Fencing at the Safran Aerospace Museum: France-Russia Have Lined up an Olympic Rematch on March 31 at 7:00 Pm

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fencing at the Safran Aerospace Museum: France-Russia Have Lined up an Olympic Rematch on March 31 at 7:00 Pm Fencing at the Safran Aerospace Museum: France-Russia have lined up an Olympic rematch on March 31 at 7:00 pm Are you a fencing fan? Last summer, were you on the edge of your seat watching the French foil team in the final against Russia at the Rio Olympic Games? On the occasion of the international fencing weekend, organized by the Melun Val de Seine Fencing Circle, France and Russia will meet again this Friday, March 31 at 7:30 pm at the Safran Aerospace Museum in Réau (greater Paris area), in the immediate vicinity of the Safran Aircraft Engines Villaroche facility. Come along to enjoy this sporting event in an unusual setting (admission is free)! The Russian team, crowned Olympic champions, will face France who will try to avenge the final lost in the final moments in Rio last summer on the score of 45 touches to 41. Come along to support them and attend an exceptional encounter between two of the best male foil teams in the world! The French team will be at full strength for this competition, featuring Enzo Lefort along with Erwan Le Péchoux, Jérémie Cadot, and Jean-Paul Tony Helissey. On the Russian side, Artur Akhmatkhuzin, who inflicted a 10-3 defeat on Jean-Paul Tony Helissey in the Rio final, turning the course of the match to definitively give the Russians the advantage, will be absent due to injury. He will be replaced by Dimitri Zherebchenko, accompanied by Timur Safin, Alexey Cheremisinov, and Dmitrii Rigin. The Safran Aerospace Museum in Villaroche regularly hosts sporting or recreational events. The aim is to kindle the general public's interest in the aerospace sector with a view to inspiring young people to work in this field. Reminder: Friday, March 31, 2017 at 7:30 pm at the Safran Aerospace Museum in Réau Free admission Slideshow – A look back at the Olympic final Learn more: - The Safran Aerospace Museum website.
Recommended publications
  • Rapport D’Activités 2020
    RAPPORT D’ACTIVITÉS 2020 CREPS Centre de Ressources, d’Expertise et de Performance Sportive de Pointe à Pitre (Antilles Guyane) Edito ....................................................................3 Le département santé ..........................................4 Le département sport de haut niveau ..................6 Le département formation ...................................9 Les services financiers ......................................12 Les ressources humaines ..................................15 Les relations extérieures ...................................17 Les installations sportives ..................................18 Les relations internationales ..............................19 Les coordonnées .............................................. 20 SOMMAIRE 2 Eddie COURIOL Directeur du CREPS de Pointe-à-Pitre EDITO DE NOTRE AMBITION À L’AMBITION DE NOS PARTENAIRES C’est avec plaisir que je vous adresse le rapport d’activités 2020 du CREPS de Pointe-à-Pitre. Une année 2020 qui a débuté et s’est terminée en pleine incertitude à cause de la crise sanitaire mondiale COVID 19. 2020 devait être une année olympique, une année importante pour le CREPS. A notre premier objectif : l’ambition de rayonnement de l’établissement dans le bassin caribéen, en renforçant les collaborations avec des établissements français et caribéens également impliqués dans l’expertise et la recherche de performance sportive, était associé notre second objectif : l’ambition de tisser de nouveaux partenariats avec des entreprises privées qui soutiennent la recherche d’excellence de notre institution. L’établissement reste toujours concentré sur la recherche d’un modèle économique dynamique qui se traduirait par une augmentation de ses ressources propres. Durant la crise sanitaire, tous les protocoles ont été mis en place et respectés pour assurer le fonctionnement de l’établissement. Tous les agents, toutes catégories confondues sont restés mobilisés pour offrir les conditions d’entrainement, de préparation et de formation optimisées à tous les publics.
