Participatory Methods to Identify Perceived Healthy and Sustainable
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Rip and Dip Raw, Fresh & Cured Grains and Roots
RIP AND DIP (All dips are served with our ‘Tortilla de Rescoldo’ house grilled ash bread) TORTILLA DE RESCOLDO €1.00 house grilled ash bread GUACAMOLE €4.00 avocado, lime, chili, coriander, onion QUESO Y MERMELADA €4.00 keffir sheep cheese, chili marmalade CHANCHO EN PIEDRA €4.00 burnt tomato, onion, coriander, chili RAW, FRESH & CURED PERUVIAN CEVICHE € 15.00 fresh local fish, lemon, onion, chili, coriander, corn, sweet potato CRIOLLA SALAD vg € 8.00 avocado, onion, tomato, chili, palm heart, lime, coriander, quinoa VUELVE A LA VIDA € 14.00 deshelled mussels, onion, vinegar, lime, chili, coriander, tomato sauce PERNIL EN ESCABECHE € 13.00 home smoked ham hock, vinegar, olive oil, carrot, onion, garlic, mayo, chili GRAINS AND ROOTS MOROS Y CRISTIANOS € 11.00 black bean stew, rice, crispy pork ANDES POTATO v € 7.00 textures of heirloom south american potatoes, chili, herbs PLANTAIN LASAGNA € 8.00 fried plantain, cheese, pickled onion, lime v: vegetarian vg: vegan KINDLY INFORM YOUR SERVER OF ANY DIETARY RESTRICTIONS. CORN BREADS LAMB TACO € 12.00 grilled corn tortilla, lamb, pineapple, cumin, chili TACO DE ASADURA € 9.50 pork liver, heart, kidney, spiced habanero sauce DOMINÓ AREPA v € 10.50 black bean, ricotta salata, avocado LAND AND SEA PORK BELLY € 12.00 white beans, chili pepper, criolla sauce ASADO NEGRO € 15.00 slow cooked beef cheek, mashed potato, onion, bacon, pickles MARISCO SALTADO € 14.00 calamari, prawns, tomato, chili, onions, potato, soya, garlic, coriander FRIED FISH € 12.00 local fish, coleslaw, plantain crisps, tartar sauce ASADO WHOLE BBQ CAULIFLOWER v € 10.00 coriander, spring onion, garlic cream sauce, sour cream OCTOPUS ANTICUCHO € 12.00 chili sauce, roasted potatoes PICANHA € 16.00 beef rump, chimichurri, cassava v: vegetarian vg: vegan KINDLY INFORM YOUR SERVER OF ANY DIETARY RESTRICTIONS.. -
Private Events Catalogue Welcome to Mestizo
PRIVATE EVENTS CATALOGUE WELCOME TO MESTIZO English /meˈsti:zəu/ Spanish /mesˈti0o/ Mestizo is a term historically used in Spain and Latin America, that originally referred to a person of combined European and Indigenous American descent, regardless of where the person was born. THE CUISINE THE BAR Hammett’s Mestizo is a vibrant Meso- Respectively, head sommelier South American inspired fusion social and manager Petros dining and drinking experience, with Skarmoutsos curated a wine culinary influences expanding from list featuring some of the best Central America to the examples of South American Caribbean and from the Andes to winemaking, while the bar is Amazon and Patagonia. showcasing a unique selection of premium Latin American The menu is constructed by a multi- spirits and inspired cocktails. award winning team, led by talented Venezuelan Head Chef Jorge Lugo and The capper to the concept directed by multi- award winning Chef is the sourcing of single and restaurateur Chris Hammett. origin, specialty coffees and chocolates from small farms, The food menu offers a plates-to- along with an exquisite cigar share concept that aims to explore the selection, available for the authentic flavours of Hispanic American true connoisseurs and the cuisine and re-introduce them as a adventurous to savour. refined casual dining experience. CANAPÉ MENUS CANAPÉ MENU 1 COLD guacamole corn tostada lamb taco black bean butter tortilla rescoldo mini criolla salad pebre salsa & fermented sour butter en croute HOT cheese tequeno bean & rice arancini jalapeno -
Original Pinpilinpausha Nov 2019 9 Baja
