Polish Vocabulary Picture Book (With Audio by a Native Speaker!) Pdf, Epub, Ebook

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Polish Vocabulary Picture Book (With Audio by a Native Speaker!) Pdf, Epub, Ebook AT HOME/W DOMU : POLISH VOCABULARY PICTURE BOOK (WITH AUDIO BY A NATIVE SPEAKER!) PDF, EPUB, EBOOK Victor Dias de Oliveira Santos | 44 pages | 15 Mar 2020 | Linguacious | 9781952451027 | English | none At Home/W Domu : Polish Vocabulary Picture Book (with Audio by a Native Speaker!) PDF Book The app teaches you the language through mass exposure to thousands of Polish sentences—your task is to fill in the gaps with the right words. Firstly, if you ignore phonetics—the sounds, pronunciation, and intonation of a language— you will ultimately have a very hard time communicating with anyone in the language. Perfect for those who need to hear all the default sounds of all the letters in isolation. Polish noun cases at Wikibooks —a page from the Polish Wikibooks course attempting at explaining the contexts in which each grammatical case should be used. The early catastrophe. The monolingual children were speakers of Polish or English, while the bilinguals and trilinguals were migrant children living in the United Kingdom, speaking English as a majority language and Polish as a home language. Item of great value. Bookmark our free Arabic lessons section. One of my German teachers used to joke that it takes you a year to say, "I'm traveling on the bus," but once you're on that bus, it's plain sailing. Jill and the As learners, if we only rely on texts as they are written, we have no way to recording any of these extra details. Polish: A Comprehensive Grammar —definitely one of the best reference guides to Polish grammar available on the market. The middle one showed her swallowing the pill and the right one had her smiling after the pain had subsided. Tip 4. Learn Intonation First, Then Pronunciation. You can print them out and use them for reference. Built to help users feel confident and relaxed when using a second language, it is intelligent, flexible and quick to respond. I do remember watching his video about shaving technology! Hungarian 1, hours. The sooner the better? With its sleek modern design, hi-res color touch-screen and state-of-the-art voice capabilities, it is our most advanced model. Now you can leave it all at home, greatly reducing the time and energy necessary to access the information you depend on most while traveling. Equipped to speak any entry from its massive dictionaries or any word you type into it, the C-4FP employs the latest TTS speech capabilities. Bookmark our free Italian lessons section. Use it to create your own flashcards and always keep Polish vocabulary and grammar fresh in your memory. Comes with an audio CD. I could ask native speaker of the languages I am learning to record themself reading a paragraph or a page of this famous book out loud and afterwards, I can record myself and compare the recordings maybe with help of a native speaker. We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. Meir Bristol: Multilingual Matters. Now your Pocket PC can communicate with your in the language you know best, making you feel at home, wherever you go. Keeping up with Each Chinese dialect is effectively another language but Mandarin Putonghua in Chinese, which means the common language is considered the official tongue in modern China. De Houwer traced the origin to the parental language use patterns, showing most families spoke a mix of the heritage and community languages at home. In other words, if you are tone-deaf you might as well give up now. At Home/W Domu : Polish Vocabulary Picture Book (with Audio by a Native Speaker!) Writer What Do You Need? Our Bidirectional Dictionaries offer extensive word bases and are easy-to-use study aids, perfect for those who are just starting to learn foreign languages. Useful Tips: Keep the word limit in mind. Nicoladis and S. What are the Polish verb conjugation rules for the past tense? A good way to fight this problem is to learn vocabulary words along with their spelling and pronunciation. Combined with the audio phrasebook with 14, phrases and a real native speaker voice, language barriers will cease to exist when travelling. Very often, a comparative adverb can be obtained by adding the suffix -ej or -iej to the stem of an adverb:. E- The Polish Speaking Exam The Polish oral exam egzamin ustny is the shortest part of the exam, at only 15 minutes long. After just hours of study, you'll have no trouble fitting in on the streets of Paris. Bohnacker, U. The authors declare that the research was conducted in the absence of any commercial or financial relationships that could be construed as a potential conflict of interest. In recent years, however, improved computer technology means that electronic dual language books, or