nunavik kNF4 01.01

n6rt5yst4 yK9oÙ6: kNK5, yKi5nK5 Premiere Issue: Our land, our future L’Édition première : Notre terre, notre futur si4Ïq5 Table of Contents Tables des matières Events leading to the Événements menant à èu+ Ñ fÑ2 James Bay and Northern la Convention de la Baie James b3Czil xqctŒ8i6 Agreement (JBNQA) et du Nord québécois (CBJNQ) ãi3bsicMs3tNA kN[7u W?9oxi[î5 ...... 03 An Historical Overview ...... 03 Aperçu historique ...... 03 Events that took place after Événements survenus après W?9oxisymJ5 èu+ Ñ the signing of the JBNQA la signature de la CBJNQ fÑ b3Czil xqctŒ8i6 The James Bay and Convention de la Baie James xgo3tbsymo3tlA èu+ Ñ fÑ b3Czil Northern Quebec Agreement . .05 et du Nord québécois ...... 05 ...... 07 xqctŒ8i6 A new round Nouvelle ronde N7ui3§tos3ij5 of negotiations ...... 06 de négociations ...... 06 ...... 08 xqctŒZhx3î5 The Approche de la v?m5nc3ij5 Commission Approach ...... 08 Commission du Nunavik ...... 08 ...... 09 X3âtc3i6 The Negotiators Les négociateurs Daniel Bienvenue ...... 10 Daniel Bienvenue ...... 10 xqctŒZhx3†5 bix9 Wx8[k ...... 10 Donat Savoie ...... 11 Donat Savoie ...... 11 gˆ nKx ...... 11 Minnie Grey ...... 14 Minnie Grey ...... 14 ui fº ...... 14 Harry Tulugak ...... 16 Harry Tulugak ...... 16 ÿxp glZ6 ...... 16 Maggie Emudluk ...... 18 Maggie Emudluk ...... 18 µr wm3M4 ...... 18

É¡ g1zh5yxE5 Ì4fiz xgx3ylt5 gnC5ni4 Welcome to the first edition of this Nous vous souhaitons la bienvenue à xqctŒZhx3ii4 kN[7u N7ui3§tosi3j5 newsletter on the negotiations toward cette première édition de notre bulletin si4Ïgi4. x3ÇAbµ5 ybm[9lt4 Ì4fx a Nunavik Government! It is hoped d’informations portant sur les négociations n6rc5bMzJw5 wkoµi4 v?mil that this newsletter, which will appear vers un gouvernement autonome au WNhx3gi4 gn4ÜAtslt4 xqctŒ8is2 as a quarterly publication, will serve Nunavik. Nous espérons que ce bulletin W?9oxizi4, v?mgc4f5 fÑ9l v?mzb to inform the public and the various qui sera publié à tous les trimestres, mr{[fl xqctŒZhx3iq8i. b{?i government departments of the servira à informer le public ainsi que les si4Ïi wkw5 kN[7u N7ui3hAmizb negotiations process between the différents services gouvernementaux W?9oxi[iz #)i srsi si4Ïbs6ÏMzJ6 Government of Canada, Government concernant les démarches des négocia- WNhxctc3ht4 v?µ8i4. xgxZ5ns˜3uJi of Quebec, and Makivik Corporation. tions entre le Gouvernement du Canada, gzoxi gn˜3uJA5 g1z[5nos3is2 This first edition, as an introduction, le Gouvernement du Québec et la xqctŒ8ij5 xqctŒAtu4, begins with the history of the efforts société Makivik. Cette première édition xqctŒZhx3ti9l gn3tbs7ulb. that have been made over the past résume en quelque sorte toutes les 30 years by the Northern Quebec démarches qui ont été entreprises par scsy5ncD[5 xW3§ti¬8î5 and the two governments. In les Inuit du Nord du Québec ainsi que sçM5Öo1qMt5 sKz: the next edition we will expect to read par les gouvernements depuis les 30 Lisa Koperqualuk, more about the signed Negotiations dernières années. Dans la prochaine Makivik Corporation, Framework Agreement for Nunavik publication, nous élaborerons davantage 3rd floor, 1111 Dr. Frederik-Philips, and from the negotiators themselves. sur l’Entente-cadre de négociation St. Laurent, QC H4M 2X6 du Nunavik signée en juin 2003 et email: [email protected] Please forward your comments présenterons un mot des négociateurs and/or questions to: eux-mêmes. Lisa Koperqualuk, Makivik Corporation, S’il-vous-plaît, faites parvenir tout 3rd floor, 1111 Dr. Frederik-Philips, commentaire et/ou question à : St. Laurent, QC H4M 2X6 Lisa Koperqualuk, email: [email protected] Société Makivik, 3e étage, 1111, boul. Dr.-Frederik-Philips, Saint-Laurent (PQ) H4M 2X6 couriél : [email protected] 30 nunavik kNF4

èu+ Ñ fÑ2 b3Czil xqctŒ8i6 ãi3bsicMs3tNA kN[7u

Events leading to the James Bay and Northern Quebec Agreement (JBNQA) Événements menant à la Convention de la Baie James et du Nord québécois (CBJNQ)

W?9oxi[î5 An Historical Overview Aperçu historique The struggle for self-government La lutte pour l’autonomie politique N7ui3hDmiz wkw5 kN[7us5 WQx- by the Inuit of Nunavik traces its par les Inuit du Nunavik remonte aux Dtc3XoxymK6 c9lˆ5 tr9oÖ8NX5tlQ5 origins to the first visits to the premières visites de la région par les kN[7j5. region by Europeans. Européens. Ö5hmi tr§QoÖ8Nt9lQ5 c9lˆ5 At the time, Inuit were clearly a À ce moment-là, il était clair que wkw5 N7ui3hyxMs3ymK5, kNu5 W5ni4 self-governing society, and they were les Inuit étaient autonomes et qu’ils wªy3ui9l s9lbµ3ystui whà8Nes- in control of their resources, their contrôlaient leurs ressources, leur vie tc3ht4 wªy3u4 xgAm/ui4 vJy5yxg- day-to-day lives, and their destiny. quotidienne et leur destinée. Toutefois, w8Nht4. ryxio c9lˆ tr5g5 kNÌ3- However, unbeknownst to them, à leur insu, les explorateurs européens iC3Xt9lQ5 r=Zg3ht4 xzJ6ÏJxui4 the European explorers were laying revendiquaient, au nom du roi d’Angle- w1vM8tu. bm8N kN x5y/sMs3ymK6 claim to their land and vast tracks terre, des droits sur leurs terres ainsi

