7695-3725-2/09 $25.00 © 2009 IEEE 803 DOI 10.1109/ICDAR.2009.146 m p n S(2) m,n Pre(m ) Post(m ) 0011 m l 2 0011 3 n 0001 0111 0001 0111 0101 0101 1 4 0010 1011 0010 1011 0 0110 0110 0000 1111 0000 1111 1001 0100 1001 1101 0100 1101 1010 1010 1000 1110 1000 1110 1100 1100 k=0 1 2 3 4 k=0 1 2 3 4 Figure 2. Sets of states, S(k), Pre(m), and Figure 1. Cube graph representing all stroke Post(m). order variations of “ ¢ . ” timal path problem of the cube graph. The optimal path is The third and more essential approach is to optimize defined as the path with the maximum sum of stroke simi- stroke correspondence between input and standard pat- larities. Dynamic programming (i.e., Viterbi algorithm) was terns [6, 7, 8, 9, 10]. Stroke correspondence between input used to find the optimal path in [6]. and standard patterns is optimized so as to maximize to- tal stroke similarities. Cube search [6] introduced below is 3. Cube HMM also a method of this approach. In principle, this approach is robust enough to cope with any stroke order. This ro- In this section, a stochastic model of stroke order varia- bustness, however, often over-estimates similarity between tions, called cube HMM, is newly introduced. Cube HMM patterns of different categories and leads misrecognitions. is a left-to-right (and no self-state transition) HMM whose In order to suppress those misrecognitions, we newly intro- topology is defined as the cube graph. In cube HMM, each duce a stochastic model of stroke order variations, which is node of the cube graph is treated as a state. The stroke c a pioneering attempt to the best of authors' knowledge. similarity qm;n is treated as an “symbol” output probabil- ity, where the symbol is a stroke. For example, qc 2.2. Cube search [6] 0001;0101 is the output probability of I2 and designed to become large c Cube search is a method to optimize stroke order corre- (small) if the stroke I2 is similar (dissimilar) to J3 . The c spondence. Its key idea is to represent all stroke order vari- probability qm;n will be detailed in 3.1. ations of a K-stroke character as a K-dimensional hyper The main difference between the cube search of 2.2 c cubic graph. The “cube” name derives from this structure. and cube HMM is that a state transition probability pm;n c c c c Figure 1 shows the cube graph G for the category c =“ ( n pm;n = 1) is assigned to em;n, along with qm;n. The P c ¢ ”, which is a four-stroke Kanji character. All stroke order state transition probability pm;n represents the probability c variations are represented by paths from the start node to the of a specific stroke order. For example, p0001;0101 repre- end node. The four-digit binary number in each node indi- sents the probability that the third standard stroke is written cates the strokes matched already. Let Ik be the kth stroke as the second stroke in the category c. Thus, if we train c pc appropriately, cube HMM can represent the probabil- of the input pattern and Jl be the lth stroke of the standard m;n pattern of the category c. Then, “0101” means that I1 and ity of stroke order variations of c. c c c c The pc for the K-stroke character spends memory of I2 have already been matched to J1 and J3 , or J3 and J1 . m;n c c K−1 Each edge em;n on the cube graph G represents a spe- O(K · 2 ), it is hard to describe the large number of c cific stroke correspondence. For example, the edge em;n stroke character in a cube HMM. However such character between m = 0001 and n = 0101 represents the corre- consists of character components and radicals, it is useful c spondence between I2 and J3 . (This is because the third to describe the character as cube HMMs describing radical. bit becomes 1 at the second transition.) A stroke similarity c c c 3.1. Training algorithm qm;n between I2 and J3 is assigned to the edge em;n. In [6], the stroke similarity is evaluated by stroke shape and Like popular HMMs, the state transition probability position, just like other methods [7, 8, 9, 10]. Then, the pm;n of cube HMM can be trained by the EM algorithm. optimal stroke correspondence problem between the input For the notational simplicity, we will drop the superscript c, pattern and the standard pattern of c is considered as the op- whenever there is no confusion. 804 Table 1. Statistics of dataset. The parenthe- ◦ Forward probability sized number shows the number of samples α0 = 1:0; with regular stroke order.