ebooks, have appeared, meaning language learners can dip into libraries on computer, tablet, and Smartphone. Indeed, in Xenophon Zolotas, the then governor of the Bank of Greece, gave two speeches to the IMF that contained just Greek loanwords apart from the inevitable basic English. The correlations were done on data from all the subjects, with no differentiation between the trilingual, bilingual, and monolingual groups. Polish course at Wikibooks —the course is rather old and has a lot of gaps, but it is still worth a quick look. The distribution of vocabulary scores receptive and productive of individual children from the three groups in relation to the relative frequency of total input at home and outside of home received in English and Polish. This question is most likely to be asked in a formal context. By speaking French with a native-like accent, I was speaking to her heart , even before speaking to her mind. General Enquiries: info mantralingua. They bring you fun and exiting games where you easily learn new words and reach perfection in spelling. This is very different than English, which has an astonishing number of sixteen tenses. Against this background, we have seen a worse performance of the trilingual and the bilingual groups on the Polish vocabulary tests, relative to their Polish monolingual peers. And getting a translation in seconds rather than having to shuffle through a paper-dictionary makes all the difference! Polish language questions in the informal context are similar to those in the formal context. So, don't get stuck with limiting beliefs. Exhaustive Translating Dictionary that pronounces Arabic, Chinese, English, French, German, Italian, Japanese kana , Korean, Polish, Portuguese, Russian, Spanish words using state-of-the-art Speech Synthesis Hands free, voice navigation and hi-res touch screen for easy access to information Responsive virtual keyboard for each of the included languages Extended functionality and responsiveness powered by Windows CE Outstanding Mp3 player for your media files to keep you entertained on the road Language-learning games including FlashCards, Language Pockets, Translation Test and Spell-It-Right. In both languages, the correlations were stronger in the domain of the productive vocabulary. The specific aims were the following: 1 To investigate the vocabulary knowledge in migrant trilingual children and compare it with the knowledge of their bilingual and monolingual peers. Typing in an English word or entire phrase will show its equivalents in Polish translations. If you prefer paper books, like many people do, I recommend that you try parallel reading , which is very effective in helping you read in an almost extensive way! Here are three other ways to convert a webpage to PDF. German hours. As you can see, there are many ways to say goodbye in Polish. It seems so difficult! The maximum total score for the frequency of outside-of-home input was 40 points for each language. Hart, B. PONS —another solid dictionary. Bilingual: Life and Reality. Combining words, pictures, and lessons, you talk into the translator and it tells you if you're pronouncing the words or phrases properly and then actually shows you how to say them, so you'll learn through speaking and listening at the same time. The trilinguals had lower receptive vocabulary than the monolinguals, and lower productive vocabulary compared to the monolinguals. Take that feedback, and use it to fine-tune your accent. At Home/W Domu : Polish Vocabulary Picture Book (with Audio by a Native Speaker!) Reviews Check out our lessons and methodology page to find out more. A verb is a crucial part of any sentence. Quiet English and Polish. Practice Pronunciation by Reading Texts Aloud. It even comes with a pronunciation video. No more books or papers! A non-multimedia version is available here. It is far from being a complete list of all usage cases, but still covers a lot of ground. Now extend the usability of your device simply by adding a new SD card! Video by Black Buddha. In fact, I believe reading aloud should only be one of many ways that you review any text or audio that you're trying to practice. To create an adverb, you need the stem of an adjective, which is usually obtained by removing the last letter from the masculine form of an adjective. The pattern remains the same for all numerals. How do you know whether the comparative or superlative form is correct? Learning vocabulary is very important, but to improve your language skills, you need to know certain grammar rules too. Physically taking the time and effort to mark down phonetic information like this will help these elements stick in your mind, and make it easier to study the text later, even when you don't have the audio on hand. Reading rules in Polish are predictable, so learning to read is an easy way to see progress more quickly.