04 05 kN[7u tusJw5 gryctŒ5ht4 tu- to regroup all these institutions ouvertes à la participation de tous les q5b grÌDy3uA5 wo4ƒˆ3tlx3iui4, under one government headed résidents du territoire, qu’ils soient xqctŒctcChxyMs3ymK5 kN[7u N7u- by an elected assembly. The Inuit Inuit ou non. i3§ts2 n6rtbsAtQZ/3bzk5. grjx5- were not overly worried about this Les négociateurs inuit pensaient tyZlx3ht4 xqctŒZhx3ii4 xuhw- particular shortcoming in the regrouper toutes ces institutions dans Alx3ifuk5 yKjx5yxD8Ni1qM6 xqc- James Bay and Northern Quebec un seul gouvernement dirigé par une tŒZhx3i6. xyxi4 x6ftcy5ht4 Agreement because they believed assemblée élue. Les Inuit n’étaient xqctŒZhx3iu4 vJyt5yQxyMs3ymQK5, that the various institutions that pas préoccupés outre mesure par cette bmgmi iDx3bsymJw5 wk8k5 N7ui3§t- would be set up for their benefit faiblesse particulière de la Convention os3ij5 xqctŒZhx3tsyt9lQ5. xhw˜ would work together to implement de la Baie James et du Nord québécois car ils Wz§J3gw5 iDx3bsK5 wk8k5 x7ml a unified system of government croyaient que les diverses institutions n6rt5yixo3ht4 kN[s2 Wd/3JxEZ/3- for Nunavik. As time passed the qui verraient le jour à leur avantage bzi4. Ì4fx x5y/sMs3ymK5 kN[7u individual organizations took on travailleraient ensemble à la mise en v?m5noEº5. a life of their own. The region's œuvre d’un système unifié de gouverne- m3Îi srsi v?m5noEº5 x3[b3id5 decision-making powers became ment pour le Nunavik. Le temps passant, wk8i4 whm5nys3[cQx3ght4 Wd/3Jx- fragmented — they were divided up les organisations individuelles osDtQix3buk5 kN[s2 Wd/3Jxnzi4. among autonomous organizations s’organisèrent par elles-mêmes. Les x9MQx3zstz Wd/3Jx6 vJyst5nzl which sometimes worked inde- pouvoirs de prise de décisions de la to/smstui4 xqDbsMs3ymK5 wk8k pendently of each other. région se fragmentèrent – ils se kN[7u iDx3if5 !((!u. In the years following the signing divisèrent entre les organisations iDx3ic3g[ist9lQ5 wkw5 Ì4fx of the James Bay and Northern autonomes qui travaillaient parfois kN[7u v?m5noEº5 xqctŒZhxctc- Quebec Agreement, there were a indépendamment les unes des autres. yMs3ymK5 fÑ v?mzi4 n6rt5yAts- number of initiatives to bring the Dans les années qui suivirent la Z/3gu4 kN[s2 sc3[mEzi4 N7ui3§- organizations closer together, but signature de la Convention de la Baie James t5nzi9l. Ì4fx xqctŒZhx3î5 W?9- their efforts did not take root. et du Nord québécois, plusieurs initiatives nunavik A new round of negotiations virent le jour. Elles visaient à resserrer kNF4 The Quebec Government had held les liens entre les organisations, mais hearings at the National Assembly in leurs efforts furent vains. 1983, whereby in response to various presentations at the Commission, Nouvelle ronde de négociations then Premier René Lévesque invited Le gouvernement du Québec avait the Inuit of Nunavik to come tenu des audiences à l’Assemblée together to develop and submit nationale en 1983 par lesquelles, en proposals for new self-government réponse aux diverses présentations arrangements for their region. faites à la Commission, le premier The institutions in Nunavik, after ministre d’alors René Lévesque invitait having concluded that the region's les Inuit du Nunavik à élaborer et à decision-making powers were too soumettre des propositions d’entente fragmented, began to pursue pour un nouveau gouvernement auto- negotiations for the creation of a nome à l’endroit de leur région. Nunavik Government. While they Les institutions du Nunavik, après handled the negotiations, the en être venues à la conclusion que les process was hindered by the com- pouvoirs de prise de décision de plexity of the multiple institutions la région étaient trop fragmentés, involved in the process. Another commencèrent à entreprendre des approach was then pursued, led négociations pour la création d’un by a group of individuals mandated gouvernement nunavikois. Alors qu’elles odtsZ˜W4vlx3ht4 sMWbsMs3ymK5 directly by the people through a s’occupaient des négociations, le k6ÜN3htl vNbs2 Wd/3Jxzb kbs9- referendum. Within two years six processus était entravé par la com- ot3bsZhx3ifzk5 ñM5bs8 xqDtzA5. people were elected to develop a plexité des nombreuses institutions sb6rlt4 ryxiso3g[î5 kN[s2 v?m5- draft constitution for a Nunavik qui y participaient. On adopta alors noEpq5 ryxio fÑ xqctcChxExu4 Government, a group which became une autre approche, dirigée par un xgw8NsyMs3ym7um5 !(($ sW3znzi known as the Nunavik Constitu- groupe de personnes qui avait été ryxi. fÑ xgw8Nso3uZu hoJ3nyx3ymJ6 tional Committee (NCC). directement mandaté par la population xqctŒZhx3ii4 top5ht=l For the next two years, the NCC au moyen d’un référendum. En moins xqctŒZhx3tu4. v?mgc4f5 ß5gC3bsc5- consulted the people and carefully de deux ans, six personnes étaient bht4 xqctsZ/3m¯b xqctŒZhx3i6 developed provisions for Nunavik's élues en vue d’élaborer une ébauche vJyoMs3ymJ6 WzhwAt9lQ5 xq- draft constitution. The draft con- de constitution pour un gouvernement ctŒZhx3g5 v?mgc4f5 wMsyt9lQ5. stitution and the extension of NCC's du Nunavik, groupe qui devint connu Ì4fx xqctŒZhx3î5 W?9oxJ[is- mandate were formally approved by sous le nom de Comité constitutionnel Zlx5, W?9oxJ5yxAZlx3tlQ5 ho4vi6 the people of Nunavik in a second du Nunavik (CCN). sMWbsQx9Mo3iuJw5 Ö5hmi fÑ2 iDx3- referendum held in 1991. Pendant les deux années qui ic4Üizk5 fÑ7us5 x[5yAm7m¯b vNbu4. Shortly after this referendum, suivirent, le CCN consulta la population kN[s2 N7ui3§tÌ3izk5 xqctŒZhx3î5 the NCC entered into low-key et élabora soigneusement des dispo- k6ÜNo‰3iuJ5, xfix¬1q©Zlx6. negotiations with Quebec on sitions en vue d’une ébauche de v?m5nc3ij5 X3âtc3i6 the creation of Nunavik Assembly constitution pour le Nunavik. Cette vJyt5yQx9MDm5ht4 xqctŒZhx3ii4 and Government. Although these ébauche de constitution et la prorogation v?mtA5 vJy5yxix3gu4 sçAtcMs3ymÓ4 negotiations made some progress, du mandat du CCN étaient approuvés yKo3†4, mr{[s2 xzJ6Ïz èWt k1z6 they were interrupted by political officiellement par la population du fÑ9l xzJ6Ïz lyx8 Sñ3 m8ios5 discussions surrounding the Nunavik lors d’un deuxième référendum GJis2H b6rzi !((&u. xqctŒZhx3is2 Charlottetown Accord and efforts to tenu en 1991. wq3CyQx9MiEZ/3bzi4 sçAtc3ht4,