Pinpilinpausha que significa mariposa en vasco, fue fundado en 1940 por la familia Sanz Jauregui, empresarios gastronómicos oriundos de España. Ubicados por más de 50 años en el centro de Santiago recibía a intelectuales de la época, poetas, amigos, gente de negocios y familias que venían a celebrar los placeres de la buena mesa. Actualmente localizados en el barrio el Golf nuestro querido Pinpilinpausha sigue administrado y atendido por la tercera generación de los Sanz, quienes siguen manteniendo vivo el espíritu de la buena atención y comida heredada de nuestros abuelos. Ya son casi 80 años donde a pesar de ir reactualizándonos según el tiempo lo ha requerido, lo que nunca se ha perdido es el amor y la pasión por lo que hacemos. SCHOP Austral Lager 350cc. $3.500 Austral Lager 500cc. $4.500 SPRITZ Ramazzotti - hielo - zeste de limón - menta - prosecco $6.900 Aperol - hielo - rodaja de naranja - prosecco $6.900 St. Germain - hielo - Viñamar Brut $6.900 Villa Cardea - hielo rodaja de naranja prosecco $6.900 SOUR Espíritu de los Andes - Limón - goma - hielo $4.500 Nacional - Cultura pisco 38º - limón - goma - hielo $4.500 Peruano - Pisco Tabernero - limón - goma - hielo - amargo $4.800 Jack Sour - Jack Daniel´s Old N·7 - limón - goma - hielo $4.900 CLASICOS Negroni - Gin Beefeater - Vermout - Campari - Soda $6.200 Tequila Margarita - Don Julio - cointreau - limón - hielo $6.900 Mojito Albahaca - Ron Havana Club 7 años - limón - azúcar rubia - albahaca - hielo $5.900 Bloody Mary - Absolut - jugo de tomate - salsa inglesa - rama de apio - -
Premium Tasting Menu. Full Table 450 Per Person / 600 with Wine Pairing
Premium tasting menu. Full table 450 per person / 600 with wine pairing At BU!, we invite you on a journey through Latin America with a sharing- style menu featuring authentic dishes from the vibrant continent. The menu features influences from regions throughout Latin-America. Our portions have been designed to allow you to choose multiple items at once and share them among the table. The purpose of this sharing style concept is to allow you to try different dishes and have a more rounded understanding of Latin American cuisine. Dishes will leave the kitchen and will be served as they are prepared and as soon as they are ready, creating an interactive dining experience. Should you require help understanding the menu, we strongly encourage you to refer to our glossary at the back or ask one of our staff members, who will be glad to assist you with your selection. THE HUB, - WTCAD (LEVEL 4) ABU DHABI, U.A.E 02 666 8066 WWW.BUTRINITY.COM OLLAS BOTANAS hongos quinoTto (v) 95 QUINOA, DRY CEPES, PARSLEY, PARMESAN CHEESE Pao de Queijo (v) 30 BRAZILIAN CHEESE BREAD, AJÍ AMARILLO & CORIANDER DIP CHAUFA SALTADO 105 BEEF SIRLOIN, FRIED RICE, SESAME, CORIANDER, POTATO, AJÍ LIMO EDAMAMES (v) 30 PAILA MARINA (S) 145 GARLIC, GINGER, CHAMOY, LIME COD, MUSSELS, SCALLOPS, SHRIMPS, TOMATO, POTATO Guacamole (v) 35 Moqueca de peixe (s) 165 AVOCADO, LIME, JALAPEÑO, TORTILLA CHIPS BLACK COD, SHRIMPS, CREAMY RICE, COCONUT ARROZ NEGRO (A) 150 BOMBA RICE, CALAMARI, SCALLOPS, MUSSELS, SHRIMPS, PARSLEY DE LA BARRA DEL MAR CEVICHE Robalo al grill 125 Ceviche Vegetariano -
Improvement of Flat Bread Processing and Properties by Enzymes
Improvement of flatbread processing and quality by enzymes Lutz Popper, Head R & D Flatbread feeds the world Bagebröd, Sweden; Bannock, Scotland; Bolo do caco, Madeira, Portugal; Borlengo, Italy; Farl, Ireland and Scotland; Flatbrød, Norway ; Flatkaka, Iceland; Focaccia, Italy; Ftira, Malta; Lagana, Greece; Lefse, Norway; Lepinja, Croatia, Serbia; Lepyoshka, Russia; Pita, Hungary; Flatbrød, Norway; Podpłomyk, Poland; Pane carasau, Sardinia; Piadina, Italy; Pita, Greece; Pită/Lipie/Turtă, Romania; Pissaladière, France; Pizza, Italy; Podpłomyk, Poland; Posúch, Slovakia; Părlenka, Bulgaria; Rieska, Finland; Somun, Lepina, Bosnia and Herzegovina; Spianata sarda, Sardinia; Staffordshire oatcake, England; Tigella, Italy; Torta, Spain; Torta al testo, Umbria, Italy; Torta de Gazpacho, Spain; Tunnbröd, Sweden; Yemeni lahoh; Barbari, Iran; Bataw, Egypt; Bazlama, Turkey; Gurassa, Sudan; Harsha, Morocco; Khebz, Levant; Khubz, Arabian Peninsula; Lahoh, Northern Somalia, Djibouti, Yemen; Lebanese Bread, Lebanon; Muufo, Somalia; Malooga, Yemen; M'lawi, Tunisia; Chapati, Swahili coast, Uganda; Markook, Levant; Matzo, Israel; Murr, Israel; Pita, Eastern Mediterranean, Turkey and Middle East; Sangak, Iran; Taftan, Iran; Khubz, Arabian Peninsula; Yufka, Dürüm, Turkey; Lavash, Armenia; Matnakash, Armenia; Pogača, Balkans and Turkey; Shotis Puri, Georgia; Tonis Puri, Georgia; Afghan bread or Nan, Afghanistan; Aloo paratha, India and Pakistan; Akki rotti, India; Aparon, Philippines; Bánh, Vietnam; Bakarkhani, Indian subcontinent; Bhatura, Indian subcontinent; -