    [Show full text]
  • 2018 ANNUAL REPORT “A Child Has the Right to Recreational Pastimes, to Play and to Engage in Cultural and Artistic Activities”
    2018 ANNUAL REPORT “ A child has the right to recreational pastimes, to play and to engage in cultural and artistic activities” Article 31 of the Inernational Convention on the Rights of the Child (UNICEF, 1989) “ Sports programs promote social integration and foster tolerance, and so contribute to reducing tensions and generating dialogue” Report on sport for development and peace (UN, 2003) “ Physical education, physical activity and sport can play an important role in the realization of objectives for development, peace and recovery after a conflict or disaster” Article 11 of the International Charter of Physical Education, Physical Activity and Sport (UNESCO, 1978) 2 · PLAY International PLAY International · 3 A FEW WORDS FROM THE COACH PLAY INTERNATIONAL WORKING TOGETHER FOR SOCIAL IMPACT ........................................................................................... 08 MAP AND KEY FIGURES ......................................................................................................................................................................................... 10 HIGHLIGHTS FROM 2018 ................................................................................................................................................................................... 12 BUDGET ...................................................................................................................................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Speciale Giochi Tokyo 2020
    GIORNALE SETTIMANALE diretto da Francesca Monti NUMERO 30 - ANNO 2021 SPECIALE GIOCHI TOKYO 2020 E ANCORA: ALESSANDRA AMOROSO, I FILM IN CONCORSO ALLA 78a MOSTRA DEL CINEMA DI VENEZIA, PAD OVA URBS PICTA E MONTECATINI PATRIMONIO DELL'UMANITA' SPORT | 2 INTERVISTA CON KATIA SERRA: “IL RICORDO PIÙ BELLO DEGLI EUROPEI È L’AFFETTO CHE HO RICEVUTO DA TANTISSIME PERSONE, UN’EMOZIONE CHE NESSUNO POTRÀ MAI TOGLIERMI” Professionalità, competenza, determinazione e una grande passione per il calcio: Katia Serra è stata la prima donna a rivestire il ruolo di commentatrice tecnica in una finale della Nazionale, quella che ha visto trionfare agli Europei l’Italia del ct Mancini battendo ai rigori l’Inghilterra nella magica e storica notte di Wembley. Un passato da centrocampista, con esordio nel 1986 in Serie B con il Bologna, uno scudetto con il Modena, tre Coppe Italia, tre Supercoppe italiane e una Italy Women’s Cup, dopo il ritiro dal calcio giocato è diventata commentatrice per la Rai, con una parentesi a Sky, e consigliera della Figc femminile. In questa intervista che ci ha gentilmente concesso abbiamo parlato con Katia Serra degli Europei ma anche dei ricordi del suo debutto con la maglia azzurra, del movimento calcistico femminile in Italia e del corso da lei tenuto all’Università San Raffaele di Roma. SPORT | 3 Katia, ci racconta le emozioni che ha provato quando ha saputo che sarebbe stata la commentatrice tecnica della finale degli Europei? “Quando mi è stata comunicata la notizia c’è stata un’esplosione di felicità con un urlo di gioia condiviso con il mio compagno e con mio fratello con i quali ero al telefono poiché erano le uniche persone che avevo preavvisato di questa possibilità ed erano quindi in attesa di una chiamata.
    [Show full text]
  • Dossier De Presse
    DOSSIER DE PRESSE CHALLENGE INTERNATIONAL DE PARIS 2016 1 Sommaire Présentation de l’événement ……………………………………………………………………………..p.3 Le CIP en quelques mots …………………………………………………………………………………….p.4 Programme de l’édition 2016……………………………………………………………………………..p.5 Les chiffres clef du CIP …………………………………………………………………………………….....p.6 Les Français engagés ....…..………………………………………………………………………………….p.7 Les délégations étrangères ……………………………………………………………………………......p.9 Les favoris en individuel ..…………………………………………………………………………….….p.15 Les favoris par équipes …………………………………………………………………………………....p.17 Le palmarès du CIP …………………………………………………………………………………………..p.18 Couverture de l’événement ……………………………………………………………………...………p.19 Les partenaires du CIP 2016……………………………………………………………………….....…p.20 Informations medias …………………………………………………………………………….…….……p.21 2 Présentation de l’événement Les 16 et 17 janvier 2016, les meilleurs fleurettistes de la planète se donneront rendez-vous au stade Coubertin pour la plus prestigieuse épreuve de coupe du monde de l’année! Créé en 1953 sous l’appellation « Challenge Martini » avant de devenir de 1991 à 1998 le « Challenge Brut de Fabergé », le Challenge International de Paris est vite devenu une référence dans le calendrier international. Qui remportera l’épreuve individuelle samedi 16 janvier et soulèvera le fameux trophée Christian d’Oriola, du nom de son premier vainqueur? Les prétendants sont nombreux: Race Imboden (USA) vainqueur l’an passé, le champion du monde Yuki Ota (JPN), l’armada italienne (Cassara, Garozzo, Luperi…), sans oublier nos français Enzo Lefort (vainqueur en 2014), Erwann Le Péchoux (vainqueur en 2011) ou Jérémy Cadot (finaliste en 2013). Le lendemain fera place à une compétition par équipes, cruciale dans la qualification aux Jeux olympiques 2016! La voie vers Rio est ouverte pour l’équipe de France actuellement 1ère au classement olympique provisoire. Nos tricolores devront confirmer leur statut de favoris pour valider définitivement leur ticket pour le Brésil.