06 07 reform the Canadian Constitution. Peu de temps après ce référendum, The NCC had to wait until the le CCN entamait des négociations spring of 1994 before Quebec was discrètes avec Québec pour la création ready to resume the Nunavik d’une assemblée et d’un gouvernement negotiations. Quebec appeared au Nunavik. Bien que ces négociations to be especially serious about the connurent un certain succès, elles process, and appointed a nego- furent interrompues par des discussions tiator. Overtures were made to the politiques entourant l’Accord de federal government, and soon Charlottetown et les efforts de réforme tripartite negotiations were under- de la constitution canadienne. Le CCN way. dût alors attendre jusqu’au printemps There was some further progress 1994 avant que Québec soit prêt à during these particular negotiations, reprendre les négociations avec le wµ9l v?m5nc3ij5 X3âtk5 unfortunately, and despite the Nunavik. Québec semblait prendre yKjx3tbsZ/3izi4. considerable process that had been spécialement au sérieux le processus n6rt5yi6 X3âtsZ/3gi4 v?m5n- realized in these negotiations, the et nomma un négociateur. On fit des oEpi4 WNhxZ/3gi4 kN[s2 sc3[nzk5 negotiation process was side- ouvertures au gouvernement fédéral et v?m5nEZ/3bzk9l xqctŒZhx3ii tracked by the events surrounding des négociations tripartites débutaient W/5nÌ4ÜQx9MymK5, ryxio whmN3ymJ6 the 1995 Quebec referendum on peu après. ÖàozJu4 v?m5nc3ij5 X3âtc3ht4 sovereignty. The interest in keeping Pendant ces négociations particu- kNK5l xfr5gus9l W/c3ymiQ4 negotiations moving forward lières, on assista à des progrès. N7ui3§tÌ3ymiQ4. Öµ5ãNbZ dissipated and the project was left Malheureusement, et en dépit du iEsQ/cD8NuJ5 kN[1us5. in limbo. But not for too long. processus considérable qui avait été The Nunavik réalisé au cours de ces négociations, Commission Approach le processus de négociation fut mis Efforts to negotiate new govern- de côté en raison des événements mental arrangements began anew entourant le référendum du Québec at a meeting between the Makivik sur la souveraineté en 1995. L’intérêt President Zebedee Nungak and à faire progresser les négociations se Premier Lucien Bouchard in June dissipa et le projet fut laissé en suspens. 1997. The two leaders mused the Mais pas pour très longtemps. possibility of restarting the negoti- ations, and the idea of adopting a Approche de la commission approach to make Commission du Nunavik headway on this issue was discussed Les efforts en vue de négocier une between them. nouvelle entente gouvernementale The idea of using a commission débutèrent de nouveau lors d’une to develop proposals for a Nunavik rencontre entre le président de Makivik Assembly and Government added an Zebedee Nungak et le premier ministre extra step to the overall negotiation Lucien Bouchard en juin 1997. Les deux process, but people were mindful leaders songèrent à la possibilité de of the success enjoyed by the reprendre les négociations et discutèrent "commission approach" in pre- de l’idée d’adopter une approche par paring for the creation of the new commission pour faire avancer la question. territorial government for Nunavut L’idée de faire appel à une and the Homerule Government in commission pour élaborer des propo- Greenland. sitions en vue d’une assemblée et b6®5 xuhZä5 ˆ7mb xuê/s5 The Premier approved of the d’un gouvernement au Nunavik Gy2t7WEs2H b6rzi xqDtcMsJK6 fÑ2 commission approach in principle ajoutait une autre dimension au xzJ6Ïz v?m5nc3ij5 X3âtosdp5hi several months later in a September processus global de négociations, vtm5yhi kN[7us5 yKo3tq8i4 meeting with Nunavik Leaders in mais la population était consciente vq3hxl0Jxu. x=Jos7u ty7WEso3m5 . By December du succès dont jouissait l’« approche !((&u fÑ2 kNc6ÏymJoE[z8i of 1997, Quebec officials from the par commission » pour préparer la r=Zg3†5 to/so3id5 xqDtosd/s5ht4 Secrétariat aux Affaires autoch- création d’un nouveau gouvernement Wix3ioEitA5 xqDtu4, Ì8N xqDt4 tones had been mandated to territorial au Nunavut et d’un gou- n6rt5yAtsix3tlA v?m5nc3ij5 negotiate the necessary Political vernement autonome au Groenland. X3âti4 kN[7u. v?mgc4f5 Accord for the establishment of a Le premier ministre approuva l’ap- xqctŒZhx3ii b{ÓN woMs3ymJ5, Nunavik Commission. The federal proche de principe d’une commission Wix3ioEitA9l xqDtos3i6 vJy- government joined the discussions, plusieurs mois plus tard lors d’une oMs3ymK6. and negotiations on the content of réunion en septembre avec les leaders xqDt4 xtos3[symK6 N0Jw/3[u a political accord were soon under- du Nunavik à Kangiqsualujjuaq. En Gk[7WEH $, !(((u. n6rt5yAtsixo3hi way. décembre 1997, les représentants du v?m5nc3ij5 X3âti4 vtmpc3lt4 The Accord was signed on Secrétariat aux Affaires autochtones r=Zg3gi4 kN[7u4, fÑ7u4, v?mgc4fil. November 4, 1999. The Political du Québec étaient mandatés pour Ì4fxl X3â†5 to/smstc3lt4 Accord provided the basis for the négocier l’accord politique nécessaire wàQxDt5ni4 kN[7u N7ui3§tsZ/3gj5 establishment of a commission visant la création d’une commission kw5yd/s5ht4; WQx5nstQMsJK6 with representatives from Nunavik, au Nunavik. Le gouvernement fédéral to/smstui4 x7ml n6rt5yhi Quebec, and the federal govern- se joignait aux discussions, et les wàQxDt5ni4 x9MymJdtui tE9los5 ment. The commission would have négociations sur le contenu d’un accord GÉEoH %, @))!u.

