The Formation and Transformation of the Awareness of a Common Cultural Identity in 19Th Century Chosŏn*

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Formation and Transformation of the Awareness of a Common Cultural Identity in 19Th Century Chosŏn* International Journal of Korean History (Vol.16 No.1, Feb. 2011) 81 The Formation and Transformation of the Awareness of a Common Cultural Identity in 19th Century Chosŏn* Cho Sung-san (Cho Sŏngsan)** Introduction The origins of the term tongwen (同文, same characters; K. tongmun) can be traced back to the phrase, “Now throughout the nation, the carriages have all the same axle-widths, all writings are written with the same characters, and all conducts are regulated with the same ethics” found in Chapter 28 of the Zhongyong (中庸, The Doctrine of the Mean).1 While Zhu Xi(1130-1200) explained that this phrase referred to the ‘unification of the world (天下統一)’,2 Emperor Qin Shi Huang (秦始皇), the first emperor of China, used the term ‘tongwen tonggui (同文同軌, same characters and same wheels)’ following his unification of China.3 Thereafter, this term, which was widely used within the Chinese-character cultural sphere or what can be referred to as the Sinosphere in East Asia, was understood to mean a sort of common cultural identity. This was of course closely related to the great influence exercised by China. This study deals with 19th century East Asia, and more specifically the period in which the long-germinating awareness of a common cultural identity (同文意識, tongmun ŭisik) was given concrete form. ** This work was supported by the National Research Foundation of Korea (NRF) Grant funded by the Korean Government (MEST)(KRF-2007-361-AL0013). ** HK research professor, Research Institute of Korean Studies, Korea University 82 The Formation and Transformation of the Awareness of ~ One important aspect that must be considered in conjunction with the cultural phenomena that emerged in East Asia during the 19th century is the active literary exchanges that took place between Chosŏn, Qing, and Japan. These three countries exchanged thoughts through the writing system known as Chinese characters (漢字) which they shared. While such literary exchanges took place during previous eras as well, those that took place during the 19th century were much more significant both in quantitative and qualitative terms. Thus the awareness of a common cultural identity can be regarded as the perception of a common cultural zone possessed by all three of these countries. This newly formed awareness of a Chinese-character cultural sphere can be better comprehended through an analysis of what kind of intellectual exchanges existed, as well as of what kind of cultural identity people sought to construct through such exchanges. In other words, by pinpointing the characteristics of the awareness of a common cultural identity which existed in East Asia during the 19th century, this study seeks to examine the common civilizational consciousness shared by these three countries. The analysis of the conditions that surrounded this common cultural identity can also provide an effective means to delve into the issue of the common problem awareness that formed in these countries during this period. While a few studies have dealt with the matter of the awareness of a common cultural identity directly, 4 many studies have in fact only brushed the surface when it comes to this awareness during the 19th century. In other words, numerous studies regarding the exchanges between Qing and Chosŏn intellectuals have been accumulated. 5 In addition, it is necessary to pay attention to the phrase, ‘awareness of the contemporary era’ (並世 意識, pyŏngse ŭisik) found in existing studies. This can be construed as the perceptions possessed by the East Asian intellectuals who lived through the contemporary era.6 Building on the results of existing studies, this study seeks to define the specific awareness of a cultural community which was formed through literary exchanges as the awareness of a common cultural identity, and traces Cho Sung-san 83 back the origin, development and transformation of this awareness of a common cultural identity. This study is expected to provide effective vantage points from which to explain the specific cultural phenomenon that emerged during the 19th century. The origin of the awareness of a common cultural identity The near impossibility of developing a common phonetic rendering of Chinese characters served to further heighten the importance of developing visual uniformity. As a result, a common understanding of the meaning of Chinese characters was developed despite the fact that they could be read in many different manners. This proved to be an important element in terms of the establishment of a unified ruling structure in China. To this end, such exchanges based on visual rather than audible language proved to be an effective means of communication not only during the ancient era, but also during the medieval era in which it became impossible to unify the various languages that were spoken. The Chinese dialects were so disparate that they could almost be regarded as different languages rather than simple linguistic variations.7 As such, visual language played an important role in helping the ruling class to control China as a unitary state. 