Recommended publications
  • Book of Abstracts
    2 June 5 – 7 2014 Palacký University, Olomouc, Czech Republic http://olinco.upol.cz Book of Abstracts Contents: Invited speakers (p. 17-21) Bas Aarts Investigating spoken English syntax and usage David Adger Constraints on Phrase Structure Ocke-Schwen Bohn L2 speech learning: Do cross-language phonetic relationships provide a full account? Noam Chomsky Problems of Projection: Extensions Linda Polka The development of phonetic perception: a journey guided by speech input and intake. 3 Oral presentations (p. 22-200) Víctor Acedo-Matellán and Cristina Real-Puigdollers Locative prepositions and quantifier scope: evidence from Catalan Sascha Alexeyenko Adverbs as PPs and the Semantics of –ly Manuela Âmbar and Ángel L. Jiménez-Fernández Subjunctives: How much left periphery do you need? Maria Andreou and Ianthi Maria Tsimpli Character Reference: A Study of Greek-German and Greek-English Bilingual Children Amir Anvari Remarks on Bridging Pilar P. Barbosa Pseudoclefts: (echo) questions and answers Jitka Bartošová and Ivona Kučerová Against a unified NP-deletion analysis of pronouns: Evidence from demonstratives in Czech Lucie Benešová, Michal Křen, and Martina Waclawičová ORAL2013: representative corpus of informal spoken Czech Štefan Beňuš, Uwe D. Reichel, and Katalin Mády Modelling accentual phrase intonation in Slovak and Hungarian Lolita Bérard and José Deulofeu On the limit between relative and “consecutive clauses”: the case of [NP Det [- def] N que X] construct in spoken French: a corpus based analysis. Theresa Biberauer Towards a theory of syntactic categories: an emergentist generative perspektive 4 Theresa Biberauer and Ian Roberts Conditional Inversion and Types of Parametric Change Veronika Bláhová and Filip Smolík Early comprehension of verb number morphemes in Czech: evidence for a pragmatic account Anna Bondaruk Three types of predicational clauses in Polish and constrains on their use Karolina Broś Polish voicing assimilation at the phonetics-phonology interface Elena Castroviejo and Berit Gehrke Manner–in–disguise vs.
    [Show full text]
  • Polish As a Foreign Language at Elementary Level of Instruction … 29
    Danuta Gabrys-Barker – Polish as a foreign language at elementary level of instruction … 29 Polish as a foreign language at elementary level of instruction: crosslinguistic influences in writing Danuta Gabrys-Barker [email protected] University of Silesia, Institute of English (Poland) ABSTRACT. Being a minority European language, Polish has not attracted the attention of second language research (SLA) very much. Most studies in the area focus on English and other major languages describing variables and process observed in learners’ interlanguage development. This article looks at the language performance of elementary learners of Polish as a foreign language with a view to diagnosing areas of difficulty at the initial stages of language instruction. It is a case study of five learners’ written production after a year of intensive language instruction in the controlled conditions of a classroom. The objective of the study presented here is: 1. to determine the types of error produced in a short translation task at different levels of language (morphosyntactic, lexical) 2. to observe manifestations of crosslinguistic influences between languages the subjects know (interlingual transfer) as well as those related to the language learnt itself (intralingual transfer). The small sample of texts produced does not allow for any generalized observations and conclusions, however, at the level of elementary competence in any foreign language, as other research shows, the amount of individual variation is not the most significant factor. Thus the incorrect forms produced may testify to some more universally error-prone areas of language. The value of this kind of analysis lies in this direct application to the teaching of Polish as a synthetic language.
    [Show full text]
  • Elementary Polish Grammar
    N §<0 Ssymank, Paul so Elementary Polish grammar I CO LaP.Gr S7745er I Method Gaspey-Otto-Sauer for the study of modern languages Ssymank Elementary olish Grammar Julius Groos, Heidelberg presented to £be Xibrar? of tbe Xflniversitip of Toronto bs Professor B.jsj. Shore METHOD GASPEY-OTTO-SAUER. ELEMENTARY OLISH GRAMMAR BY PROFESSOR PAUL SSYMANK, PH. D. ^ LONDON. DAVID NUTT (A. G. Berry), 212 Shaftesbury Avenue, W. C. 2. DULAU & CO., 34—36 Margaret 8treet, Cavendish Square W 1. NEW YORK: BRENTANO'S, Fifth Avenue and 27th Street. '^E INTERNATIONAL NEWS COMPANY, 83 and 85 Duane Street G. E. STECHERT A CO., 151—155 West 25th Street. E. STEIGER & CO., 49 Murray Street. BOSTON: G. REUSCHEL, 110 Tremont Street. n 8CHOENHOF BOOK COMPANY, 128 Tremont Street. J HEIDELBERG. JULIUS QROOS. 1921. The Gaspey-Otto-Sauer Method has become my sole property by right of purchase. These books are continually revised. All rights, especially those of adaptation and translation into any language, are reserved. Imitations and fraudulent impressions are forbidden by law. Suitable communications always thankfully received. Heidelberg. Julius Groos. < Ill PREFACE. Encouraged by the success of the Polish Grammar of Wladislas Paulus, of which, in 1914, I published a cor." edition in the German language, I have fulfilled me wishes of the publisher Julius Groos, who requested me to write an English edition of the book. The chief part of it was finished during the European War, in 1917, in a small village near the German front of Verdun, but the work could not be printed before the year 1920.