08 09 v?m5nc3ij5 X3â†5 gn3tystz the mandate to come up with politique débutaient peu après. Wzhi scsy3i x9MymJ6 gn3tysto- recommendations on the design L’Accord était signé le 4 novembre xA5hi ñË3bsi6f6 kN[ul kNooµ5 of the Nunavik Government; it 1999. L’Accord politique offrait le fonde- WÌ3tbs5ht4 w9loµkl bs5hi. y2t7WE immediately began its work and ment de création d’une commission @))!, mr{[4 x3[b4Üt9lA gn3tyº5 tabled a complete set of recom- composée de représentants provenant kNooµªMsJK5 wk8i4 gn3tyQx3ght4. mendations on April 5, 2001. du Nunavik, du Québec et du gouverne- gn3tyi3l xiA3m5 vtmi7mEcyMs3ymJ6 Once tabled, the Nunavik ment fédéral. La Commission, qui N7ui3hi3j5 xqctŒZhx3i6 ck6 Commission Report was distributed avait pour mandat de faire des recom- vJyixo3m¯5 grÌ3[six3gu4, kNooµi5 in three languages to all Nunavik mandations relativement à la conception WymJ5 &)s5ht4 iDx3bsymJw5 kNoui4 communities and to every house- d’un gouvernement au Nunavik, com- r=Zg3†5 vtmcbst9lQ5. b{?i vtmi7m- hold. In September 2001, Makivik mença immédiatement ses travaux et E7u xq3S5 kN[7u N7ui3hi6 xqctŒZ- arranged for a tour of all communities déposa un ensemble complet de hxDtxJ5nst9lA. in order to inform the people on the recommandations le 5 avril 2001. to/smstQo3his4 xqctŒZhxE- content of the Report. Following Une fois déposé, le rapport de la xc3i6, mr{[4 v?µ8i4 bà8i4 fÑ7ul the information tour, Makivik Commission du Nunavik a été distribué vNbul xqctcChxDmi3u4 sc3id6 arranged for a Nunavik Govern- en trois langues dans toutes les x7ml9l xbs5yf5 N7ui3§t5nos3ij5 ment Conference with over seventy collectivités du Nunavik et dans chaque xqctŒZhx3is2 g1z[5nzi4 xqD- delegates from every community maison. En septembre 2001, Makivik toso3id5. Ì8Nl x6fysEAtsymK6 that agreed to give the mandate organisait une tournée de toutes g1z[osDts5hil ck6 xqctŒZh-x3- to negotiate the creation of a new les collectivités afin d’informer la i6 vJyix3m¯5 sc3[mEos3ij5 form of government. population du contenu du rapport. N7ui3§tos3ij9l kN[7u. With this mandate to negotiate, Après cette tournée d’information, WNhx3bshi srsAt9lA sW3zn3ul Makivik approached the govern- Makivik organisa une conférence sur @))#u Ì8N xqDt4 g1z[os3ij5 ments of Canada and Quebec le gouvernement du Nunavik avec xqctŒZhx3ii4 xqDbsymK6 sW3- and together, they developed a plus de 70 délégués provenant de ¯Ao3m5 gë÷D7u GJäuH xtos3[shi Framework Agreement that set chaque collectivité qui acceptèrent de fÑ7j5 v?mgc4fk5 mr{[jl. Öm1zi5 out the process and principles for donner à un organisme le mandat de xqctŒZhx3î5 cJyymK5, x7ml xqDt4 negotiating the Nunavik Assembly négocier la création d’une nouvelle yK9oÙ6 yKi3u xqDbsgw8NExc5yxhi. and Government. forme de gouvernement. The Negotiation Framework Pourvu de ce mandat de négocier, Agreement was finalized during the Makivik approcha les gouvernements winter and spring months of 2003, du Canada et du Québec et, ensemble, and was signed by Quebec, the ils élaborèrent un accord cadre qui federal government and Makivik fixait le processus et les principes de Corporation by July 2003. Discussions négociation pour une assemblée et and meetings continue on a regular un gouvernement au Nunavik. basis, to the point that an agree- L’Entente-cadre de négociation a ment-in-principale is foreseeable été peaufinée pendant les mois d’hiver in the near future. et de printemps 2003, et signée par le Québec, le gouvernement fédéral et la Société Makivik en juillet 2003. Les discussions et les réunions se pour- suivent sur une base régulière, au point qu’on peut entrevoir une entente de principe dans un proche avenir. nunavik The Negotiation Team L'équipe de négociation xqctŒZhx3†5 This section is an introduction to Cette section vous présente kNF4 b{?io Öm xqctŒZhx3†5 u5ñk5 the members of the negotiating les membres de l'équipe de cspyQKA5 bix9 Wx8[k WA0pJ6 fÑ team, namely Daniel Bienvenue négociation, notamment Daniel v?mzi4, gN nKx v?mgc4fi4, x7ml from the Government of Quebec, Bienvenue, du Gouvernement wkw5 Wzh5 kN[7u4 WA0pJ5 ui fp, Donat Savoie from the Federal du Québec, Donat Savoie du ÿxp glZ6 µr wm3Ml. Government, and three Inuit from Gouvernement du Canada ainsi Nunavik namely Minnie Grey, que Minnie Grey, Harry Tulugak Harry Tulugak, and Maggie et Maggie Emudluk, trois inuit Emudluk. du Nunavik. bix9 Wx8[k Daniel Bienvenue

bix9 Wx8[k, won3ymJ6 mr2XoxZh- Mr. Daniel Bienvenue, trained as Économiste de formation, M. Daniel x3ioEi3u4, WNhxyJ[isK6 !(*!u an economist, began working for Bienvenue est entré au service du fÑ4f5 v?mzk5, wo8ixt5ypsMsv5hi the government of Quebec in 1981, gouvernement du Québec en 1981 mr2XoxZhx3ioEi3u4 Université de after having taught Economics at après avoir enseigné l’Économie au Moncton, St-Louis-Maillet campus the Université de Moncton, St- campus St-Louis-Maillet de l’Université wo8ix[7mEzi. Louis-Maillet campus. de Moncton. WNhxÜ8ˆW5hi fÑ4f5 ryZ5noE[zb Following a stint in the Quebec Après un séjour au Bureau de la x9M[7mEzi, Ì8N bix9 WNhZc- Bureau of Statistics, Mr. Bienvenue Statistique du Québec, monsieur c5bymo3g6 x5pŒqgi4 fÑ4f5 v?mzb occupied various positions in Bienvenue a œuvré pendant plus de ®Ns/oE[7mEzi !% x3ÇAw5 wlxi, Quebec’s Department of Finance quinze ans dans diverses fonctions au Wlx3gu4 bm5huz mr2XoxZhxD†5 over a 15-year period, most notably ministère des Finances du Québec, eu3D/s[zi4 yKi5nu9l bf5nst5yi3u4 in the fields of economic analysis notamment en analyse et prévision v?mgc4fl fÑ4fl ckwosctŒ8iq8k5 and forecasting and federal- économiques de même que dans le wMsc5bu5hi. sW3znst9lA @))!u, Ì8N provincial relations. In the spring domaine des relations fédérales — wiÌ3tbsyMsJ7uJ6 S3gi3ã5 vtmpq8k5 of 2001, he was named to the provinciales. Au printemps 2001, il fÑ4f5 v?mzb x9Mt7mEzk5 x9Mt7- Executive Council of the Quebec était nommé au ministère du Conseil mE7j5 wvJ3tQ/sy5hi Gg6vZs2 gzozb government’s Secretary General as exécutif à titre de secrétaire adjoint wvJ3tzk5H S3gyQx3bsy8iuJ6 Assistant Secretary (Assistant Deputy (sous-ministre adjoint) auprès du x9Mt7mE7j5 WNhxctQ/sy5hi Minister) before being promoted Secrétaire général du gouvernement vmpso3hi yK9os/sQxo8il x©t/- to Associate Secretary General avant d’être promu secrétaire général sQx3gk9l srx5nst9lA @))!u. responsible for priorities and associé, responsable des Priorités et Ì5hm bix9 WNhxZEymo3bq5 wM- strategic projects in the fall of 2001. des projets stratégiques à l’automne c3g5 wMscbs9ME5ym5hi xqctŒZhxD- Among the highlights of his 2001. tc3tlQ5 xqctŒAti4 sfiz "La Paix career, Mr. Bienvenue was deeply Dans le cadre de ses fonctions, des braves"i4 fÑ4f5 v?mq8kl fÑ4 involved in negotiating the agree- monsieur Bienvenue a été étroitement x9Mq8kl sfizl >nN3Dt4> xqc- ment known as "La Paix des braves" associé à la conclusion de l’Entente tŒA†5 fÑ7us5 wkw5 wMQ5hQ5. kN[7u between the Quebec government dite de « La Paix des braves » entre le N7ui3§tos3ij5 xqctŒZhx3- and the Quebec Cree as well as gouvernement du Québec et les Cris ta3tbsMsJK6 fÑ2 v?mzk5 @))@ the "Sanarrutik" agreement with du Québec, de même qu’à l’Entente srx5nzi. Quebec’s Inuit population. He was « Sanarrutik », cette fois avec les Inuit mandated as negotiator for the du Québec. Il fût nommé au poste de Nunavik government in the fall of négociateur pour le gouvernement du 2002. Nunavik à l'automne 2002.