8 In this regard, it would be no exaggeration to say that the unification of China was made possible by Chinese characters. Emperor Qin Shi Huang and Zhu Xi’s claim of the same characters, same wheels, and same ethics (同文·同軌·同倫) as the notion of the unification of the world was closely related to this issue. Viewed from this standpoint, the awareness of a common cultural identity can be regarded as a discourse on unity and oneness. The awareness of a common cultural identity is clearly evidenced in the following cases. During a conversation which he had with the Chinese intellectual Sun Youyi (?-?), Hong Taeyong (1731-1783) stated that while Chosŏn shared a common writing system with China they used different sounds. Sun Youyi answered, “There is no reason to be concerned about 84 The Formation and Transformation of the Awareness of ~ the presence of linguistic differences in every region. Just look at China, although different languages are spoken in the east, west, south and north, the government does not discriminate based on the sound of a language when it selects literati for official positions.”9 Sun Youyi’s claim that the writing system was the main factor involved in the government’s selection of human resources stands as proof positive of the importance which China attached to Chinese characters. As such, the spoken language was not as important as the written language to the intellectuals of East Asia during the medieval era. Of course, the existence of regional differences ensured that this system was not applied in a uniform manner in Chosŏn, Japan, and Vietnam. It is a fact that many regional variations emerged during the process that saw individual countries’ attempt to harmonize the Chinese characters with their own indigenous languages. However, Chosŏn’s geopolitical location inevitably led it to develop a stronger view than was the case in other places of Chinese characters as the predominant written language. Chosŏn’s closer geographical proximity to China than Japan and Vietnam ensured that Chinese culture was actively introduced. This situation in great part explains why Chosŏn’s invention of its own writing system during the reign of King Sejong of Chosŏn came after the Japanese had created their writing system known as Kana (仮名), the Vietnamese had crafted a writing system known as Chữ-nôm (字喃), and the Jurchens and Mongols had developed their own alphabetical systems.10 Chosŏn had of course traditionally boasted its own indigenous writing systems such as Hyangch΄al (鄕札, literally vernacular letters, used to transcribe the Korean language into Hanja ( 漢字, Chinese characters) and Idu (吏讀, Korean phonology system used from the Three Kingdoms Era to Chosŏn). While these systems were similar to the Japanese and Vietnamese writing systems, they were not as fully developed as the latter. The roots of this situation can be traced back to the trend that developed within Chosŏn of seeking to directly seize the meaning of Chinese characters rather than having to rely on incomplete transliterations that were based on indigenous phonological systems. One Cho Sung-san 85 of the reasons why certain segments of society were strongly opposed to the creation of the Hunmin chŏngŭm (訓民正音, literally The Correct Sounds for the Instruction of the People; later came to be known han΄gŭl) during the reign of King Sejong was the very existence of such an awareness of a common cultural identity.11 These in turn can be regarded as the key reasons why Chosŏn constitutes an important element of any discussions on the formation and development of a Chinese character- centered awareness of a common cultural identity in East Asia. As is evidenced by a look at the actions of the Tongmun΄gwan (同文館), the body which was responsible for receiving Chinese envoys, and the Tongmun hwigo (同文彙考), or documents related to diplomatic relations with China, this awareness of a common cultural identity was mainly rooted in a profound respect for the Chinese imperial order, a fact that also lay at the core of the diplomatic concept of sadae (事大, literally ‘serving the great’). This type of awareness is also evident in the writings of many intellectuals. For example, Sin Sukchu (1417-1475) argued that the use of the same characters and wheels would allow Chosŏn to bask in the benevolence of the sacred Son of Heaven (聖天子).12 The collection of poems exchanged between Chosŏn government officials and Ming envoys known as the Hwanghwajip (皇華集) saliently reflects the diplomatic awareness of a common cultural identity which revolved around the concept of sadae. These thoughts were closely related to the perceptions of respect for the unified Chinese empire symbolized by the notion of same characters and same wheels.