    [Show full text]
  • Langues, Accents, Prénoms & Noms De Famille
    Les Secrets de la Septième Mer LLaanngguueess,, aacccceennttss,, pprréénnoommss && nnoommss ddee ffaammiillllee Il y a dans les Secrets de la Septième Mer une grande quantité de langues et encore plus d’accents. Paru dans divers supplément et sur le site d’AEG (pour les accents avaloniens), je vous les regroupe ici en une aide de jeu complète. D’ailleurs, à mon avis, il convient de les traiter à part des avantages, car ces langues peuvent être apprises après la création du personnage en dépensant des XP contrairement aux autres avantages. TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess Les différentes langues 3 Yilan-baraji 5 Les langues antiques 3 Les langues du Cathay 5 Théan 3 Han hua 5 Acragan 3 Khimal 5 Alto-Oguz 3 Koryo 6 Cymrique 3 Lanna 6 Haut Eisenör 3 Tashil 6 Teodoran 3 Tiakhar 6 Vieux Fidheli 3 Xian Bei 6 Les langues de Théah 4 Les langues de l’Archipel de Minuit 6 Avalonien 4 Erego 6 Castillian 4 Kanu 6 Eisenör 4 My’ar’pa 6 Montaginois 4 Taran 6 Ussuran 4 Urub 6 Vendelar 4 Les langues des autres continents 6 Vodacci 4 Les langages et codes secrets des différentes Les langues orphelines ussuranes 4 organisations de Théah 7 Fidheli 4 Alphabet des Croix Noires 7 Kosar 4 Assertions 7 Les langues de l’Empire du Croissant 5 Lieux 7 Aldiz-baraji 5 Heures 7 Atlar-baraji 5 Ponctuation et modificateurs 7 Jadur-baraji 5 Le code des pierres 7 Kurta-baraji 5 Le langage des paupières 7 Ruzgar-baraji 5 Le langage des “i“ 8 Tikaret-baraji 5 Le code de la Rose 8 Tikat-baraji 5 Le code 8 Tirala-baraji 5 Les Poignées de mains 8 1 Langues, accents, noms
    [Show full text]
  • 96O Congreso
    96o Congreso DUBÁI, EAU 25 DE NOVIEMBRE DEL 2017 Índice Índice 3 Presencias 4 Federaciones presentes o representadas 6 Agenda 15 Validación de las presencias y de los poderes 16 Discursos del Presidente de la FIE y del Presidente de la 17 Federación de Esgrima de los Emiratos Árabes Unidos Ratificación de las nuevas federaciones 19 Aprobación del informe del Congreso 2016 organizado en Moscú (RUS) 20 Informe anual 2016 del Comité Ejecutivo 21 Informe financiero 2016, informe de los revisores de cuentas, aprobación 22 3 de las cuentas, descargo al Comité Ejecutivo y a los revisores de cuentas Presupuesto para el 2018 23 Nominación de los revisores de cuentas 24 Reestructuración de los Reglamentos de la FIE 25 Juegos Olímpicos 2020 26 Propuestas sometidas al Congreso e informes de las Comisiones 28 y Consejos Votación para la atribución de los campeonatos del mundo J/C 2020: 47 candidaturas de Bulgaria y USA – Veteranos 2019: candidatura de Egipto; Veteranos 2020: candidaturas de Croacia y Eslovenia Nominación de los Miembros de Honor 51 Atribución del Trofeo Chevalier Feyerick 52 Diversos puntos 53 Anexos 57 Presencias La sesión se abre a las 10 am. Tomaron lugar en la tribuna: Sr. Alisher Usmanov (RUS) Presidente Sr. Emmanuel Katsiadakis (MH, GRE) Secretario general Sra. Ferial Nadira Salhi (ALG) Secretaria-Tesorera Sr. Donald Anthony (USA) Vice-presidente Sr. Wei Wang (CHN) Vice-presidente Sra. Ana Pascu (MH, ROU) Vice-presidente Sra. Nathalie Rodriguez M.-H. CEO Sr. Evgeny Tsoukhlo Director technico y deportivo Miembros del Comité Ejecutivo: Sr. Jacek Bierkowski (POL) Sr. Bence Szabo (HUN) Sra.