10 11 gˆ nKx Donat Savoie

gˆ nKx wªo3ymJ6 m8gpxu x7ml !(^(- Donat Savoie was born in Montreal Donat Savoie et né à Montréal. Il a at9lA WJ8Nsy3bsMs3ymK6 m8gpx2 and obtained in 1969 its Maîtrise obtenu sa Maîtrise des Arts (Anthro- wo8ix[3Jxzk5 WJ8Nstc3ixo3hi des Arts (Anthropologie) from the pologie) de l’Université de Montréal GwªctŒoEi3u4H. WJ8Nsy3- Université de Montréal. His Masters en 1969. Sa thèse de maîtrise portait bslg1qi3ui wo8ixbui4 W/‰DyE- thesis was on the youth of sur les jeunes de George River xcMs3ymJ6 Ì5huzl WZhx3bcMs3ymK6 George River (Kangiqsuajujjuaq) (Kangiqsuajujjuaq) dans le Nord vq3hxl4Jxus5 s[Z3gq8i4 in Northern Quebec where he did québécois où il a effectué des recherches cspn3bc3hi b2Ùi vq3hxl4Jxu5hi 8 months of fieldwork. sur le terrain pendant huit mois. b3ei ybmsJ3gi. Soon thereafter, he joined the Peu après, il s’est joint au ministère raizi xfis9lxq5g6, WNh5- Department of Indian Affairs and des Affaires indiennes et du Nord taoMs3ymJ6 wkoEpgc4fi. hfwè- Northern Development (DIAND). canadien (AINC). Il a fait une analyse Ay3i4 xg3hi cspnoMs3ymJ6 x7ml He did a scientific analysis and scientifique et une revue des documents x9Mym/q8i4 wuo Wt©2 si4vsy3ui4 editing of Emile Petitot’s ethno- ethnographiques et géographiques x9Mnè tî5 wl3dyq8i4 kNc3[q8il graphic and geographical materials d’Émile Petitot qui a vécu entre 1862 €3ehwQx5yxoMs3ymJ6 Ì4fx who spent the years 1862-1882 et 1882 chez les Dénés des Territoires x9Ma3bsMs3g[is7m x3ÇAw5 !*^@-!**@ amongst the Dene of the Northwest du Nord-Ouest. Il a ensuite publié xf8iq8i. m3Îwi4 Wt©2 xgx- Territories. He then published two deux livres sur le travail de Petitot et ZoxEc5bb[iq8i4 kw5yQx5yxDtco- books on the work of Petitot and des articles divers. Ms3ymK6 xyc3ut9lQ5 Ì5hm Wt©2 WN- various articles. De 1977 à 1988, il était le directeur hx3iq5bq8i4 x9MymJ1awAtc3hi. From 1977 to 1988, he was des Affaires scientifiques et circum- !(&&-ui5 tr5hA !(**, grjx5- Director of Scientific and Circum- polaires à l’AINC, où il était responsable typsc5bymJ6 hfwèi3ªozJi4 x7ml polar Affairs at DIAND, responsible du Programme de subventions à la srs3bgu kNo3JxactŒªozJi4 WA5- for the Northern Scientific Training formation scientifique dans le Nord et p[zi wkoEpgc4f5 xsM5yps5ht4 Grants Program and the develop- de l’établissement de relations avec srs3bgu hfwèi3ËozJi4 WQs3nt5yA- ment of relations with other d’autres pays circumpolaires menant à t5ni4 ®Ns/c3tyAtsJi4 x7ml W?9- circumpolar countries leading to des accords de coopération scientifique, oxt5yps5ht4 gnsmctŒ8inq8i4 sr- co-operation agreements in science, politique et environnementale. s3bgu kNo3JxactŒaJ5 yKo3hiQ5 policy and the environment. En 1987, il était le directeur xqctŒAt5nq8i4 WNhctŒAtc3Xix3- In 1987, he was Head Organizor organisationnel du gouvernement iuA5 hfwèi3ªozJ5 moZ5nq8i4 x7ml for the federal government for the fédéral pour la visite du Pape Jean- kNs2 x?txªozJ5 moZdt5nq8ik5. visit of his Holiness Pope John Paul II à Fort Simpson, T.N.-O. !(*& x3ÇAzi xzJ3çaMs3ym7uJ6 Paul II Fort Simpson, N.W.T. Le programme de permutation des v?mgc4f5 WA5p[z8i xsMbc3gu w4yC3- Under the Executive Inter- cadres de la fonction publique fédérale JxÇWs2 ÷8 Ù9 @ kNj5 kN5yxü5gj5 Ó5 change Program of the Public lui a permis d’agir à titre de conseiller yx7n8j5 sXst˜3izi4 w8ixli Service of Canada, he worked as principal de Mary Simon, la présidente b2Ùiusi4. Senior Advisor to Mary Simon, the de la Conférence circumpolaire inuite. nunavik S3gi3ã5 WJ8Nstc3g5 WNhZ3i4 xy- President of the Inuit Circumpolar Lors de son retour à l’AINC en kNF4 q8i4 WNhMs3gtbsAtQ?5bq8i4 bµi Conference. 1992, il a été nommé négociateur vNbu xg3bc3hi r4Zg3bcMs3ym7uJ6 uxp Upon his return to DIAND in principal responsable de la mise en ãm8u4, xzJ3çE/st9lA wkw5 srs3bgu 1992, he was appointed Senior œuvre de la Convention de la Baie James kNo3JxactŒ5g5 vtm[3Jxz8k5. Negotiator with responsibilities et du Nord québécois. Dernièrement, sto3uZu wkoEpgc4fk5 !((@- related to the implementation of le ministre de l’AINC l’a nommé négo- ao3tlA, to/soMsJK6 S3gi3nu4 the James Bay and Northern Quebec ciateur en chef du gouvernement xqctŒZhx3iu4 WNhx3tsixo3tlA Agreement. Recently, the Minister fédéral pour le projet d’autonomie vmQ/c3tsli vJytbs/Exc3gi4 xqc- of DIAND appointed Mr. Savoie as gouvernementale inuite du Nunavik. tŒAbsm5ht4 èuy Ñ x7ml fÑ4 b3Czb Chief Federal Negotiator for the Son livre le plus récent intitulé xqctŒAtq8i. c7uQxai3nl self-government project of the Land Occupancy by the Amerindians g3cb3[zk5 wloEpgc4f5 WA5p[z5b Inuit of Nunavik. of the Canadian Northwest in the 19th to/soMsEK5 S3gi3ÙE/sli v?mgc4- His most recent book on “Land Century as reported by Emile Petitot fk5 xqctŒ8Nhx3tsixo3tlA WNh- Occupancy by the Amerindians of (Occupation des terres par les xctsli N7ui6 v?m5nz8i4 wkw5 the Canadian Northwest in the Amérindiens du nord-ouest du Canada kN[7us5 WZhx3bz8i4. 19th Century as reported by Emile au 19e siècle, selon Émile Petitot) a xgxZ1at3cQi3Ùq5 wozJ5 kNs2 Petitot” was published in April été publié en avril 2001 par l’Institut xg3bsizk5 kNogc5n/k5 vNbs2 2001 by the Canadian Circumpolar circumpolaire canadien de l’Université srs3bgxi x3ÇAi !())-î5gi Öµ4 Institute of the University of de l’Alberta. si4vsyE8iu7mQ5 wox9 Wt©2 x9My- Alberta. M. Savoie a occupé divers postes mJ1abspxc3cuoMsJK6 ÉEo @))!- He has occupied various professionnels au sein de la Société at9lA Ì4fxo kwbsMsJJ5 vNbu professional positions with the canadienne de sociologie et d'anthro- srs3bgu4 kNo3JxaJ5 WNhx3bs[zk5 Canadian Sociology and Anthro- pologie, l’Association canadienne des €9Íb wo8ix[3Jxzi. pology Association, Association sociologies et anthropologies de xuhv9Mi4 x5pŒ1qgi4 WJ8Nic5- canadienne des sociologies et langue française, vice-président de yxg5 WNhZ5n/q8i4 wicc5bymo3g6 anthropologies de laungue Recherches amérindiennes au Québec, vNbu wª5JyoEi3u4 wªctŒ5n/oEi3- française, Vice-President of membre honoraire du GETIC et vice- jl vg5pctŒ8if8k5. xzJ3çj5 gz- Recherches amérindiennes au président de l'Homme et la biosphère os5hi fÑ7u cspn3[j5 kNc3ç- Québec, Honorary Member of the Canada, UNESCO. ymJ5n/i4. wobE/sic3hil wMsÔc- GETIC and Vice-president of the Il est le récipiendaire de plusieurs tsK6 GETIC–f8i x7ml xzJ3çj5 Man and the Biosphere Canada, prix : En 1985, Prix d'excellence de la gzos5hi vNbu the Man and the Biosphere Unesco. fonction publique canadienne pour avoir Canada, Unesco.–f8k5 He is the recipient of several fait une contribution exceptionnelle xuhv9Mi4 wobE/si4f5 gi3Dyx3b- awards: In 1985, the Public Service et remarquable à l’excellence dans la tbsc5bymJ6 sfiz: !(*%-at9lA, vNbu of Canada "Merit Award" for having fonction publique. Le 14 février 1990, rNoµ4fi4 WA5pi3j5 WA5p[7u5 made an outstanding and remark- témoignage du gouvernement des gi/sMs3ymJ6 "Merit Award"–u4 able contribution to excellence in Territoires du Nord-Ouest à l’Assemblée gi3Dts§u4 WNhx3ym9ME5gk5 wvJ3y- the Public Service. On February 14, législative pour souligner sa contribution yx3ht4 W5yxmE5ht9l rNoµ4fi4 WA5- 1990, tribute of the Government of au Nord canadien. En 1996, élu membre p[7u. [DxE !$, !(()-at9lA the Northwest Territories delivered de l’Institut arctique de l'Amérique du wobE/si3ÌMsJQK6 kN5yx2 v?m4f- to the Legislative Assembly to Nord, Université de Calgary. Trois fois q8i5 Ì8N wobE/sAtÌz gi/sMsJJ6 underscore his contribution to the récipiendaire du « Prix d’excellence Wd/os3iu4 vt1z[3Jxj5 Ì8No Canadian North. In 1996: Elected du sous-ministre de l’AINC ». En 2000, wob3ymEAtsMsJJ6 vNbs2 srs3bgzi Fellow of the Arctic Institute of il a reçu le Prix d'excellence de la fonction kNc3gi4 WNhxD5pc5bymiq8k5. !((^- North America, University of Calgary. publique fédérale pour son travail sur at9lA iDx3bymct1aoMs3ymQK6 Three times recipient of the la création du Nunavut, le plus grand srs3bgu WNhx3bsJ5ni4 "Outstanding Achievement Award prix accordé a un fonctionnaire. 12 13 WA5p[7j5 v9fps2 wo8ix[3Jxzi. of the Deputy Minister of DIAND". Wzh[5hi wobE/sAtu4 gi3Dyxc5by- In 2000, received the Public Service mJ5 wkoEpgc4f5 g3cb3[zb gzoxb of Canada Award of Excellence for gi3DtQ§zk5 the "Outstanding his work on the creation of Nunavut, Achievement Award of the Deputy Minister of the highest award to a public servant. DIAND"–aiC3bsJu4. @))) x3ÇAzi Wtbs3cuMsJQK6 vNbs2 v?mzb gi3DtQ§zi4 wob3yAtQ5hA WNhx3gi4 WJ8N[oµuA5 W5yxmE5ht4 Ì8N wobE/sAtÌz wozMs3g6 kNK5u4 n3et5yi3u4 WNhxcbsiEMs3bzk5 v?m4fk5 WNh5tshi. vNbs2 v?mzb gi3DtQ§z WNh5tdtuk5 d5yi3Ùu4 wob3yicDtQ5hA. ui fº Minnie Grey