Recommended publications
  • Nushu and the Writing of Religious
    NOSHU AND RELIGIOUS CULTURE IN CHINA "MY MOTHER WATCHED OVER AN EMPTY HOUSE AND',WAS SEPARATED FROM THE HEA VENL Y FEMALE": NUSHU AND THE WRITING OF RELIGIOUS CULTURE IN CHINA By STEPHANIE BALK WILL, B.A. (H.Hons.) A Thesis Submitted to the School of Graduate Studies in Partial FulfiHment ofthe Requirements for the Degree Master of Arts McMaster University © Copyright by Stephanie Balkwill, August 2006 MASTER OF ARTS (2006) McMaster University (Religious Studies) Hamilton, Ontario TITLE: "My Mother Watched Over an Empty House and was Separated From the Heavenly Female": Nushu and the Writing IOf Religious Culture in China. AUTHOR: Stephanie Balkwill, B.A. (H.Hons.) (University of Regina) SUPERVISOR: Dr. James Benn NUMBER OF PAGES: v, 120 ii ]rll[.' ' ABSTRACT Niishu, or "Women's Script" is a system of writing indigenous to a small group of village women in iJiangyong County, Hunan Province, China. Used exclusively by and for these women, the script was developed in order to write down their oral traditions that may have included songs, prayers, stories and biographies. However, since being discovered by Chinese and Western researchers, nushu has been rapidly brought out of this Chinese village locale. At present, the script has become an object of fascination for diverse audiences all over the world. It has been both the topic of popular media presentations and publications as well as the topic of major academic research projects published in Engli$h, German, Chinese and Japanese. Resultantly, niishu has played host to a number of mo~ern explanations and interpretations - all of which attempt to explain I the "how" and the "why" of an exclusively female script developed by supposedly illiterate women.
    [Show full text]
  • Chinese Script Generation Panel Document
    Chinese Script Generation Panel Document Proposal for the Generation Panel for the Chinese Script Label Generation Ruleset for the Root Zone 1. General Information Chinese script is the logograms used in the writing of Chinese and some other Asian languages. They are called Hanzi in Chinese, Kanji in Japanese and Hanja in Korean. Since the Hanzi unification in the Qin dynasty (221-207 B.C.), the most important change in the Chinese Hanzi occurred in the middle of the 20th century when more than two thousand Simplified characters were introduced as official forms in Mainland China. As a result, the Chinese language has two writing systems: Simplified Chinese (SC) and Traditional Chinese (TC). Both systems are expressed using different subsets under the Unicode definition of the same Han script. The two writing systems use SC and TC respectively while sharing a large common “unchanged” Hanzi subset that occupies around 60% in contemporary use. The common “unchanged” Hanzi subset enables a simplified Chinese user to understand texts written in traditional Chinese with little difficulty and vice versa. The Hanzi in SC and TC have the same meaning and the same pronunciation and are typical variants. The Japanese kanji were adopted for recording the Japanese language from the 5th century AD. Chinese words borrowed into Japanese could be written with Chinese characters, while Japanese words could be written using the character for a Chinese word of similar meaning. Finally, in Japanese, all three scripts (kanji, and the hiragana and katakana syllabaries) are used as main scripts. The Chinese script spread to Korea together with Buddhism from the 2nd century BC to the 5th century AD.