Recommended publications
  • Stochastic Model of Stroke Order Variation
    2009 10th International Conference on Document Analysis and Recognition Stochastic Model of Stroke Order Variation Yoshinori Katayama, Seiichi Uchida, and Hiroaki Sakoe Faculty of Information Science and Electrical Engineering, Kyushu University, 819-0395, Japan fyosinori,[email protected] Abstract “ ¡ ” under an unnatural stroke correspondence which max- imizes their similarity. Note that the correct stroke order of A stochastic model of stroke order variation is proposed “ ” is (“—” ! “j' ! “=” ! “n” ! “–”) and that of “ ¡ ” and applied to the stroke-order free on-line Kanji character is (“—” ! “–” ! “j' ! “=” ! “n” ). Thus if we allow any recognition. The proposed model is a hidden Markov model stroke order variation, those two characters become almost (HMM) with a special topology to represent all stroke order identical. variations. A sequence of state transitions from the initial One possible remedy to suppress the misrecognitions is state to the final state of the model represents one stroke to penalize unnatural i.e., rare stroke order on optimizing order and provides a probability of the stroke order. The the stroke correspondence. In fact, there are popular stroke distribution of the stroke order probability can be trained orders (including the standard stroke order) and there are automatically by using an EM algorithm from a training rare stroke orders. If we penalize the situation that “ ¡ ” is set of on-line character patterns. Experimental results on matched to an input pattern with its very rare stroke order large-scale test patterns showed that the proposed model of (“—” ! “j' ! “=” ! “n” ! “–”), we can avoid the could represent actual stroke order variations appropriately misrecognition of “ ” as “ ¡ .” and improve recognition accuracy by penalizing incorrect For this purpose, a stochastic model of stroke order vari- stroke orders.
    [Show full text]
  • Joseonhakgyo, Learning Under North Korean Leadership: Transitioning from 1970 to Present*
    https://doi.org/10.33728/ijkus.2020.29.1.007 International Journal of Korean Unification Studies Vol. 29, No. 1, 2020, 161-188. Joseonhakgyo, Learning under North Korean Leadership: Transitioning from 1970 to Present* Min Hye Cho** This paper analyzes English as a Foreign Language (EFL) textbooks used during North Korea’s three leaderships: 1970s, 1990s and present. The textbooks have been used at Korean ethnic schools, Joseonhakgyo (朝鮮学校), which are managed by the Chongryon (總聯) organization in Japan. The organization is affiliated with North Korea despite its South Korean origins. Given North Korea’s changing influence over Chongryon’s education system, this study investigates how Chongryon Koreans’ view on themselves has undergone a transition. The textbooks’ content that have been used in junior high school classrooms (students aged between thirteen and fifteen years) are analyzed. Selected texts from these textbooks are analyzed critically to delineate the changing views of Chongryon Koreans. The findings demonstrate that Chongryon Koreans have changed their perspective from focusing on their ties to North Korea (1970s) to focusing on surviving as a minority group (1990s) to finally recognising that they reside permanently in Japan (present). Keywords: EFL textbooks, Korean ethnic school, minority education, North Koreans in Japan, North Korean leadership ** Acknowledgments: The author would like to acknowledge the generous and thoughtful support of the staff at Hagusobang (Chongryon publishing company), including Mr Nam In Ryang, Ms Kyong Suk Kim and Ms Mi Ja Moon; Ms Malryo Jang, an English teacher at Joseonhakgyo; and Mr Seong Bok Kang at Joseon University in Tokyo. They have consistently provided primary resource materials, such as Chongryon EFL textbooks, which made this research project possible.
