ॐ पाथाय ितबाधताे  भगवता नारायणने वय ꠱ गीतॎ यॎनम् ꠱ यासेन थता  पराणमिननापराणमु ुिनना Gītā Dhyānam मये महाभारतम् ꠰ pārthāya pratibodhitām bhagavatā Meditation Verses on the Gītā nārāyaṇena svayam vyāsena grathitām purāṇa-muninā madhyemahābhāratam

Taught to by Lord himself, compiled by Rishi in the ...

अैतामतवषृ णी  भगवतीम् नमाऽते  त े यास वशालबु े अादशायाीयनीम् फु ारवदायतपन꠰ेे अब वामनसदधामवामनसदधामु namo 'stu te vyāsa viśhāla-buddhe phullāravindāyata-patra-netra भगवत े भवभवषणीमेषणीम् ꠱१꠱ Salutations to You, Vyyasa, whose intellect is vast, advaitāmṛita-varṣhiṇīm bhagavatīm whose eyes are like petals of a lotus... aṣhṭādaśhādhyāyinīm tvām anusandadhāmi bhagavad-gīte bhava-dveṣhiṇīm (1)

...this sacred rain of nectar in 18 chapters – O Mother Gita, I venerate You, destroyer of suffering.

येन वया भारततलपै ूण पपारजाताय तावे े कपाणयै े꠰ वालता ेे ानमय दप ꠱२꠱ ानमु य कृ णाय गीतामृतदहु ेे नम ꠱३꠱ yena tvayā bhārata-taila-pūrṇaḥ prapanna-pārijātāya prajvālito jñāna-mayaḥ pradīpaḥ (2) totra-vetraika-pāṇaye jñāna-mudrāya kṛiṣhṇāya ...by whom the lamp filled with the oil of the gītāmṛita-dhduhenamaḥ (3) Mahabharata was lit with the flame of knowledge. Salutations to , who blesses the surrendered, in whose hands are a staff and the symbol of knowledge, who milks the Gita's nectar.

सवापिनषदाे े गावा े दाधाे गापालनदने ꠰ वसदेवसत देव  क सचाणरमदू नम꠰् पाथा े वस सध ीभााेे दधु  गीतामृत  महत् ꠰꠰ देेवकपरमानद कृ ण  वदेे जगु म् ꠱꠱ sarvopaniṣhado gāvo vasudeva-sutam devam dogdhā gopāla-nandanaḥ kaḿsa-cāṇūra-mardanam pārtho vatsaḥ sudhīr bhoktā devakī-paramānandam ddhdugdham gītāmṛitam mahthat (4) kṛiṣhṇam vande jdjagad-gurum (5)

The are cows, Krishna is the cowherd, I revere Sri Krishna, teacher of all, son of Vasudeva, Arjuna is the calf, and wise people enjoy the sacred destroyer of Kamsa and Chanura, who is the delight nectar milked from the Gita. of Devaki.

भीाणतटाे जयथजला अथामवकणघारमकराे गाधारनीलापलाेे दयाु धनावे ितन ी शयाहवती कपकृ पणेे वहनी साीणाे  खल पाडव ैै रणनद कणकणनने वलाकवलाकलाे ु ला ꠰ ककवतकै वतक ककशवे शव ꠱६꠱ bhīṣhma-droṇa-taṭā -jalā aśhwatthāma-vikarṇa-ghora-makarā gāndhāra-nīlotpalā duryodhanāvartinī śhalya-grāhavatī kṛipeṇa vahanī sottīrṇā khalu pāṇḍavai rana-nadī karṇena velākulā kaivartakaḥ keśhvaḥ (6) Bhisma and are the river's banks, Jayadratha ...Ashvatthama & –crocodiles, – iitis its wat er, GdhiGandhari–a blue lily lil , Shal ya–a shkhark, a whirl pool . Thi s ri ver of b attl e was crossed b y th e –its current, –its waves... with Sri Krishna as the boatman.

पाराशयवचसराजममले  लाके े सनषदैरहरह गीीताथगधाकटेे  पेेपीयमान  मुदा नानायानकके सर हरकथा भयाारतपजभूयाारतपज  कलमल सबासबाधनाबाधतमधनाबाे धतमे ् ꠰ ववसस न यसेयसे ꠱७꠱ pārāśharya-vacaḥ-sarojam amalam loke sajjana-ṣhaṭpadair aharaḥ gītārtha-gandhotkaṭam pepīyamānam mudā nānākhyānaka-keśaram hari-kathā- bhūyādbhārata-paṅkajam kalimala- sambodhanā-bodhitam pradhvaḿsi naḥ śhreyase (7) The Mahabharata – a lotus born of Vyasa's words, ...which is enjoyed each day by the good people of whfhose fragrance i iths the Gita, whtlithose petals are its the world , w hich d est roys suff eri ng – may it b ri ng us stories, blossomed by Krishna's discourse... liberation. मूक करािते वाचाल पु लयत े गरम् ꠰ य ावणेमत यकृ पा तमह  वदे परमानदमाधवम् ꠱८꠱ तव त दयैै तवैै mūkam karoti vācālam वदे ै सापदमासापदमापिनषदेे ैैर् paṅgum laṅghāyate girim yat-kṛipā tam aham vande गायत य सामगा ꠰ paramānanda-mādhavam (8) yam brahmā-varuṇendra-rudra-marutaḥ stunvanti divyaiḥ stavaiḥ I revere Sri Krishna, the source of supreme ananda, vedaiḥ sāṅga-pada-kramopaniṣhadair by whose grace the mute become eloquent and the gāyanti yam sāmagāḥ lame can cross mountains. Salutations to God, praised by , , IdIndra, RdRudra &th& the MtMaruts, ikdbhtithinvoked by chanting the and Upanishads...

यानावथतततने मनसा पयत य याेे गनाेे ययात  न वदु ससरासरगणारासरगणा ददवायेवाय त ै नम ꠱९꠱ dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśhyanti yam yogino yasyāntam na viduḥ surāsura-gaṇā devāya tasmai namaḥ (9) ...who yogis realize with meditative minds, whose greatitktness is not known even t tthddo the devas and demons.