Food Across Cultures
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Food Across Cultures “Exploring an area of research and an approach which is still, relatively speaking, in its infancy this volume has clear interdisciplinary and international appeal. Essential reading for the felds of both linguistic and cultural identity.” —Paul Coggle, formerly University of Kent, UK Giuseppe Balirano · Siria Guzzo Editors Food Across Cultures Linguistic Insights in Transcultural Tastes Editors Giuseppe Balirano Siria Guzzo Department of Literary, Linguistics and Department of Humanities Comparative Studies University of Salerno University of Naples “L’Orientale” Fisciano, SA, Italy Naples, Italy ISBN 978-3-030-11152-6 ISBN 978-3-030-11153-3 (eBook) https://doi.org/10.1007/978-3-030-11153-3 Library of Congress Control Number: 2018966694 © Te Editor(s) (if applicable) and Te Author(s), under exclusive licence to Springer Nature Switzerland AG 2019 Tis work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifcally the rights of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microflms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now known or hereafter developed. Te use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this publication does not imply, even in the absence of a specifc statement, that such names are exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use. Te publisher, the authors, and the editors are safe to assume that the advice and information in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the publisher nor the authors or the editors give a warranty, express or implied, with respect to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made. Te publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional afliations. Cover illustration: Maram_shutterstock.com Tis Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature Switzerland AG Te registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland Contents 1 Italian Food Perception as a Marker of the Spread of Italian Identity in Germany 1 Amelia Bandini and Marcella Corduas 2 Food and Translation in Montalbano 23 Margherita Dore 3 Callaloo or Pelau? Food, Identity and Politics in Trinidad and Tobago 43 Eleonora Esposito 4 Diasporic Identities in Social Practices: Language and Food in the Loughborough Italian Community 71 Siria Guzzo and Anna Gallo 5 Stuf the Turkey! An Investigation of Food, Language and Performative Identity Construction in Eat Pray Love 99 Bronwen Hughes v vi Contents 6 Pancakes Stufed with Sweet Bean Paste: Food-Related Lexical Borrowings as Indicators of the Intensity of Language Contact in the Pacifc 127 Kazuko Matsumoto and David Britain 7 Pizza Chiena Between Two Worlds 169 Suzanne Romaine Index 205 Notes on Contributors Giuseppe Balirano is Professor of English Linguistics and Translation in the Department of Literary, Linguistic and Comparative Studies at the University of Naples ‘L’Orientale’, Italy. Amelia Bandini is Senior Lecturer and Adjunct Professor of German Language and Linguistics, University of Naples Federico II, Naples, Italy. Her main feld of interest is applied linguistics with a focus on foreign language teaching and learning, multilingualism and pluri- lingualism, and language as a marker of cultural identity. She has been developing “e-tandem” exchanges involving students of Italian and German FL in collaborative learning activities. She has also been involved in research projects on German immigration policies. David Britain has been Professor of Modern English Linguistics at the University of Bern in Switzerland since 2010, having previously worked in New Zealand and the UK. His research interests embrace language variation and change, varieties of English (especially in Southern England, the Southern Hemisphere and the Pacifc), dialect contact and attrition, dialect ideologies, and the dialectology-human geography interface, especially with respect to space/place, urban/rural vii viii Notes on Contributors and the role of mobilities. He is editor of Language in the British Isles (Cambridge University Press, 2007), co-editor (with Jenny Cheshire) of Social Dialectology (Benjamin, 2003), and co-author of Linguistics: An Introduction (with Andrew Radford, Martin Atkinson, Harald Clahsen and Andrew Spencer) (Cambridge University Press, 2nd edition 2009). David was Associate Editor of the Journal of Sociolinguistics between 2008 and 2017. Marcella Corduas is full Professor of Statistics at the University of Naples Federico II. Her main research interest focuses on time series analysis and statistical multivariate analysis. In particular, her research concentrates on the development of methodologies for time series clas- sifcation and forecasting. In recent years, she has been involved in the development of innovative models for rating and preference data. She has co-authored several articles where statistical techniques are applied to linguistic problems, and that has appeared in “Discourse Processes”, “Humor”, and “Language and Literature”. Margherita Dore is Research Fellow and Adjunct Lecturer at the Department of European, American and Intercultural Studies at the University of Rome “La Sapienza”. She holds a Ph.D. in Linguistics from Lancaster University, UK (2008), an M.Sc. in Translation and Intercultural Studies from UMIST, UK (2002) and a B.A. in English and Latin American Studies from the University of Sassari, Italy (2001). In 2009–2010, she was Visiting Scholar at the University of Athens (Greece). Her interests include: Humour Studies, Translation Studies, Audiovisual Translation and Cognitive Stylistics. She has (co) authored over ffteen papers and edited one essay collection on transla- tion practice (Achieving Consilience. Translation Teories and Practice, Cambridge Scholars Publisher, 2016). She has worked on the analysis of humour in translated audiovisual texts (especially dubbing and subti- tling) and in a range of other contexts, including stand-up comedy and within intercultural communication. Eleonora Esposito is Marie Skłodowska-Curie Research Fellow at the University of Navarra (Spain). She holds a M.A. in Cultural and Postcolonial Studies (University of Naples L’Orientale, 2010) and a Notes on Contributors ix Ph.D./Doctor Europaeus in English Linguistics (University of Naples Federico II, 2015). Her research interests are in the feld of Language, Politics, Gender and Society in the European Union and in the Anglophone Caribbean, investigated in the light of Critical Discourse Studies, Multimodal Studies and Translation Studies. Currently, she is exploring new theoretical perspectives and integrated methodologies for the critical investigation of Social Media Discourses. Anna Gallo is currently a Ph.D. student in “Mind, Gender and Language” at the “Federico II” University of Naples, Italy, with her research being carried out jointly with the University of Bern. Her project is focused on language and identity amongst Anglo-Italians in Bristol, UK. She was a Visiting Research Student at the University of the West of England, UK and she holds an M.A. and a B.A. in Foreign Languages and Literatures from the University of Salerno, Italy. Her main research interests include language and identity, particularly within Italian communities in the UK, sociolinguistics, multilingual- ism, code-switching, discourse and identity. Siria Guzzo is Senior Lecturer of English Language and Linguistics at the University of Salerno, Italy. She holds a Ph.D. in English for Special Purposes and a M.A. in Sociolinguistics. Her research interests mainly lie in the feld of sociolinguistics and language variation and change. She has conducted research and widely published in the felds of migration and its efects on identity, new dialect/ethnolect formation, language contact and its outcomes, and frst and second language acquisition. Her publi- cations include wide-ranging investigations on the Anglo-Italian commu- nity in the UK, and a forthcoming volume on the newly-emerging Cook Island variety of English. Bronwen Hughes is temporary Research Fellow and Adjunct Professor at the Università Suor Orsola Benincasa in Naples, Italy. She has taught extensively in the felds of English for Tourism, English for Law, Translation Studies and English for Professional Purposes at both undergraduate and postgraduate level. She holds a Ph.D. in Linguistics and Modern and Comparative Literature (European School for Advanced Studies). Her research interests lie in the felds of translation x Notes on Contributors as a tool for second language acquisition, cross-cultural media studies, and forensic linguistics. She has published two monographic works and numerous research articles which appear in collected volumes. Her cur- rent research centers upon a comparative study of frst-hand migrant chronicles collected both in the UK and in Italy. Kazuko Matsumoto is Associate Professor at the University of Tokyo, Japan. Her main interests are language variation and change. Grounded in the variationist sociolinguistic paradigm, she has been investigating dialect contact and new dialect formation (e.g. the formation and obso- lescence of a postcolonial