    [Show full text]
  • A Comparative Analysis of the Simplification of Chinese Characters in Japan and China
    CONTRASTING APPROACHES TO CHINESE CHARACTER REFORM: A COMPARATIVE ANALYSIS OF THE SIMPLIFICATION OF CHINESE CHARACTERS IN JAPAN AND CHINA A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN ASIAN STUDIES AUGUST 2012 By Kei Imafuku Thesis Committee: Alexander Vovin, Chairperson Robert Huey Dina Rudolph Yoshimi ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express deep gratitude to Alexander Vovin, Robert Huey, and Dina R. Yoshimi for their Japanese and Chinese expertise and kind encouragement throughout the writing of this thesis. Their guidance, as well as the support of the Center for Japanese Studies, School of Pacific and Asian Studies, and the East-West Center, has been invaluable. i ABSTRACT Due to the complexity and number of Chinese characters used in Chinese and Japanese, some characters were the target of simplification reforms. However, Japanese and Chinese simplifications frequently differed, resulting in the existence of multiple forms of the same character being used in different places. This study investigates the differences between the Japanese and Chinese simplifications and the effects of the simplification techniques implemented by each side. The more conservative Japanese simplifications were achieved by instating simpler historical character variants while the more radical Chinese simplifications were achieved primarily through the use of whole cursive script forms and phonetic simplification techniques. These techniques, however, have been criticized for their detrimental effects on character recognition, semantic and phonetic clarity, and consistency – issues less present with the Japanese approach. By comparing the Japanese and Chinese simplification techniques, this study seeks to determine the characteristics of more effective, less controversial Chinese character simplifications.
    [Show full text]
  • The Perception of Simplified and Traditional Chinese Characters in the Eye of Simplified and Traditional Chinese Readers
    The perception of simplified and traditional Chinese characters in the eye of simplified and traditional Chinese readers Tianyin Liu ([email protected]) Janet Hui-wen Hsiao ([email protected]) Department of Psychology, University of Hong Kong 604 Knowles Building, Pokfulam Road, Hong Kong SAR Abstract components and have better ability to ignore some unimportant configural information for recognition, such as Expertise in Chinese character recognition is marked by analytic/reduced holistic processing (Hsiao & Cottrell, 2009), exact distances between features (Ge, Wang, McCleery, & which depends mainly on readers’ writing rather than reading Lee, 2006) compared with novices (Ho, Ng, & Ng., 2003; experience (Tso, Au, & Hsiao, 2011). Here we examined Hsiao & Cottrell, 2009). Consequently, expert readers may whether simplified and traditional Chinese readers process process Chinese characters less holistically than novices. characters differently in terms of holistic processing. When There are currently two Chinese writing systems in use processing characters that are distinctive in the simplified and in Chinese speaking regions, namely simplified and traditional scripts, we found that simplified Chinese readers were more analytic than traditional Chinese readers in traditional Chinese. The simplified script was created during perceiving simplified characters; this effect depended on their the writing reform initiated by the central government of the writing rather than reading/copying performance. In contrast, People’s Republic of China in the 1960s for easing the the two groups did not differ in holistic processing of learning process. Today the majority of Chinese speaking traditional characters, regardless of their performance regions including Mainland China, Singapore, and Malaysia difference in writing/reading traditional characters.
    [Show full text]
  • Chinese, Dutch, and Japanese in the Introduction of Western Learning in Tokugawa Japan
    _full_alt_author_running_head (neem stramien B2 voor dit chapter en dubbelklik nul hierna en zet 2 auteursnamen neer op die plek met and): 0 _full_articletitle_deel (kopregel rechts, vul hierna in): Polyglot Translators _full_article_language: en indien anders: engelse articletitle: 0 62 Heijdra Chapter 6 Polyglot Translators: Chinese, Dutch, and Japanese in the Introduction of Western Learning in Tokugawa Japan Martin J. Heijdra The life of an area studies librarian is not always excitement. Yes, one enjoys informing bright graduate students of the latest scholarship, identifying Chi- nese rubbings of Egyptological stelae, or discussing publishing gaps in the cur- rent scholarship with knowledgeable editors; but it involves sometimes the mundane, such as reshelving a copy of a nineteenth-century Japanese transla- tion of a medical work by Johannes de Gorter.1 It was while performing the latter duty that I noticed something odd. The characters used to write Gorter were 我爾德兒, which indeed could be read as Gorter. That is, if read in modern Chinese; if read in the usual Sino-Japanese, it would be *Gajitokuji, something far from the Dutch pronunciation. A quick perusal of some scholars of rangaku 蘭學, “Dutch Studies,” revealed a general lack of awareness of this question, why a Dutch name in a nineteenth-century Japanese book would be read in modern Chinese. Prompted to write an article in honor of a Dutch editor of East and South Asian Studies, I decided to inves- tigate this more thoroughly. There are many aspects to consider, and I must confess that the final reason is hard to come by; but while I have not reached a final conclusion, I hope that in the future scholars will at least recognize the phenomenon when encountered.