ui fº vq3hus/6 kN[7u, fÑ4 b3C- Minnie Grey is from Kangirsuk, Minnie Grey est native de Kangirsuk, zî5gu. Nunavik which is the northern Nunavik. Le Nunavik constitue la !(*$at9lA iDx3bsMs3ymJ6 part of the Province of Quebec. superficie nordique du Québec. e mr{[f5 xzJ6Ïzb gzoq8k5 WzJQ- In 1984 she was elected as 3rd En 1984, Minnie Grey a été élue 3 /sixo3li, Ì4fx mr{[f5 r=Zg3bc3g5 vice-president of the Makivik vice-présidente de la Société Makivik, wk8i4 kN[7usaJi4 wMsÔ[c3ht4 Corporation which is the official l’organisation officielle représentant èu+ Ñ fÑ4 b3Czbl xqctŒAtzi4. organization representing the Inuit les Inuit du Nunavik qui sont les b4vi WA5p[7u wicMs3ymK6 m3D[5hi of Nunavik which are beneficiaries bénéficiaires de l’accord de revendi- iDx3bs[Qc5bhis4 wMscbso3hil of the James Bay and Northern cation territoriale de la Convention de N7ui6 v?m5noEJk5 vmpQ/s5hil Quebec Agreement Land Claim. la Baie James et du Nord québécois. kNo8i mrbZhxDti4 WD3Xoxt5yiq8- She held this office for two terms Elle a occupé ce poste pour deux termes, k5 mr{[s2. becoming involved in issues such as participant à des discussions telles r{[f8i4 r=Zg3tsi3ui4 whogxCu self-government as well as being que l’autonomie gouvernementale et WNhZcc5boMsJ7uJ6 vspix3[sA8Nhi responsible for the Community à titre de responsable de la section du xuhwk5 tusJk5 kN[7u wMs[c3ym- and Economic Development développement local et économique o3hil wkw5 srs3bgu kNo3Jxac- department of the Corporation. de la Société. tŒaJ5 vtm[3Jxzi4, b4vi xzJ6Ïj5 After leaving Makivik she Après avoir quitté Makivik, elle a gzoE/sc5bMsJJ6 vNbu x9M[c3[z- worked as a consultant in various travaillé comme consultante dans i. x3ÇAi Wz§J3gi b4vi wicMsJK6. organizations in Nunavik and also diverses organisations du Nunavik et !(*(u grjx5typsMsJK6 kN[7u became involved in the Inuit elle a aussi travaillé auprès de la wo8ixi3u4 cspn3tk5 mr{[j5 to/- Circumpolar conference as the Vice- Conférence circumpolaire inuite comme [islt4 cspnsti4 n6rt5yd/s5ht4 President for the Canada office vice-présidente du bureau du Canada. and held that office for 6 years. Elle a occupé ce poste pendant six ans. nunavik xhwM xgxZ3i4