    [Show full text]
  • Dr. Martin Hemmert Korea University School of Business 145 Anam-Ro
    Dr. Martin Hemmert Korea University Korea University Business School School of Business 고려대학교 경영대학 145 Anam-ro, Seongbuk-gu Seoul 02841 Korea Phone: ++82-2-3290-2605 Fax: ++82-2-922-7220 Email: [email protected] (A) PROFESSIONAL March 2009 – present Professor of International Business, AFFILIATIONS Korea University Business School, Seoul August 2011-Febuary 2012 and December 2015-February 2016 JSPS Visiting Research Fellow, Hitotsubashi University, Tokyo March 2004 –February 2009 Associate Professor of International Business, Korea University Business School, Seoul July 2007 – January 2008 Visiting Fellow, Department of Business Policy, NUS Business School, Singapore March 2001 – February 2004 Senior Research Associate and Lecturer (Associate Professor) of Business Administration, University of Duisburg-Essen June 1998 – February 2001 DFG Research Fellow (Assistant Professor), University of Essen October 1993 – May 1998 Research Associate, German Institute for Japanese Studies, Tokyo September 1990 – May 1993 Visiting Research Fellow, Institute of Business Research, Hitotsubashi University, Tokyo March 1989 – July 1990 Research Assistant, Chair for Corporate Finance, University of Cologne (B) EDUCATION June 2001 Full Professorial Qualification (Habilitation) in Business Administration, University of Essen July 1993 Doctoral Degree in Business Administration, University of Cologne Fall 1988 Diploma (Master of Business Administration), University of Cologne (C) RESEARCH International Comparative Studies of Innovation Systems and INTERESTS Management Systems, Technology Partnerships and Alliances, Entrepreneurship CV of Martin Hemmert (D) PUBLICATIONS 1) Books: Hemmert, M.: Tiger Management: Korean Companies on World Markets. London and New York: Routledge, 2012 [also published in Korean by Dong-A Ilbo in 2012 and in Japanese by Hakuto Shobo in 2014]. Hemmert, M.: Erfolgsfaktoren der Technologiegewinnung.
    [Show full text]
  • So Yoon Ahn June, 2021
    So Yoon Ahn June, 2021 Department of Economics (917) 861-3173 University of Illinois at Chicago [email protected] 601 S. Morgan Street, UH722 http://syahn.people.uic.edu Chicago, Il 60607 Academic Position: 2018- Assistant Professor University of Illinois at Chicago Education: 2018 Ph.D. Economics Columbia University 2012 M.A. Economics Yonsei University 2010 B.A. Economics Yonsei University 2008-2009 Exchange Program University of California, Berkeley Fields of Specialization: Primary Fields: Labor Economics, Family Economics, Gender Economics Secondary Fields: Development Economics Working Paper: “Matching Across Markets: Theory and Evidence on Cross-Border Marriage” Under Review “Can New Learning Opportunities Reshape Gender Attitudes for Girls?: Field Evidence from Tanzania” (with Youjin Hahn and Semee Yoon) Under Review Work in Progress: “Gender Wage Gap and Consumption of Married Couples in the US: Evidence from Scanner Data” (with Yu Kyung Koh) “Improving Job Matching between Enterprises and Youth” (with Rebecca Dizon- Ross and Benjamin Feigenberg) “Assimilation of Marriage Migrants: Evidence from South Korea” (with Darren Lubotsky) “The Hong Kong Marriage Market in the Past Three Decades” (with Edoardo Ciscato and Danyan Zha) “The Gender Wage Gap, Bargaining Power, and Charitable Giving” (with Meiqing Ren) Publications (before Ph.D.) “Introduction of Online Sponsored-Link Auction Theory” (with Yeon-Koo Che and Jinwoo Kim), Korean Journal of Economics, 2011 Research and Work Experience: 2014, Research Assistant for Pierre-André Chiappori and Bernard Salanié 2012, Intern, Korean Women’s Development Institute Honors and Awards: 2021, Becker Friedman Institute Gender Initiative Grant (with Rebecca Dizon-Ross and Benjamin Feigenberg) 2021, Seed Grant Fund & Grant Development Fund, University of Illinois at Chicago 2017-2018, Sasakawa Young Leaders Fellowship Fund 2017, Center for Development Economics and Policy Grant, Columbia University 2016, Dr.