    [Show full text]
  • The Challenge of Chinese Character Acquisition
    University of Nebraska - Lincoln DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln Faculty Publications: Department of Teaching, Department of Teaching, Learning and Teacher Learning and Teacher Education Education 2017 The hC allenge of Chinese Character Acquisition: Leveraging Multimodality in Overcoming a Centuries-Old Problem Justin Olmanson University of Nebraska at Lincoln, [email protected] Xianquan Chrystal Liu University of Nebraska - Lincoln, [email protected] Follow this and additional works at: http://digitalcommons.unl.edu/teachlearnfacpub Part of the Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons, Chinese Studies Commons, Curriculum and Instruction Commons, Instructional Media Design Commons, Language and Literacy Education Commons, Online and Distance Education Commons, and the Teacher Education and Professional Development Commons Olmanson, Justin and Liu, Xianquan Chrystal, "The hC allenge of Chinese Character Acquisition: Leveraging Multimodality in Overcoming a Centuries-Old Problem" (2017). Faculty Publications: Department of Teaching, Learning and Teacher Education. 239. http://digitalcommons.unl.edu/teachlearnfacpub/239 This Article is brought to you for free and open access by the Department of Teaching, Learning and Teacher Education at DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. It has been accepted for inclusion in Faculty Publications: Department of Teaching, Learning and Teacher Education by an authorized administrator of DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. Volume 4 (2017)
    [Show full text]
  • Old Scripts, New Actors: European Encounters with Chinese Writing, 1550-1700 *
    EASTM 26 (2007): 68-116 Old Scripts, New Actors: European Encounters with Chinese Writing, 1550-1700 * Bruce Rusk [Bruce Rusk is Assistant Professor of Chinese Literature in the Department of Asian Studies at Cornell University. From 2004 to 2006 he was Mellon Humani- ties Fellow in the Asian Languages Department at Stanford University. His dis- sertation was entitled “The Rogue Classicist: Feng Fang and his Forgeries” (UCLA, 2004) and his article “Not Written in Stone: Ming Readers of the Great Learning and the Impact of Forgery” appeared in The Harvard Journal of Asi- atic Studies 66.1 (June 2006).] * * * But if a savage or a moon-man came And found a page, a furrowed runic field, And curiously studied line and frame: How strange would be the world that they revealed. A magic gallery of oddities. He would see A and B as man and beast, As moving tongues or arms or legs or eyes, Now slow, now rushing, all constraint released, Like prints of ravens’ feet upon the snow. — Herman Hesse 1 Visitors to the Far East from early modern Europe reported many marvels, among them a writing system unlike any familiar alphabetic script. That the in- habitants of Cathay “in a single character make several letters that comprise one * My thanks to all those who provided feedback on previous versions of this paper, especially the workshop commentator, Anthony Grafton, and Liam Brockey, Benjamin Elman, and Martin Heijdra as well as to the Humanities Fellows at Stanford. I thank the two anonymous readers, whose thoughtful comments were invaluable in the revision of this essay.