14 15 ÿxp glZ6 Harry Tulugak

ÿxp S[3igu kNc3g6. wMsq8NZ- Mr. Tulugak is a resident of M. Tulugak réside à Puvirnituq. Il M5yxX2Sl WNhx3bsiq8k5 wª5JytA5 Puvirntuq. He has been actively participe activement au développe- mrbZhx3if9l W?9oxtbsiq8k5 kN- involved in the socio-economic ment socio-économique des Inuit du [7us5 wkdtq5b bm4fxl WNhxc5b- development of Inuit of Nunavik Nunavik depuis trente ans. M. Tulugak ymo6vq5 Ì4fNi x3ÇAi x?t9l do9li for three decades. Mr. Tulugak a été maire de Puvirnituq de 1991 à 1993. xiAo3gi. ÿxp yKo3tsMsJK6 was Mayor of Puvirnituq from Il a agi comme membre de l’exécutif S[3igusk5 !((!ui5 !((# tr5hA. 1991-1993. He has served as a du Conseil de santé Inuulitsivik de iDx3bsym5hi S3gi3nk5 wMQ/sc5bM- member of the executive of the Puvirnituq de 1993 à 1998 et il en était s3ymJ6 wªo5y[4 €8ixioEis2 S[3- Inuulitsivik Health Board in le directeur général par intérim igu WA0p[zk5 !((#u5 !((* tr5hA Puvirnituq from 1993-1998, and de septembre 1997 à janvier 1998. wNœm5hil vJy4Üpsc5bMsJ7uhi was interim Director General from M. Tulugak a été adjoint exécutif du xuê/s5 Gy2t7WEH !((&u5 No6Üg6 September 1997 to January 1998. président de la Société Makivik. G/kxEH !((* tr5hA. mr{[s2 xzJ6- Mr. Tulugak has held the position M. Tulugak a largement contribué Ïzk5 S3gi3nshi wvJ3tQ/symJ6. of Executive Assistant to the au lancement du programme Junior ÿxp WNhx3ym/c9ME5g6 s2WxW4f5 President of Makivik Corporation. Rangers au Nunavik. De 1972 à 1996, WNhx3bsAtQ?5bq8i4 kN[7u. !(&@u Mr. Tulugak was instrumental il a occupé plusieurs postes au magasin WQx3hi tr5hA !((^ ÿxp WNhZc- in starting the Junior Rangers Co-op à Puvirnituq, de commis aux c5bMsJK6 S[3i©2 fxXzi mfiz program in Nunavik. From 1972 to stocks à gérant. Il a fait ses études WNhZc3hi is[x5ni4 wÌèpsi3u5 WQ- 1996 Mr. Tulugak worked at the tout d’abord à Puvirnituq et ensuite à x3hi tr5hA vmp7mEQ/si6 fxX2j5. Co-op Store in Puvirnituq in variety Ottawa. wo8ixtbsymJ6 S[3igu wo8ixbui9l of positions, from stock clerk to Il a été nommé négociateur en chef W/‰3hi xgÛu. manager. He was educated in pour le Nunavik lors des négociations en to/sicMsJK3l S3gi3Xali xq- Puvirnituq, initially, and then in mars 1998 sur l’autonomie gouverne- ctŒZhx3tsixo3tlA kN[7us5 tus- Ottawa. mentale et il a fait partie du Comité Jdtzk5 xqctŒZhx3ico3Xb N7ui6 He was appointed Chief constitutionnel du Nunavik. Vers la v?m5noEi3k5 WQx3tbsMs3ymJk5 N5yx- Negotiator of the Nunavik Party to fin des années 1980, il avait travaillé os5 Gµ5pH !((*u. wMsÔcbsym7uhil negociate self-government in March, avec le directeur général des élections kN[7u v?m5noEi3u4 eu3Dpk5 Ö5hmi 1998, and served on the Nunavik du Québec, Pierre F. Côté, à l’organi- x3ÇAw5 !(*)î5g5 whoQx[8inst9lQ5. Constitutional Committee in the late sation d’un plébiscite sur l’autonomie WNhctc3ymQK3l fÑ4 v?ms2 fÑoµu 1980s. he worked with Québec’s gouvernementale pour l’ensemble de iDx3goEi3k5 xzJ6Ïu Wx wx{ f†u4 Chief electoral officer Pierre F. Nunavik en 1987-1988. M. Tulugak X3NctQ5hA kN[oµu iDx3if5 Côté to organize a Nunavik-wide a aussi participé directement à la grÌDtcDt5nq8i4 kN[s2 wkq5b plebiscite on self-government in préparation des élections pour le Ö5hmi !(*&-!(** x3ÇAz 1987-1988. Mr. Tulugak was also Comité constitutionnel du Nunavik xg3tlA. ÿxp wMs9MEc5bymQK6 directly involved in the preparation en 1988-1989. Pendant cette période, il X3Nbst9lQ5 iDxDt5nsJ5 kN[7u of elections for the Nunavik a aidé à la préparation d’une publication er v?m5noEi3u4 eu3DpsZ/3g5 bm4fxo Constitutional Committee in 1988- spéciale dans Le Devoir (1 avril 1989) !(**-!(*( x3ÇAzi WNhxMs3ym/q5. 1989 During this period he assist- sur la question du processus lié à Ö5hmist9lA wvJ3tQ/sMs3ym7uJ6 ed in the preparation of a special l’autonomie gouvernementale du X3Nbsic3tlQ5 s9lbµ5 gnC5nixD†5 M insert in Le Devoir (April 1, 1989) on Nunavik. tKx4f5 wrxzk5 g6fwymAt5ni4 the issue of the Nunavik self- M. Tulugak a rempli les fonctions wozJi4 kN[7u N7ui6 v?m5nu4 government process. de coprésident de la Commission du WNhxDbsiq8k5. From November 1999 to April Nunavik de novembre 1999 à avril N0Jw/3[ Gª[7WEH !(((u5 tr5hA 2001, Harry served as Co-president 2001 et il agit maintenant à titre de tE9los5 GÉEoH @))!, ÿxp xzJ6Ïj5 of the Nunavik Commission and is négociateur de Makivik dans le É2XE/sc5bMsJQK6 kN[7u v?m5- now serving as Makivik Negotiator processus de négociation actuel. noEi3u4 WA0p[7u s9lul5bs6 in the current negotiation process. mr{[f8i4 r=Zg3hi xqctŒZhx3tsK6 bZbZsJ6 N7ui3§tÌChx3ij5 xqctŒZh- x3isJi.