    [Show full text]
  • A Grammar Checker for Challenging Cases
    East Tennessee State University Digital Commons @ East Tennessee State University Electronic Theses and Dissertations Student Works 5-2021 PLPrepare: A Grammar Checker for Challenging Cases Jacob Hoyos East Tennessee State University Follow this and additional works at: https://dc.etsu.edu/etd Part of the Computational Linguistics Commons, Computer Sciences Commons, Morphology Commons, and the Slavic Languages and Societies Commons Recommended Citation Hoyos, Jacob, "PLPrepare: A Grammar Checker for Challenging Cases" (2021). Electronic Theses and Dissertations. Paper 3898. https://dc.etsu.edu/etd/3898 This Dissertation - unrestricted is brought to you for free and open access by the Student Works at Digital Commons @ East Tennessee State University. It has been accepted for inclusion in Electronic Theses and Dissertations by an authorized administrator of Digital Commons @ East Tennessee State University. For more information, please contact [email protected]. PLPrepare: A Grammar Checker for Challenging Cases ________________________ A thesis presented to the faculty of the Department of Computing East Tennessee State University In partial fulfillment of the requirements for the degree Master of Science in Computer Science, Applied Computer Science ______________________ by Jacob Hoyos May 2021 _____________________ Dr. Ghaith Husari, Chair Dr. Brian Bennett Dr. Christopher Wallace Keywords: natural language processing, dependency parsing, foreign language education, arbitrary cases, rule-based morphology detection, hybrid grammar checking ABSTRACT PLPrepare: A Grammar Checker for Challenging Cases by Jacob Hoyos This study investigates one of the Polish language’s most arbitrary cases: the genitive masculine inanimate singular. It collects and ranks several guidelines to help language learners discern its proper usage and also introduces a framework to provide detailed feedback regarding arbitrary cases.
    [Show full text]
  • Building a Lexicon for a Categorial Grammar of the Polish Language
    University of Warsaw Faculty of Mathematics, Informatics and Mechanics Paweł Marczewski Student number: 262952 Building a lexicon for a categorial grammar of the Polish language Master’s Thesis in INFORMATICS Supervisor dr Wojciech Jaworski Institute of Informatics May 2012 Oświadczenie kierującego pracą Potwierdzam, że niniejsza praca została przygotowana pod moim kierunkiem i kwalifikuje się do przedstawienia jej w postępowaniu o nadanie tytułu zawodowego. Data Podpis kierującego pracą Oświadczenie autora (autorów) pracy Świadom odpowiedzialności prawnej oświadczam, że niniejsza praca dyplo- mowa została napisana przeze mnie samodzielnie i nie zawiera treści uzyskanych w sposób niezgodny z obowiązującymi przepisami. Oświadczam również, że przedstawiona praca nie była wcześniej przedmiotem procedur związanych z uzyskaniem tytułu zawodowego w wyższej uczelni. Oświadczam ponadto, że niniejsza wersja pracy jest identyczna z załączoną wersją elektroniczną. Data Podpis autora (autorów) pracy Streszczenie Celem pracy jest konwersja Składnicy, polskiego banku drzew rozbioru składniowego, do formatu wywodów rozszerzonej wersji CCG (Combinatory Categorial Grammar). CCG jest gramatyką leksykalną, która umożliwia pozyskanie informacji składniowych ze zda- nia za pomocą małej liczby uniwersalnych reguł oraz leksykonu kategorii dla poszczegól- nych słów. Praca wprowadza rozszerzenia CCG mające na celu przystosowanie for- malizmu do opisu polskiej składni (multizbiory argumentów i kategorie z dozwoloną kompozycją) oraz reguły składniowe dla nich. Następnie przedstawiona jest odpowied- nia wersja rachunku lambda oraz język reprezentacji treści, które razem tworzą warstwę semantyczną formalizmu. Na koniec opisany jest proces konwersji Składnicy. Powstały w efekcie leksykon jest głównym wynikiem pracy. Przedstawiona jest jego statystyczna oraz opisowa ewaluacja. Słowa kluczowe CCG, gramatyka kategorialna, gramatyka języka polskiego, bank drzew Dziedzina pracy (kody wg programu Socrates-Erasmus) 11.3 Informatyka Klasyfikacja tematyczna I.