    [Show full text]
  • Female Fabrications: an Examination of the Public and Private Aspects of Nüshu
    FEMALE FABRICATIONS: AN EXAMINATION OF THE PUBLIC AND PRIVATE ASPECTS OF NÜSHU Ann-Gee Lee A Dissertation Submitted to the Graduate College of Bowling Green State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY December 2008 Committee: Sue Carter Wood, Advisor Jaclyn Cuneen Graduate Faculty Representative Kristine L. Blair Richard Gebhardt ii © 2008 Ann-Gee Lee All Rights Reserved iii ABSTRACT Sue Carter Wood, Advisor Nüshu is a Chinese women's script believed to have been invented and used before the Cultural Revolution. For about a couple centuries, Nüshu was used by uneducated rural women in Jiangyong County, Hunan Province, in China to communicate and correspond with one another, cope with their hardships, and promote creativity. Its complexity lies in the fact that it may come in different forms: written on paper fans or silk-bound books; embroidered on clothing and accessories; or sung while a woman or group of women were doing their domestic work. Although Nüshu is an old and somewhat secret female language which has been used for over 100 years, it has only been an academic field of study for about 25 years. Further, in the field of rhetoric and composition, despite the enormous interest in women's rhetorics and material culture, sources on Nüshu in relation to the two fields are scarce. In relation to Nüshu, through examinations of American domestic arts, such as quilts, scrapbooking, and so on, material rhetoric is slowly becoming a significant field of study. Elaine Hedges explains, “Recent research has focused on ‘ordinary women' whose household work comprised, defined, and often circumscribed their lives: the work of cooking, cleaning, and sewing that women traditionally and perpetually performed and has gone unheralded until now” (294).
    [Show full text]
  • Section 18.1, Han
    The Unicode® Standard Version 13.0 – Core Specification To learn about the latest version of the Unicode Standard, see http://www.unicode.org/versions/latest/. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this book, and the publisher was aware of a trade- mark claim, the designations have been printed with initial capital letters or in all capitals. Unicode and the Unicode Logo are registered trademarks of Unicode, Inc., in the United States and other countries. The authors and publisher have taken care in the preparation of this specification, but make no expressed or implied warranty of any kind and assume no responsibility for errors or omissions. No liability is assumed for incidental or consequential damages in connection with or arising out of the use of the information or programs contained herein. The Unicode Character Database and other files are provided as-is by Unicode, Inc. No claims are made as to fitness for any particular purpose. No warranties of any kind are expressed or implied. The recipient agrees to determine applicability of information provided. © 2020 Unicode, Inc. All rights reserved. This publication is protected by copyright, and permission must be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction. For information regarding permissions, inquire at http://www.unicode.org/reporting.html. For information about the Unicode terms of use, please see http://www.unicode.org/copyright.html. The Unicode Standard / the Unicode Consortium; edited by the Unicode Consortium. — Version 13.0. Includes index. ISBN 978-1-936213-26-9 (http://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/) 1.
    [Show full text]
  • The Future of Chinese Font Design: the Role of the Calligrapher
    V4.05 The Future of Chinese Font Design: The Role of the Calligrapher Lucas Justinien Pérez The Future of Chinese Font Design: The Role of the Calligrapher Lucas Justinien Pérez The monk Huai Su ( , 737-799 CE) grew 10,000 banana trees outside his 懷素 home so he could use the leaves for calligraphy practice in place of rice paper which was rare and expensive in Tang dynasty China (618-907 AD). Born in Changsha, he traveled to the western capital in search of knowledge and advanced calligraphy training. He eventually impressed important officials of his age and gained fame for an especially gestural abstracted form of Chinese hand writing called tsao-shu ( ), which literally means “grass writing.” His 草書 autobiography is one of the only surviving examples of his writing left.1 In the 25-foot-long scroll, he describes his many exploits and achievements with monk-like humility: ... … the High Minister Lu Xiang 尚書司勳郎盧象。 and the minor ritual official Zhang Zheng anY 小宗伯張正言。 had composed a song, 曾為歌詩。 50 Plot(s) in which they said, 故敘之曰。 “A gentleman is Huai Su, 開士懷素。 a hero among monks, 僧中之英。 of firm resolve, 氣概通束。 and open heart, 性靈豁暢。 A dedicated sage of the cursive style. 精心草聖。 Collecting many years of experience, 積有歲時。 From the Long River to the Five Mountain Ranges 江嶺之間。 his name has become well-known.”2 其名大著。 Today Huai Su’s writing is used as a classical example for calligraphers around the world who wish to deepen their understanding of this style. Today as in the past, calligraphy is enjoyed as a form of meditation, relaxation, and mind- body practice.3 In countries that have developed their own calligraphy traditions such as Japan, Taiwan, and Korea, it not only represents an artistic practice but a philosophy embedded in thriving communities that have developed unique approaches to character design.