Recetario-Watt-39-S.Pdf
Watt's es una marca con una larga tradición y prestigio en el país. Sus orígenes se remontan a la década del 30 cuando la Sra. Nelly Styles de Watt Watt's is a brand with a long tradition and prestige in decide enfrentar la grave crisis económica que the country. their origins in the 30s when Mrs. Watt afectaba al mundo, y a Chile en particular, con la Nelly Styles decides to confront the serious economic mejor de sus armas: sus mermeladas caseras. Con crisis affecting the world, Chile in particular, with el secreto de tradicionales recetas y la mejor fruta the best weapons: his homemade jams. with the montó un pequeño negocio al que llamaría "Watt's traditional secret recipes and the best fruit set up homemade jams & jellies". a small business which would be called "Watt's homemade jams & jellies." Pronto, la fama de sus mermeladas se expandiría por todo Chile y el negocio comenzaría a crecer. La Soon the fame of his jams would spread throughout marca fue registrada en una forma simplificada y Chile and the business como ya estaba siendo conocida, así nació "Watt's". begin to grow. The trademark was registered in La industrialización y la diversificación no se hicieron a simplified and as was already known, was born esperar, a las mermeladas se sumó un nuevo producto "Watt's". Industrialization and diversification did not que se convertiría en uno de los más emblemáticos wait to jam added a new product that would become de Watt's: los néctares. Damasco, durazno y one of the most emblematic of Watt's: the nectars. -
Ingredientes
Grain a Day @ CIMMYT #grainaday grainaday?Whatis #Globally, an estimated 800 million people do not get enough food to eat and more than 2 billion suffer from micronutrient defi ciency, or “hidden hunger,” according to U.N. food agencies. As staple foods, maize and wheat provide vital nutrients and health benefi ts, making up close to two-thirds of the world’s food energy intake, and contributing 55 to 70 percent of the total calories in the diets of people living in developing countries, according to the U.N. Food and Agriculture Organization. Scientists at the International Maize and Wheat Improvement Center (CIMMYT) are working to ensure the ongoing production of high-yielding, disease-resistant varieties of maize and wheat to improve both the quantity and nutritional quality of these crops. These measures include biofortifi cation, a process by which scientists combine conventional plant breeding and lab work to improve the micronutrient content of maize and wheat. At CIMMYT, this process is being used to boost pro-vitamin A and zinc levels in maize and iron and zinc concentrations in wheat. Boosting the micronutrient content of crops through biofortifi cation can help tackle hidden hunger, simultaneously improving human health and economic growth leading to improved international development. In order to shed light on the important role maize and wheat play in global nutrition, CIMMYT celebrated the dietary value of these food staples throughout the month of June 2015. We asked you to send in your favorite maize and wheat-based recipes -
Manual De Usuario