    [Show full text]
  • ONLINE APPENDIX: Not for Print Publication
    ONLINE APPENDIX: not for print publication A Additional Tables and Figures Figure A1: Permutation Tests Panel A: Female Labor Force Participation Panel B: Gender Difference in Labor Force Participation A1 Table A1: Cross-Country Regressions of LFP Ratio Dependent variable: LFPratio Specification: OLS OLS OLS (1) (2) (3) Proportion speaking gender language -0.16 -0.25 -0.18 (0.03) (0.04) (0.04) [p < 0:001] [p < 0:001] [p < 0:001] Continent Fixed Effects No Yes Yes Country-Level Geography Controls No No Yes Observations 178 178 178 R2 0.13 0.37 0.44 Robust standard errors are clustered by the most widely spoken language in all specifications; they are reported in parentheses. P-values are reported in square brackets. LFPratio is the ratio of the percentage of women in the labor force, mea- sured in 2011, to the percentage of men in the labor force. Geography controls are the percentage of land area in the tropics or subtropics, average yearly precipitation, average temperature, an indicator for being landlocked, and the Alesina et al. (2013) measure of suitability for the plough. A2 Table A2: Cross-Country Regressions of LFP | Including \Bad" Controls Dependent variable: LFPf LFPf - LFPm Specification: OLS OLS (1) (2) Proportion speaking gender language -6.66 -10.42 (2.80) (2.84) [p < 0:001] [p < 0:001] Continent Fixed Effects Yes Yes Country-Level Geography Controls Yes Yes Observations 176 176 R2 0.57 0.68 Robust standard errors are clustered by the most widely spoken language in all specifications; they are reported in parentheses.
    [Show full text]
  • Definiteness in a Language Without Articles – a Study on Polish
    Definiteness in a Language without Articles – A Study on Polish Adrian Czardybon Hana Filip, Peter Indefrey, Laura Kallmeyer, Sebastian Löbner, Gerhard Schurz & Robert D. Van Valin, Jr. (eds.) Dissertations in Language and Cognition 3 Adrian Czardybon 2017 Definiteness in a Language without Articles – A Study on Polish BibliograVsche Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen NationalbibliograVe; detaillierte bibliograVsche Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufbar. D 61 © düsseldorf university press, Düsseldorf 2017 http://www.dupress.de Einbandgestaltung: Doris Gerland, Christian Horn, Albert Ortmann Satz: Adrian Czardybon, Thomas Gamerschlag Herstellung: docupoint GmbH, Barleben Gesetzt aus der Linux Libertine ISBN 978-3-95758-047-4 Für meine Familie Contents 1 Introduction 1 2 Theoretical basis 9 2.1 The distribution of the definite article in English and German . 9 2.2 Approaches to definiteness . 13 2.2.1 Familiarity . 13 2.2.2 Uniqueness . 16 2.3 Löbner’s approach to definiteness . 18 2.3.1 Inherent uniqueness and inherent relationality . 18 2.3.2 Concept types . 19 2.3.3 Shifts and determination . 20 2.3.4 Semantic vs. pragmatic uniqueness . 22 2.3.5 Scale of uniqueness . 25 2.4 Mass/count distinction . 30 2.5 Definiteness strategies discussed in the Slavistic literature . 35 3 Demonstratives 43 3.1 Criteria for the grammaticalization of definite articles . 44 3.2 Polish determiners and the paradigm of ten . 46 3.3 Previous studies on demonstratives in Polish . 49 3.4 My analysis of ten . 55 3.4.1 The occurrence of ten with pragmatic uniqueness .