    [Show full text]
  • Fencing World Championship Medallists by Country
    Fencing World Championship Medallists by Country by George Masin This report shows every country’s medallists in every FIE World Championship (cadet, junior, senior, or veteran). Country Codes Code English French Spanish AFG Afghanistan Afghanistan Afganistán AHO Netherlands Antilles Antilles Neerlandaises Antillas Holandesas ALG Algeria Algerie Argelia ANT Antigua & Barbuda Antigua-et-Barbuda Antigua y Barbuda ARG Argentina Argentine Argentina ARM Armenia Armenie Armenia ARU Aruba Aruba Aruba AUS Australia Australie Australia AUT Austria Autriche Austria AZE Azerbaidjan Azerbaidjan Azerbaiyan BAH Bahamas Bahamas Bahamas BAN Bangladesh Bangladesh Bangladés BAR Barbados Barbade Barbados BEL Belgium Belgique Belgica BEN Benin Bénin Benín BER Bermuda Bermudes Bermudas BIZ Belize Belize Belice BLR Belarus Belarus Bielorrusia BOH Bohemia Bohemie Bohemia BOL Bolivia Bolivie Bolivia BOT Botswana Botswana Botsuana BRA Brazil Bresil Brasil BRN Bahrain Bahrein Barein BRU Brunei Darussalam Brunei Darussalam Brunei Darusalam BUL Bulgaria Bulgarie Bulgaria BUR Burkina Faso Burkina Faso Burkina Faso CAM Cambodia Cambodge Camboya CAN Canada Canada Canada CGO Congo Congo Congo CHI Chile Chili Chile CHN China Chine China CIV Ivory Coast Côte d'Ivoire Costa de Marfil CMR Cameroon Cameroun Camerún COD Democratic Republic of Congo Republique Democratique du Congo Republica Democratica del Congo COL Colombia Colombie Colombia CRC Costa Rica Costa Rica Costa Rica CRO Croatia Croatie Croacia C-U Cuba/USA Cuba/USA Cuba/USA CUB Cuba Cuba Cuba CYP Cyprus Chypre Chipre CZE Czech Republic Republique Tchèque Republica Checa DEN Denmark Danemark Dinamarca DMA Dominica Dominique Dominica DOM Dominican Republic Republique Dominicaine Republica Dominicana ECU Ecuador Equateur Ecuador EGY Egypt Egypte Egipto ESA El Salvador El Salvador El Salvador ESP Spain Espagne España Country Codes Code English French Spanish EST Estonia Estonie Estonia EUN Unified Team Équipe Unifiée Equipo Unificado FIN Finland Finlande Finlandia FRA France France Francia FRG Germany, West Allemagne, Ouest R.F.A.