MANUAL DE USUARIO WWW.EASYWAYS.CL WWW.EASYWAYS.CL 11 Después de Cocinar a Presión NO 18 No mueva o cubra su olla Fast Pot INSTRUCCIONES DE abra su olla Fast Pot hasta que: se haya mientras la esté usando. enfriado, toda la presión interna se SEGURIDAD IMPORTANTES haya liberado y la Válvula de Flotación 19 Para evitar posibles daños por haya bajado totalmente. Si aún así le vapor, coloque el sistema de cocción NO toque sus superficies calientes; es difícil retirar la tapa, esto indica que lejos de las paredes y los muebles CUANDO UTILICE APARATOS utilice siempre los mangos y las la olla continúa presurizada, por lo durante su uso, por lo menos a 15 cm ELÉCTRICOS, DEBE SEGUIR SIEMPRE perillas. Siempre use guantes de que NO DEBE FORZAR SU APERTURA. de distancia. PRECAUCIONES BÁSICAS DE cocina para extraer la Olla de Cocción. Cualquier nivel de presión en la SEGURIDAD, INCLUYENDO LO olla puede ser peligroso. Para más 20 Cuando use este aparato, SIGUIENTE: 5 NO permita que el aparato sea información consulte las instrucciones proporcione un espacio adecuado por utilizado por niños. Es necesario estar de Liberación de Presión. encima y por todos los lados de la olla LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU atento si se usa cerca de los niños. para la circulación del aire. SISTEMA DE COCCIÓN FAST POT DE EASYWAYS. Esto no es un juguete. 12 Desenchufe cuando no esté en uso, antes de montar o desmontar 21 Tenga mucho cuidado al retirar ADVERTENCIA: No se recomienda el 6 No sobrepase la línea de llenado piezas y antes de limpiar. -
A La Carte Menu Our Story
A LA CARTE MENU OUR STORY A cultural blend of Mediterranean and indigenous cooking, Argentine food has a distinctly European heritage. Early explorers brought with them cattle, poultry and vegetables in their provisions integrating with the local ingredients. Even the quintessentially Argentine dish, the empanada, was a gift from Spain - a beef and vegetable filled pastry, baked in the oven and eaten as a snack or starter for any meal. The expansive landscape of the country holds delights of its own in the rich grasses of the Pampas, ideal for cattle grazing and providing Argentina’s most famous contribution to world cuisine, beef. Chorizo, lomo, cuadril or ancho – however you like your steak cut, there’s only one way to cook it and that’s over an open flame. From the smoky campsite of the gauchos to the kitchens of the most sought after restaurants and chefs, the asado (barbecue) is a permanent fixture on their menu. Eaten with friends and family, the traditional Sunday asado can feature anything from sweetbreads to sausages, beef ribs to offal – but it’s the steak that remains the star of the show. Served hot and directly from the flames, sprinkled with salt, topped with chimichurri and served with a glass of Malbec. Gaucho restaurants celebrate a milestone 25th anniversary this year, having matured into a much-loved collection of special places to eat, known for the finest Argentine steak and wine in the UK with locations all across London and in Leeds, Manchester, Edinburgh and Birmingham. This menu features interpretations of dishes which have been loved across the company for many years and are considered classics. -
El Conteo De Carbohidratos Ayuda a Muchas Personas Con Diabetes A
Tabla de Conteo de Hidratos de Carbono El conteo de carbohidratos ayuda a muchas personas con diabetes a controlar la ingesta de alimentos y el azúcar en la sangre, brindando opciones y flexibilidad al planificar las comidas. Implica contar la cantidad de gramos de carbohidratos en una comida y ajustar la dosis de insulina. Cada paciente deberá ajustar la dosis de insulina en forma individual según la prescripción médica. PORCIONES DE APROXIMADAMENTE 15 GRAMOS DE HIDRATOS DE CARBONO Frutas frescas Observación: Considerar el tamaño de cada fruta Gramos de Alimento Tamaño de la porción carbohidratos Ananá 1 compotera o 2 rodajas finas 15 1/2 unidad grande de 200 g ó Banana 1 unidad chica 15 Cerezas 1 compotera o 1/2 taza ó 20 unidades 15 Ciruelas 2 unidades medianas 15 Damascos 3 unidades grandes 15 Duraznos 1 unidad mediana (150 g aproximadamente) 15 Frambuesas 1/2 taza o 1 compotera 15 Frutillas 1 taza 15 Granada 1/2 taza de granos 15 Higos 2 unidades chicas 15 Kinotos 10 unidades 15 Kiwi 2 unidades chicas 15 Mandarina 1 unidad grande o 2 chicas 15 Mango 1 unidad chica de 250 g, aprox. 30 Chica: 15 Manzana 1 unidad Grande: 30 Melón 1 rodaja de 200 g, aprox. 15 Moras/ 1 compotera o 1/2 taza Arándanos 15 Naranja 1 unidad mediana 15 Peras 1 unidad chica de 100 g, aprox. 15 Pomelo 1/2 unidad grande o 1 unidad chica 15 Sandía 2 compoteras 15 12 unidades (chicas) Uvas o 10 unidades (grandes) 15 Referencia de medida: Compotera de 150 cc - Taza de 200 cc - 1 pocillo de 70 cc Frutas desecadas Gramos de Alimento Tamaño de la porción carbohidratos -