16 17 µr wm3M4 Maggie Emudluk

µr wm3M4 vq3hxl0Jxus/6 kN[4 fÑ4u Maggie Emudluk is from Kangiq- Maggie Emudluk est native de WQx3hi !(*#u, WNh5tsc5bymJ6 sualujjuaq, Nunavik, Quebec. Kangiqsualujjuaq, Nunavik, Québec. wo8ix[7u vmp7mEQ/s5hi bm8Nl Starting in 1983, she worked Depuis 1983, elle a travaillé pendant x3ÇAi doi WNhxMsJ?z. for the local school of the village une période de dix ans pour l’école µr iDx3bsym5hi kNø5 vt1zp4- as a Center Director for 10 years. locale du village à titre de directrice fq8i WNhx3XggcsJ6 x3ÇAi do9l Maggie has been in the elected du centre. Wz§J3gli. vq3hxl0Jxu vt1zp4fi municipal network for the last 16 Maggie participe au réseau iDx3bsymQx1zyMs3ymJ6 !(*&at9lA. years. She first got elected as a municipal depuis les 16 dernières vq3hxl0Jx2 kNozk5 yKo3tsixo3hi municipal councillor for the Northern années. En 1987, elle a d’abord été iDx3bsoMs3ym7uJ6 !((#u Ö5hmi5ãN3l Village of Kangiqsualujjuaq in élue à titre de conseillère municipale iDx3bsu5hi vt[4 kNooµ5 v?m4fq8i 1987. She got elected as Mayor in du village nordique de Kangiqsualuj- vq3hxl3Jusi4 r=Zg3bc3ixo3tlA. 1993 and at the same time got juaq. En 1993, elle a été élue mairesse x3ÇAi ybmsJ3gi Gybmi iDx3ii appointed regional councilor to et en même temps elle a été nommée gro‰i4 iDx3bso6ricc5bhiH kNo7- the Kativik Regional Government, conseillère régionale de l’Admini- uk5 yKo3tsix3li iDx3bsicc5bMs3hi a non-ethnic public institution. stration régionale Kativik (ARK), une kNo7ui vt1zpgw8Nsix3tlA iD- After having been elected for institution publique non ethnique. x3bsoMsJQK6 @))!u s9luj9l tr5hA 8 years (4 consecutive terms) as Après avoir siégé huit ans (quatre vt[4 kNooµ5 v?m4fq8i4 r=Zg3S6 the Mayor she ran for municipal termes consécutifs) à titre de mairesse, kNoui4. Ö5hmi kNozi wkw5 councilor position in 2001 and has elle s’est présentée au poste de y©5gxl7j5 /kxE !, !(((u remained a local councilor and conseillère municipale en 2001 et elle Wi3lxeJx¬t9lQ5 kNo7uk5 yKo3tQ- KRG regional councilor to date. y poursuit actuellement son rôle de /sMsJJ6. She was the Mayor at the time of conseillère locale et de conseillère de !((%at9lA µr iDx3bsoMs3ym7uJ6 the tragic avalanche that struck in l’ARK. Elle occupait le poste de vt[4 kNooµ5 v?m4fq8i xzJ3ç2 her community on January 1st, 1999. mairesse lors de l’avalanche tragique gzoEixo3bzi @))!at9lA. She was elected in 1995 to the qui a frappé sa communauté le 1er !((#aoMs3ym7mi5 xuhi4 vt1zps[- Executive Committee of the Kativik janvier 1999. cc5bymo3g6 r4Zg3hi vt[4 kNooµ5 Regional Government and became En 1995, elle était élue au comité v?m4fi4 sfNi vt1zps[c3hi vg5pi6 the Vice Chairperson of the KRG exécutif de l’ARK dont elle est devenue kNooµi WD3Xoxt5yi3j5 vt1zº5, in 2001. Since 1993 she has been la vice-présidente en 2001. Depuis 1993, vmpQ/s5hi mrbZhx3if5 WD3Xoxtbsi- appointed to different boards elle a été nommée à divers conseils zk5 kN[s2 kNzb, wo{[f8i, vt[4 representing the Kativik Regional représentant l’ARK, tels que le Conseil kNooµ5 w9loEp4f5 vt1zpq8k5, Government such as the Katutjiniq de développement régional de Ì4fx xsMbc3g5 wkw5 xi3Cq8i4 Regional Development Council, Katutjiniq, responsable de la promotion responsible for promoting economic du développement économique dans xzJ3cs[Q?q9l mrs2 s9lust9lA. development in the Nunavik la région du Nunavik, le Conseil @))# WQx6vust9lA µr gi/sM- region, the Ilivvik Board, the Kativik d’Ilivvik, l’Office municipal d'habita- sJK6 vNbs2 xsM5yp7mEzk5 wobE- Municipal Housing Bureau which tion de Kativik qui gère le logement /sAtui4. Ì8N wobE/sAt gi/s§aJ6 manages the social housing in the social dans la région et dont elle est vNbusk5 wobE/sic3gk5 bf5nME7u4 region and is the President of the actuellement la présidente. wvJ3yymJk5 ckgw8N6 WA0pAttA9lî5 KMHB presently. Au début de 2003, elle a reçu la wªy3uA9lî5 wvJ3yht4 kNo7ui4 In early 2003 she received the Médaille commémorative de la gouver- vNboµu9lî5. Commemorative medal from the neure générale du Canada. Cette s9lusJ6 µr WzJQ/sJ6 kN[7u Governor General of Canada. This médaille est présentée aux Canadiens xqctŒZhx3tk5 kN[s2 v?m5nzi4 medal is presented to Canadians in en reconnaissance d’une réalisation xqctŒZhxDtc3ht4 xqctŒNhxct- recognition of a significant achieve- importante ou d’un service distingué à Q5hQ5 v?mgc4fl fÑ4fl v?mz5. ment or distinguished service to leurs concitoyens dans leur communauté their fellow citizens in their com- ou au Canada. munity or to Canada. Maggie est présentement l’une Currently Maggie is one of the des trois représentants du Nunavik three Nunavik negotiatiors for the pour les négociations entre le Nunavik, Nunavik Government negotiations le Canada et le Québec sur le between Nunavik, Canada and gouvernement du Nunavik. Quebec.

18 19 wKp[4 Ivujivik n9lw5 Salluit vq3hJx6 Kangiqsujjuaq

kN[4 dx3b6 NUNAVIK Quaqtaq xfo[4 Akulivik S[3ig6 vq3h4 sz? Puvirnituq Kangirsuk Ungava Bay Baie d’Ungava xsXl4 wk4Jx4 Aupaluk Inukjuak

bys/6 Tasiujaq vq3hxl0Jx6 bys/3Jx6 Kangiqsualujjuaq Hudson Bay ƒ4Jx6 Baie d’Hudson Kuujjuaq

sus/6 Umiujaq kN[4 ƒ4JxÇW4 Kuujjuaraapik NUNAVIK

mwMy Chisasibi nunavik kNF4

www.makivik.org www.airinuit.com www.firstair.ca P.O. Box 179, Kuujjuaq, Quebec J0M1C0 www.pail.ca Tel. 1.877.625.2925 819.964.2925 www.neas.ca Fax. 819.964.2613 www.nunavikcreations.com