    [Show full text]
  • EM-Triumph Für Benedikt Wagner Caro Golubytskyi Holt EM-Bronze
    Offizielles Organ des Deutschen Fechter-Bundes e. V. Nr. 4 • 2016 • 35. Jahrgang • 5273 EM-Triumph für Caro Golubytskyi Benedikt Wagner holt EM-Bronze MAKE IT HAPPEN pyruswerbeagentur.de 04/16 | Wir haben Urlaub vom 01.08 – 19.08.2016 www.uhlmann-fechtsport.de Uhlmann Fechtsport GmbH & Co. KG · Uhlandstraße 12 · D-88471 Laupheim/Germany · Telefon +49 (0)7392 9697-0 · Fax +49 (0)7392 969779 · [email protected] 14513 Teltow Fechtsport Kindermann, Iserstraße 8-10, Haus 2, Tel. + Fax 03328 308173 · 20255 Hamburg Fechten im Norden, Friederike Janshen, Wiesenstraße 47, Tel. 040 69081165 · 32427 Minden Adam Robak, Ringstrasse 93 / 97, Tel. 0162 6921240 · 50767 Köln Fechtsport H. Lieffertz, Eibenweg 1, Tel. 0221 795254, Fax 0221 7904633 53111 Bonn Andreas Müller, Breite Straße 93, Tel. 0228 695960 · 63069 Offenbach/M. Hansjoachim Langenkamp, Blumenstraße 120, Tel. 069 845566, Fax 069 83837278 80339 München Andreas Strohmaier, Fechtsport München, Bergmannstraße 3, Tel. 089 58939274, Fax 089 58939273 EDITORIAL INHALT MAKE IT HAPPEN pyruswerbeagentur.de 04/16 | FECHTFORUM 4 Trainer des Monats 5 OLYMPISCHE SPIELE Die Hoffnung ruht auf einem Quartett 6 DAS QUARTETT FÜR OLYMPIA Letzter Test für Max Hartung 8 Matyas Szabo 10 Olympia in Rio Carolin Golubytskyi 12 Dieter Lammer Peter Joppich 14 Die Europameisterschaften im polnischen Torun sind zu Ende, der absolute sportliche EM IN TORUN Höhepunkt mit den Olympischen Spielen in Rio de Janeiro liegt vor uns. Der Stellenwert Championat mit Überraschungen 16 der EM wird unterschiedlich bewertet. Für die Topfechter ist sie eine Standortbestim- mung vor den Olympischen Spielen, für die Fechter der hoffnungsvollen, jüngeren Ge- neration ist sie eine Chance, sich bei einem großen Titelkampf gut zu präsentieren oder HISTORIE gar ins Rampenlicht zu fechten.
    [Show full text]
  • L'agglo Et Ses Sportifs En Première Ligne
    agglo Boissettes | Boissise-la-Bertrand | Boissise-le-Roi | Dammarie-lès-Lys | Limoges-Fourches | Lissy | Livry-sur-Seine | Le Mée-sur-Seine | Maincy | Melun | Montereau-sur-le-Jard | Pringy | La Rochette | Rubelles | Saint-Fargeau-Ponthierry | Saint-Germain-Laxis | Seine-Port | Vaux-le-Pénil | Villiers-en-Bière | Voisenon | mon www.melunvaldeseine.fr ET SES EN PREMIÈRE Octobre/novembre/décembre 2019 Octobre/novembre/décembre SPORTIFS SPORTIFS L’AGGLO L’AGGLO EN ACTIONS LIGNE N° 51 02 | Sommaire Mon agglo, le magazine de Melun Val de Seine n°51 Sommaire Mon agglo en images Mon agglo fait l’actu Mon agglo en actions Sport Passion, toujours au top Les Amplifiés, temple du rap ! L’Agglo et ses sportifs en première ligne Page 5 Page 9 Page 11 Mon agglo en interview Mon agglo se découvre Mon agglo connectée Mon agglo politique A2H, rappeur “tout terrain” Vous allez aimer le vert Paris - Villaroche Air Legend Expression libre Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Limoges- Fourches Lissy Montereau- L’Agglomération Melun sur-le-Jard Directeur de la publication : Louis Vogel / Saint-Germain- Rédacteur en chef : Isabelle Lobera / Rédaction : Val de Seine c’est… Laxis Tout Écrit / CAMVS - Service communication : Voisenon Rubelles 297, rue Rousseau Vaudran - 77190 Dammarie-lès- Maincy Lys - Tél. : 01 64 79 25 29 / Création graphique Seine-Port 20 communes Melun et mise en page : Emendo / Impression : Le Mée- Boissise- sur-Seine Léonce Deprez / Distribution : Adrexo / Saint-Fargeau- la-Bertrand réunissant Ponthierry Crédit photo couverture : © FFE/Augusto Bizzi / Vaux-le-Pénil Boissettes Tirage : 58 000 exemplaires / 133 094 habitants Pringy Dammarie-lès-Lys La N° ISSN 1633-311X /Imprimé sur papier recyclé / er Boissise- Rochette Livry-sur- (au 1 janvier 2018).