    [Show full text]
  • Module Catalogue Comparative Indo-European Linguistics
    Module Catalogue for the Subject Comparative Indo-European Linguistics as a Master’s with 1 major with the degree "Master of Arts" (120 ECTS credits) Examination regulations version: 2015 Responsible: Faculty of Arts, Historical, Philological, Cultural and Geographical Studies Responsible: Institute of Ancient Cultures JMU Würzburg • generated 23-Aug-2021 • exam. reg. data record 88|152|-|-|H|2015 Module Catalogue for the Subject Comparative Indo-European Linguistics Master’s with 1 major, 120 ECTS credits Contents The subject is divided into 4 Content and Objectives of the Programme 5 Abbreviations used, Conventions, Notes, In accordance with 6 Compulsory Electives 7 Subfield 1 8 Eastern Indo-European Languages 1 9 Eastern Indo-European Languages 2 10 Western Indo-European Languages 1 11 Western Indo-European Languages 2 12 Subfield 2 13 Diachronic and Typological Linguistics 1 14 Diachronic and Typological Linguistics 2 15 Indo-European Grammar 1 16 Indo-European Grammar 2 17 Subfield 3 18 General Linguistics 1 19 General Linguistics 2 20 Indo-European Language and Civilization 1 21 Indo-European Language and Civilization 2 22 Subfield 4 23 Introduction to the Egyptian Script and Language 1 24 Introduction to the Egyptian Script and Language 2 25 Introductory Akkadian 1 26 Introductory Akkadian 2 27 Introductory Hittite 1 28 Introductory Hittite 2 29 Hittite Texts 1 30 Hittite Texts 2 31 Introductory Sumerian 1 32 Introductory Sumerian 2 33 Sanskrit 1 34 Sanskrit 2 35 Hindi 1 36 Hindi 2 37 Sanskrit 3 38 Hindi 3 39 Directed readings
    [Show full text]
  • The Middle Voice in Polish: an Attempt at Rehabilitation
    Studies in Polish Linguistics vol. 10, 2015, issue 3, pp. 105–124 doi: 10.4467/23005920SPL.15.005.4313 www.ejournals.eu/SPL Axel Holvoet, Jadwiga Linde-Usiekniewicz University of Warsaw The Middle Voice in Polish: An Attempt at Rehabilitation Abstract Polish verb forms occurring with (what was originally) the pronominal clitic się constitute a notoriously heterogeneous group of constructions ranging from reflexive proper (widzi się ‘sees herself/himself’) to impersonal (mówi się ‘they say’). This article deals with middle- -voice reflexives, which cover the semantic domain extending between reflexives proper and passives. The Polish types of middle-voice reflexives are first situated on a semantic map reflecting a cross-linguistic analysis based mainly on Slavonic, Baltic and Germanic data. Then an analysis of the different types is given in terms of argument structure. We argue that most of the Polish middle-voice reflexives do not differ from the non-reflexive forms in argument structure but only in the assignment of grammatical relations. They are also characterized by construction-specific semantic modifications (more marked than in the case of the passive). As they are arguably not in the lexicon, a good case can be made for their treatment in terms of grammatical voice. At the same time these constructions are distinct from the passive: both middle-voice and passive constructions are agent-back- -grounding devices, but they represent different types of backgrounding. Keywords middle voice, reflexive, passive, anticausative, argument structure, grammatical relations Streszczenie Segment się jest formalnym wykładnikiem w heterogenicznej grupie konstrukcji rozciąga- jącej się od zwrotnych sensu stricto (widzi się = widzi siebie) do bezosobowych (mówi się).
    [Show full text]
  • A Concise Polish Grammar by Ron F
    A Concise Polish Grammar by Ron F. Feldstein © SEELRC 2001 1 A Concise Polish Grammar Ronald F. Feldstein Contents Introduction Chapter 1. Polish Sounds and Spelling Chapter 2. Major Types of Morphophonemic Alternations Chapter 3. The Polish Noun Chapter 4. Polish Adjectival Declension and Comparison. Notes on the Adverb. Chapter 5. The Polish Numeral Chapter 6. Polish Pronouns Chapter 7. The Polish Verb: Conjugation and Notes on Aspect 2 Acknowledgement I would like to acknowledge the help of Charles Townsend, of Princeton University, and Frank Gladney, of the University of Illinois, who patiently read through earlier versions of this grammar and pointed out many errors and inconsistencies in my exposition. In fact, they provided so many helpful and valuable suggestions that it would be impossible to offer separate attributions for each instance where their ideas have made their way into the final version. Therefore, I would like to express my gratitude at the outset and add that I bear the responsibility for any remaining errors that have not been corrected. 3 Introduction The following grammatical sketch of Polish, designed for use on the Internet, attempts to cover many of the important points of Polish sounds and spelling and morphology, plus selected points in the areas of syntax and usage. It is neither complete nor designed for a sophisticated linguistic audience. Rather than use IPA (International Phonetic Association) or scholarly symbols, standard Polish orthography has been used wherever possible in discussions of the sound system. Nevertheless, I have tried to make all statements accurate, while deviating, in some respects, from traditional school grammars.