Platos Típicos De La Cocina Chilena El Sofrito
Material N°3 Módulo: Innovación de Cocina Internacional Curso: 4°año B Kimelchefe: Jessica Ortega Rubilar Üy: Trokiñ: Antü: ___/___/___ Nivel de Exigencia : 70% Puntaje Total:8 puntos Nota: OBJETIVO DE Preparar productos gastronómicos básicos de cocina internacional, de países como Perú, México, China, APRENDIZAJE Francia, Italia, entre otros, cumpliendo especificaciones y estándares de calidad. PRIORIZADO OBJETIVO DE APRENDIZAJE DE Reconocer las técnicas culinarias en elaboraciones típicas chilenas. LA GUÍA A) Comunicarse oralmente y por escrito con claridad, utilizando registros de habla y de escritura pertinentes a la situación laboral y a la relación con los interlocutores. B) Leer y utilizar distintos tipos de textos relacionados con el trabajo, tales como especificaciones técnicas, COMPETENCIAS normativas diversas, legislación laboral, así ́como noticias y artículos que enriquezcan su experiencia GENÉRICAS laboral. C) Realizar las tareas de manera prolija, cumpliendo plazos establecidos y estándares de calidad, y buscando alternativas y soluciones cuando se presentan problemas pertinentes a las funciones desempeñadas. - Lea comprensivamente cada parte de la guía. - Debe copiar el objetivo y desarrollar la actividad en su cuaderno de forma ordenada, limpia, con letra INSTRUCCIONES legible y sin faltas de ortografía. - Debe sacar fotografías a la actividad desarrollada en tu cuaderno, procurando que cada fotografía tenga su identificación y la del módulo que está trabajando, y su nombre en cada hoja en la parte inferior, luego enviarlo al correo [email protected] consultas o dudas solo al whatsapp +56-97528187 profesora Jessica Ortega. Fecha de Entrega 19 de Abril PLATOS TÍPICOS DE LA COCINA CHILENA EL SOFRITO Uno de los componentes fundamentales de la Dieta considerados en este estudio es el SOFRITO. -
DESSERTS « Pollo Asado CHORILLANA
» LUNCH AND DINNER « » EMPANADAS « FREE 12 oz CAN OF SODA BEEF ........................................................................ $3.99 Monday through Friday 11:30am to 2:00pm CHICKEN PRE-ORDER ONLY ..................................... $3.99 ROASTED PORK.......................................................$9.25 CHEESE ................................................................... $1.95 Pernil HAM & CHEESE ....................................................... $2.25 PORK CHOP ...........................................................$10.25 SHRIMP & CHEESE ................................................... $2.75 Chuleta » DAILY SOUPS « ALEX’S DIET…..........................................................$9.25 Dieta de Alex, Chicken in Pesto, Beans & House Salad CHICKEN NOODLE SOUP………..… SM $4.50 .......... LG $6.50 CHICKEN STEW .......................................................$9.50 LENTIL SOUP............................. SM $4.50 .......... LG $6.50 Pollo Guisado BEEF VEGGIE SOUP ……………..…. SM $4.99 ….….… LG $6.99 CHICKEN CUTLET....................................................$10.25 Ask About Our Soups of The Day Pollo Empanizado ROASTED CHICKEN.................................................$10.25 » DESSERTS « Pollo Asado CHORILLANA .........................................................$10.00 Individual Portions Sautéed Steak with Onions French Fries & Eggs STRIP OF SIRLION....................................................$9.50 TRES LECHES............................................................. $3.75