    [Show full text]
  • Nushu and the Writing of Religious
    NOSHU AND RELIGIOUS CULTURE IN CHINA "MY MOTHER WATCHED OVER AN EMPTY HOUSE AND',WAS SEPARATED FROM THE HEA VENL Y FEMALE": NUSHU AND THE WRITING OF RELIGIOUS CULTURE IN CHINA By STEPHANIE BALK WILL, B.A. (H.Hons.) A Thesis Submitted to the School of Graduate Studies in Partial FulfiHment ofthe Requirements for the Degree Master of Arts McMaster University © Copyright by Stephanie Balkwill, August 2006 MASTER OF ARTS (2006) McMaster University (Religious Studies) Hamilton, Ontario TITLE: "My Mother Watched Over an Empty House and was Separated From the Heavenly Female": Nushu and the Writing IOf Religious Culture in China. AUTHOR: Stephanie Balkwill, B.A. (H.Hons.) (University of Regina) SUPERVISOR: Dr. James Benn NUMBER OF PAGES: v, 120 ii ]rll[.' ' ABSTRACT Niishu, or "Women's Script" is a system of writing indigenous to a small group of village women in iJiangyong County, Hunan Province, China. Used exclusively by and for these women, the script was developed in order to write down their oral traditions that may have included songs, prayers, stories and biographies. However, since being discovered by Chinese and Western researchers, nushu has been rapidly brought out of this Chinese village locale. At present, the script has become an object of fascination for diverse audiences all over the world. It has been both the topic of popular media presentations and publications as well as the topic of major academic research projects published in Engli$h, German, Chinese and Japanese. Resultantly, niishu has played host to a number of mo~ern explanations and interpretations - all of which attempt to explain I the "how" and the "why" of an exclusively female script developed by supposedly illiterate women.
    [Show full text]
  • Chinese Script Generation Panel Document
    Chinese Script Generation Panel Document Proposal for the Generation Panel for the Chinese Script Label Generation Ruleset for the Root Zone 1. General Information Chinese script is the logograms used in the writing of Chinese and some other Asian languages. They are called Hanzi in Chinese, Kanji in Japanese and Hanja in Korean. Since the Hanzi unification in the Qin dynasty (221-207 B.C.), the most important change in the Chinese Hanzi occurred in the middle of the 20th century when more than two thousand Simplified characters were introduced as official forms in Mainland China. As a result, the Chinese language has two writing systems: Simplified Chinese (SC) and Traditional Chinese (TC). Both systems are expressed using different subsets under the Unicode definition of the same Han script. The two writing systems use SC and TC respectively while sharing a large common “unchanged” Hanzi subset that occupies around 60% in contemporary use. The common “unchanged” Hanzi subset enables a simplified Chinese user to understand texts written in traditional Chinese with little difficulty and vice versa. The Hanzi in SC and TC have the same meaning and the same pronunciation and are typical variants. The Japanese kanji were adopted for recording the Japanese language from the 5th century AD. Chinese words borrowed into Japanese could be written with Chinese characters, while Japanese words could be written using the character for a Chinese word of similar meaning. Finally, in Japanese, all three scripts (kanji, and the hiragana and katakana syllabaries) are used as main scripts. The Chinese script spread to Korea together with Buddhism from the 2nd century BC to the 5th century AD.
    [Show full text]
  • A Comparative Analysis of the Simplification of Chinese Characters in Japan and China
    CONTRASTING APPROACHES TO CHINESE CHARACTER REFORM: A COMPARATIVE ANALYSIS OF THE SIMPLIFICATION OF CHINESE CHARACTERS IN JAPAN AND CHINA A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN ASIAN STUDIES AUGUST 2012 By Kei Imafuku Thesis Committee: Alexander Vovin, Chairperson Robert Huey Dina Rudolph Yoshimi ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express deep gratitude to Alexander Vovin, Robert Huey, and Dina R. Yoshimi for their Japanese and Chinese expertise and kind encouragement throughout the writing of this thesis. Their guidance, as well as the support of the Center for Japanese Studies, School of Pacific and Asian Studies, and the East-West Center, has been invaluable. i ABSTRACT Due to the complexity and number of Chinese characters used in Chinese and Japanese, some characters were the target of simplification reforms. However, Japanese and Chinese simplifications frequently differed, resulting in the existence of multiple forms of the same character being used in different places. This study investigates the differences between the Japanese and Chinese simplifications and the effects of the simplification techniques implemented by each side. The more conservative Japanese simplifications were achieved by instating simpler historical character variants while the more radical Chinese simplifications were achieved primarily through the use of whole cursive script forms and phonetic simplification techniques. These techniques, however, have been criticized for their detrimental effects on character recognition, semantic and phonetic clarity, and consistency – issues less present with the Japanese approach. By comparing the Japanese and Chinese simplification techniques, this study seeks to determine the characteristics of more effective, less controversial Chinese character simplifications.