    [Show full text]
  • MELUN FENCING CAMP SUMMER 2019.Pdf
    AN INVITATION TO MELUN VAL DE SEINE FENCING CAMP 2019 Cercle d’Escrime Melun Val de Seine (CE Melun Val de Seine) is one of France’s most recognized and successful fencing clubs, with a strong history of producing national and international champions that continues to this day. For the first time, it is organizing a week long fencing camp open to both national and international fencers in foil and epee: CAMP CEMVS 2019. CAMP Melun Val De Seine sets out to offer a fun, educational and rewarding experience centered on improving your fencing skills. The Camp provides a special opportunity to learn and interact with some of the France’s top fencing talent who will also be taking to the strips to show as well as tell about the techniques that make them champions, and giving you a chance to fence against some of the best. CEMVS is recognized by the International Fencing Federation (IFF) as part of the Clubs’ Movement Initiative. The Initiative’s mission is to elevate the level and broaden the base of fencing worldwide by networking the established infrastructure of high- level clubs with guidance and support from the IFF. As a European representative organization, our goal is to provide comprehensive and world-class programs to develop top-level coaches, athletes and officials to promote the highest levels of self- sustaining fencing programs throughout Europe and the world. CAMP Melun Val de Seine is a prime example of this effort, targeting the development of the next generation of fencers. CAMP CEMVS features a program of intensive fencing, skill developments and athletic trainings led by Olympic and World Champions and top French coaches.
    [Show full text]
  • Pags. 42-43 Primero De Mayo.Pmd
    en mostrar su pericia asumen un ries- go notable, porque casi siempre ello crea inseguridad en el atleta y, por lo tanto, afloran bajos rendimientos en lides importantes. Afortunadamente Ocaña está dis- tante de esa tragedia. Sus alumnos confirmaron ese parecer en el coli- seo Pedrín Zorrilla, de San Juan, la capital de Puerto Rico. El recinto que arropó al Campeonato Centroameri- cano y del Caribe significó el debut internacional de la mayoría de los tiradores cubanos. Y también para el acérrimo adversario del afamado Rolando Tucker, el mejor esgrimista del mundo en 1996. El camagüeyano triunfó. El pal- marés obtenido por sus alumnos en la liza individual fue agradable: Humberto Aguilera (oro); Rubén Jay (quinto); Riuben Jay (séptimo). Al colectivo le correspondió la medalla Humberto de bronce. Todos los esgrimistas llegó a la cima lograron el boleto para los Juegos de la competencia Centroamericanos y del Caribe que invicto al evadir ocurrirán en el verano de 2018 en certeramente Barranquilla, Colombia. los juegos tácticos El integrante de la época de oro de los de su especialidad en Cuba, está com- contrincantes. placido con la demostración ofreci- Hizo más da por sus alumnos en Puerto Rico. de lo previsto, El resultado pudo ser mejor, pues afirma Ocaña, discutimos tres medallas al mismo a la izquierda. tiempo, apuntó. Y aseveró: Sin duda, los tiradores ESGRIMA de hoy son menos completos que los de otras etapas. Por varios ciclos nuestro país arrasaba en todas las Ocaña tras competencias. Ahora no sucede lo mismo. Es una locura copiar a otros. Solo debemos recuperar las accio- el primer sueño nes fundamentales de los pasados cuatrienios, como la fortaleza en los El técnico que instruye a los floretistas espera reconquistar 14 metros del escenario, estrategia los escaños alcanzados en anteriores cuatrienios que respalda una buena condición física.
    [Show full text]
  • World Championship Fencing Individual Results
    World Championship Fencing Individual Results by George Masin This report shows the individual event medallists at every FIE World Championship (cadet, junior, senior, and veteran). Fencing World Championship Individual Medalists 1921 European Championships (Paris, FRA - 1921.VI.10-11) Prior to 1921 there were a number of competitions that called themselves World Championships. These were usually challenge matches between two fencers each or both of which called themselves world champions. Prior to the establishment of the Federation Internationale d’Escrime (FIE) in 1913, however, there was no international body to sanction a real world championship. It was not until after World War I and the 1920 Olympic Games, though, that the FIE finally sanctioned a championship. In these early championships, each country was allowed to enter a maximum of eight fencers. From 1921 through 1936 (except in the Olympic years of 1924 and 1928) the FIE sanctioned yearly competitions called the “Championnats d'Europe” (“European Championships”). In spite of their name, non-Europeans were allowed to compete in them and so these competitions are considered to be the first world championships for fencing. It was not until 1937 that the FIE officially changed the name of the competitions from “Championnats d'Europe” to “Championnats du Monde”. Men's Epee Individual (1921.VI.10-11) The European Championships were held as one of the events during the Grande Semaine des Armes de Combat which ran from June 5 to 12 and included the French national fencing championships and other fencing events as well as shooting events. Only one European Championship event was contested: men's epee individual.
    [Show full text]