    [Show full text]
  • Transfer of Perceptual Expertise: the Case of Simplified and Traditional Chinese Character Recognition
    Cognitive Science (2016) 1–28 Copyright © 2016 Cognitive Science Society, Inc. All rights reserved. ISSN: 0364-0213 print / 1551-6709 online DOI: 10.1111/cogs.12307 Transfer of Perceptual Expertise: The Case of Simplified and Traditional Chinese Character Recognition Tianyin Liu,a Tin Yim Chuk,a Su-Ling Yeh,b Janet H. Hsiaoa aDepartment of Psychology, University of Hong Kong bDepartment of Psychology, National Taiwan University Received 10 June 2014; received in revised form 23 July 2015; accepted 3 August 2015 Abstract Expertise in Chinese character recognition is marked by reduced holistic processing (HP), which depends mainly on writing rather than reading experience. Here we show that, while simpli- fied and traditional Chinese readers demonstrated a similar level of HP when processing characters shared between the simplified and traditional scripts, simplified Chinese readers were less holistic than traditional Chinese readers in perceiving simplified characters; this effect depended mainly on their writing rather than reading performance. However, the two groups did not differ in HP of traditional characters, regardless of their difference in reading and writing performances. Our image analysis showed high visual similarity between the two character types, with a larger vari- ance among simplified characters; this may allow simplified Chinese readers to interpolate and generalize their skills to traditional characters. Thus, transfer of perceptual expertise may be con- strained by both the similarity in feature and the difference in exemplar variance between the cate- gories. Keywords: Holistic processing; Chinese character recognition; Reading; Writing 1. Introduction Holistic processing (i.e., gluing features together into a Gestalt) has been found to be a behavioral visual expertise marker for the recognition of faces (Tanaka & Farah, 1993) and many other nonface objects, such as cars (Gauthier, Curran, Curby, & Collins, 2003), fingerprints (Busey & Vanderkolk, 2005), and greebles (a kind of artificial stimuli; Gau- thier & Tarr, 1997).
    [Show full text]
  • Real-Time Online Chinese Character Recognition
    San Jose State University SJSU ScholarWorks Master's Projects Master's Theses and Graduate Research Fall 12-20-2016 Real-time Online Chinese Character Recognition Wenlong Zhang San Jose State University Follow this and additional works at: https://scholarworks.sjsu.edu/etd_projects Part of the Artificial Intelligence and Robotics Commons Recommended Citation Zhang, Wenlong, "Real-time Online Chinese Character Recognition" (2016). Master's Projects. 504. DOI: https://doi.org/10.31979/etd.u4m4-8w8a https://scholarworks.sjsu.edu/etd_projects/504 This Master's Project is brought to you for free and open access by the Master's Theses and Graduate Research at SJSU ScholarWorks. It has been accepted for inclusion in Master's Projects by an authorized administrator of SJSU ScholarWorks. For more information, please contact [email protected]. Real-time Online Chinese Character Recognition Wenlong Zhang Computer Science Department San Jose State University San Jose, CA 95192 408-924-1000 December, 2016 The Designated Project Committee Approves the Project Titled Real-time Online Chinese Character Recognition by Wenlong Zhang APPROVED FOR THE DEPARTMENTS OF COMPUTER SCIENCE SAN JOSE STATE UNIVERSITY December 2016 Dr. Robert Chun Department of Computer Science Dr. Katerina Potika Department of Computer Science Ezekiel Calubaquib Software Engineer in Cohesity Abstract In this project, I am going to build a web application for handwritten Chinese characters recognition in real time, which means this system will determine a Chinese character while user is drawing/writing. While utilizing different tools to build the app, the techniques I use to build the recognition system including data preparation, preprocessing, features extraction, and classifying.
    [Show full text]