    [Show full text]
  • PDF Download
    CALL FOR PAPERS IMCOM 2022 IMCOM 2022 International Conference on Ubiquitous Information Management and Communication 16 January 03-05, 2022 Online Conference – Free Registration Fee http://www.imcom.org The conference proceedings are Scopus and EI indexed. Accepted papers will be submitted for inclusion into IEEE Xplore subject to meeting IEEE Xplore’s scope and quality requirements. Selected papers presented at the conference will be published after further improvement and revision at Special Issues in IEEE Access, WCMC, Oxford The Computer Journal, IEEE Transactions on Emerging Topics in Computing, IET Intelligent Transport Systems, along with 5 other SCI/SCIE journals. General Information This conference will constitute a forum for the presentation and discussion of latest results in the fields of information management, communication technologies and their implications on social interaction. The aim of such a forum, as an international conference, is conducive for encouraging the exchange of ideas and information, providing research directions in cutting-edge domains, and fostering collaborations between academia and industry. In this context, the program committee will accept a limited number of papers that meet the criteria of originality and presentation quality. Two main tracks for information processing management and communication technologies will be held, covering both research and applicability aspects. Each of these topic areas is expanded below but their sub-topics are not listed exhaustively. Information Processing Management
    [Show full text]
  • Republic of Korea Health System Review
    Health Systems in Transition Vol. 11 No. 7 2009 Republic of Korea Health system review Chang Bae Chun • Soon Yang Kim Jun Young Lee • Sang Yi Lee Health Systems in Transition Chang Bae Chun, National Health Insurance Corporation Soon Yang Kim, Yeungnam University Jun Young Lee, University of Seoul Sang Yi Lee, Jeju National University Republic of Korea: Health System Review 2009 The European Observatory on Health Systems and Policies is a partnership between the World Health Organization Regional Offi ce for Europe, the Governments of Belgium, Finland, Norway, Slovenia, Spain and Sweden, the Veneto Region of Italy, the European Investment Bank, the World Bank, the London School of Economics and Political Science, and the London School of Hygiene & Tropical Medicine. Keywords: DELIVERY OF HEALTH CARE EVALUATION STUDIES FINANCING, HEALTH HEALTH CARE REFORM HEALTH SYSTEM PLANS – organization and administration REPUBLIC OF KOREA © World Health Organization 2009 on behalf of the European Observatory on Health Systems and Policies All rights reserved. The European Observatory on Health Systems and Policies welcomes requests for permission to reproduce or translate its publications, in part or in full. Please address requests about the publication to: Publications WHO Regional Offi ce for Europe Scherfi gsvej 8 DK-2100 Copenhagen Ø, Denmark Alternatively, complete an online request form for documentation, health information, or for permission to quote or translate, on the Regional Offi ce web site (http://www.euro.who.int/PubRequest) The views expressed by authors or editors do not necessarily represent the decisions or the stated policies of the European Observatory on Health Systems and Policies or any of its partners.
    [Show full text]
  • Information Sheet Hanyang University Exchange Program 2020
    INFORMATION SHEET HANYANG UNIVERSITY EXCHANGE PROGRAM 2020 1. General Information http://www.hanyang.ac.kr (main) Website www.hanyangexchange.com (exchange/visiting program) Office of International Affairs, International Building #217 SEOUL CAMPUS 222 Wangsimni-ro, Seongdong-gu, Seoul, 04763, Korea Mailing Email: [email protected] Fax: +82 2 2281 1784 Address Office of International Affairs, 55 Hanyangdaehak-ro, Sangnok, ERICA CAMPUS Ansan, Gyeonggi-do 15588, Korea Email: [email protected] Fax: +82 31 400 5090 Coordination of Student Mobility Ms. Hyemin Yoo Europe Email: [email protected] Tel: +82 2 2220 2454 SEOUL America Mr. Seungwoo Hong Inbound CAMPUS & Africa Email: [email protected] Tel: +82 2 2220 2455 Program Asia Ms. Sarah Kim & Oceania Email: [email protected] Tel: +82 2 2220 2457 ERICA Ms. Yoorhi Choi All Countries CAMPUS Email: [email protected] Tel: +82 31 400 4919 Ms. Jungin Choi Email: [email protected] Tel: +82 2 2220 2459 Outbound Program Ms. Lydia Yoon Email: [email protected] Tel: +82 2 2220 2460 2. Important Changes Korean Language Course(Seoul Campus ONLY) Exchange student has been allowed to take Korean Language Course during the vacation getting a tuition waiver if the student is a one-year (2 semesters) exchange student. But from 2020 Fall semester, counting only regular semesters (Spring & Fall) as part of the program, Korean Language Course will not be provided during the vacation. This policy will not be implemented to students who have been studying at Hanyang from 2020 Spring and whose home university has a special agreement regarding the Korean Language Course.