    [Show full text]
  • The Middle Voice in Polish: an Attempt at Rehabilitation
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Portal Czasopism Naukowych (E-Journals) Studies in Polish Linguistics vol. 10, 2015, issue 3, pp. 105–124 doi: 10.4467/23005920SPL.15.005.4313 www.ejournals.eu/SPL Axel Holvoet, Jadwiga Linde-Usiekniewicz University of Warsaw The Middle Voice in Polish: An Attempt at Rehabilitation Abstract Polish verb forms occurring with (what was originally) the pronominal clitic się constitute a notoriously heterogeneous group of constructions ranging from reflexive proper (widzi się ‘sees herself/himself’) to impersonal (mówi się ‘they say’). This article deals with middle- -voice reflexives, which cover the semantic domain extending between reflexives proper and passives. The Polish types of middle-voice reflexives are first situated on a semantic map reflecting a cross-linguistic analysis based mainly on Slavonic, Baltic and Germanic data. Then an analysis of the different types is given in terms of argument structure. We argue that most of the Polish middle-voice reflexives do not differ from the non-reflexive forms in argument structure but only in the assignment of grammatical relations. They are also characterized by construction-specific semantic modifications (more marked than in the case of the passive). As they are arguably not in the lexicon, a good case can be made for their treatment in terms of grammatical voice. At the same time these constructions are distinct from the passive: both middle-voice and passive constructions are agent-back- -grounding devices, but they represent different types of backgrounding. Keywords middle voice, reflexive, passive, anticausative, argument structure, grammatical relations Streszczenie Segment się jest formalnym wykładnikiem w heterogenicznej grupie konstrukcji rozciąga- jącej się od zwrotnych sensu stricto (widzi się = widzi siebie) do bezosobowych (mówi się).
    [Show full text]
  • Optimizing Polish Gender: a Preliminary Analysis
    Optimizing Polish Gender: A Preliminary Analysis Master’s Thesis Name: Agnieszka Gimżewska Student number: 5627893 Programme: Linguistics (Research Master) Department: Department of Language and Literature Faculty: Faculty of Humanities University: University of Amsterdam Thesis supervisor: René Genis Second reader: Arjen Versloot Date: September 2019 Abstract This thesis is about the grounds on which singular nouns of Contemporary Polish may be considered to belong to a particular gender category with the perspective of an adult native speaker in mind. The variety of the language investigated is Standard Polish spoken in most of the Polish territory. The vantage point is a three-way gender division into masculine, feminine, and neuter reflected largely in an underlying three-way formal distinction instantiated by the nominative singular (of nouns) (even where currently Polish morphophonology-phonetics makes a four-way contrast). In Stefańczyk (2007) more or less loosely stated rules and tendencies which generate grammatical gender of nominative singular nouns (native and loaned) found in Słownik języka polskiego (Doroszewski, 1958-1969) and in Uniwersalny słownik języka polskiego (Dubisz, 2003) amount to twenty nine pages and relate the grammatical gender of nouns to their semantics as well as to their phonological and morphological conditioning (involving derivation and compounding) in the nominative singular case form. In this thesis the rule set which generates pre-syntactic gender of nouns listed in Słownik języka polskiego PWN (Drabik et al. 2014) amounts to one page only. It was possible to show that nearly 99% of GA in my sample can be accounted for by a theory which recognizes (1) a markedness hierachy of masculine over feminine and neuter, and feminine over neuter and (2) a set on non-ranked (Steinmetz, 1986, 2006) morphophonological-phonetic and semantic gender assignment rules.
    [Show full text]