    [Show full text]
  • Kee H. Chung CV
    Curriculum Vitae Kee H. Chung Department of Finance Phone: (716) 645-3262 School of Management, SUNY at Buffalo Fax: (716) 645-3823 Buffalo, NY 14260 E-mail: [email protected] ____________________________________________________________________________________________ RESEARCH INTERESTS Market microstructure, corporate governance, and related issues ACADEMIC POSITIONS 9/1/2007 - Louis M. Jacobs Professor of Financial Planning and Control, SUNY at Buffalo 8/27/2001 - Chairman, Department of Finance (formerly Department of Finance and 8/26/2016 Managerial Economics), SUNY at Buffalo 3/1/2011- Fulbright Distinguished Lecturer, Yonsei University 6/30/2011 8/17/2000 - The Manufacturers and Traders Trust Company (M&T) Chair in 8/31/2007 Banking and Finance, SUNY at Buffalo 8/1/1988 - Assistant (1988-1991), Associate (1991-1996), and Full (1996-2000) 8/16/2000 Professor of Finance, University of Memphis 9/1/1995 - Senior Fulbright Scholar, Chung-Ang University and 7/15/1996 Korea Securities Research Institute 8/1/1986 - Visiting Assistant Professor of Finance 7/31/1988 University of Hawaii 3/1/1982 - Full-Time Instructor 7/31/1982 Kyunggi University, Suwon, Korea 3/1/1979 - Research Associate 2/28/1982 The Korea Development Institute (KDI), Seoul, Korea EDUCATION Ph.D. in Finance, 1982-1986 University of Cincinnati, Cincinnati, OH 45221 M.S. in Industrial Engineering, 1977-1979 The Korea Advanced Institute of Science and Technology (KAIST), Seoul, Korea 1 B.S. in Industrial Management, 1973-1977 Hanyang University, Seoul, Korea VISITING/ADJUNCT/SHORT-TERM
    [Show full text]
  • The Perception of Simplified and Traditional Chinese Characters in the Eye of Simplified and Traditional Chinese Readers
    The perception of simplified and traditional Chinese characters in the eye of simplified and traditional Chinese readers Tianyin Liu ([email protected]) Janet Hui-wen Hsiao ([email protected]) Department of Psychology, University of Hong Kong 604 Knowles Building, Pokfulam Road, Hong Kong SAR Abstract components and have better ability to ignore some unimportant configural information for recognition, such as Expertise in Chinese character recognition is marked by analytic/reduced holistic processing (Hsiao & Cottrell, 2009), exact distances between features (Ge, Wang, McCleery, & which depends mainly on readers’ writing rather than reading Lee, 2006) compared with novices (Ho, Ng, & Ng., 2003; experience (Tso, Au, & Hsiao, 2011). Here we examined Hsiao & Cottrell, 2009). Consequently, expert readers may whether simplified and traditional Chinese readers process process Chinese characters less holistically than novices. characters differently in terms of holistic processing. When There are currently two Chinese writing systems in use processing characters that are distinctive in the simplified and in Chinese speaking regions, namely simplified and traditional scripts, we found that simplified Chinese readers were more analytic than traditional Chinese readers in traditional Chinese. The simplified script was created during perceiving simplified characters; this effect depended on their the writing reform initiated by the central government of the writing rather than reading/copying performance. In contrast, People’s Republic of China in the 1960s for easing the the two groups did not differ in holistic processing of learning process. Today the majority of Chinese speaking traditional characters, regardless of their performance regions including Mainland China, Singapore, and Malaysia difference in writing/reading traditional characters.
    [Show full text]