SOLO PROGRAMMA.Indd

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

SOLO PROGRAMMA.Indd DANTE ASSOLUTO E CIELO E TERRA FESTIVAL DANTESCO BASILICA DI MASSENZIO Roma 1 ˜ 20 luglio 2021 ore 21 via dei Fori Imperiali - clivo di Venere Felice, accesso alla Basilica dalle ore 20.00 ingresso gratuito con prenotazione obbligatoria fi no ad esaurimento posti dal decimo giorno precedente ogni singola serata su eventbrite.it In caso di pioggia la serata si svolgerà alla Curia Iulia ingresso da Largo della Salara Vecchia, via dei Fori Imperiali Saranno ammesse le prime 30 persone prenotate. in collaborazione partner media partner si ringrazia PROGRAMMA GIOVEDÌ 1 LUGLIO LUNEDI’ 5 LUGLIO DANTE – UN’EPOPEA POP ROMA LEGGE DANTE ROMA CHE IL BUON TEMPO FEO GIUSEPPE ANTONELLI racconta i tanti modi in cui Dante è presente MELANIA G. MAZZUCCO nella cultura popolare e pop italiana e non solo Ancor ti può nel mondo render fama FRANCESCO DE GREGORI ALESSANDRO PIPERNO con i musicisti dell’orchestra popolare italiana diretti da Quivi il lasciammo, che più non ne narro AMBROGIO SPARAGNA Letture CHIARA VALERIO e SERGIO RUBINI ANNA BONAIUTO con MICHELA MURGIA MADDALENA CRIPPA intervista impossibile a Beatrice Musica GIULIO LEONI ALESSANDRA CELLETTI pianoforte inventore del personaggio “Dante detective” Serata organizzata in collaborazione con il Centro per il Libro e la Lettura (programma “Città che legge Dante”) PIERO TRELLINI e con l’ADI (programma “Nel nome di Dante”) ideatore di “Danteide” VENERDI’ 9 LUGLIO MURUBUTU e CLAVER GOLD PER CORRER MIGLIOR ACQUE tra i più recenti interpreti in chiave rap della poetica dantesca ALZA LE VELE OMAI LA NAVICELLA DEL MIO INGEGNO in collaborazione con il Museo d’Arte della città di Ravenna dove, dal 4 settembre 2021 al 9 gennaio 2022, sarà in programma la mostra “Dante Gli occhi e la mente. Un’epopea pop”, curata da Giuseppe Antonelli ALDO CAZZULLO A riveder le stelle VENERDI’ 2 LUGLIO MALEDANTE Musica RITA MARCOTULLI pianoforte MONDO DI MALIZIA GRAVIDO E COPERTO MONICA GUERRITORE JAVIER CERCAS Dall’Inferno all’Infi nito Capire il carnefi ce: la letteratura e il male all’interno delle zone più dense oscure ROBERTO SAVIANO e magnifi che dell’animo umano Hanno ammazzato Dante. Dante è vivo! Letture VALERIA SOLARINO Musica RICCARDO MANZI chitarra, live electronics ERICA SCHERL violino, electronics PIERPAOLO RANIERI basso, loops MARTEDI 13 LUGLIO MARTEDI’ 20 LUGLIO QUESTA E’ LA LUCE LE TRE FAVILLE CHE HANNO I CORI ACCESI VALERIO MAGRELLI Ella sen va notando lenta lenta EDOARDO ALBINATI Nella pece bollente LINA BOLZONI Produsse esto visibile parlare STEFANIA AUCI Giù tra i meschini per il consiglio frodolente ANA BLANDIANA Libertà va cercando, ch’è sì cara NICOLA LAGIOIA Dall’inferno dei viventi all’ego dissolution FABIO STASSI E d’ogni mal mi guarisce un bel verso letture LUNETTA SAVINO La Vita Nuova - Letture DANIELA ATTANASIO | SILVIA BRE musica | NICOLA BULTRINI CLAUDIO DAMIANI ALESSANDRA BOSSA SIMONE DI BIASO | SARA VENTRONI synth, electronics ALESSANDRO GWIS musica piano, synth H.E.R. violino MICHELE RABBIA percussioni parole e musica GIOVANNI SUCCI parole e musica FULMINACCI GIOVEDI’ 15 LUGLIO PER L’ALTO MARE APERTO GIULIO FERRONI In cammino con Dante FRANCO CARDINI Seguir virtute e canoscenza letture GIORGIO COLANGELI LUCIA MASCINO musica ANDREA DAMIANI liuto SANDRA CASTELLANO fl auto parole e musica CRISTIANO GODANO Direzione artistica: Maria Ida Gaesta PArCo Electa Per il programma Giulia Magi Ufficio per le relazioni con la stampa Ufficio stampa del Festival +39 392.4359840 Federica Rinaldi Gabriella Gatto Patrizia Renzi [email protected] + 39 06 699 84 443 +39 340 55 75 340 +39 339.8261077 [email protected] [email protected] [email protected] in collaborazione partner media partner si ringrazia Direttore: Alfonsina Russo Servizio di valorizzazione: Martina Almonte, Ines Arletti, Daniele Fortuna, Donatella Garritano Uffi cio per le relazioni con la stampa: Federica Rinaldi Si ringrazia tutto il personale di vigilanza del Parco archeologico del Colosseo Direzione artistica: Maria Ida Gaeta Regia e scenografi a: Fabrizio Arcuri Graphic designer: Scomunica Visual Stories Produzione esecutiva: PAV Scenografi a e direzione tecnica: Walter Pizzi Light designer e scenografi a: Daniele Davino Ideazione e realizzazione video: Lorenzo Letizia Fotografo: Leonardo Puccini Uffi cio stampa e comunicazione: Patrizia Renzi, Giulia Magi Il Festival è realizzato in collaborazione con Electa..
Recommended publications
  • {FREE} an Introduction to Arab Poetics
    AN INTRODUCTION TO ARAB POETICS PDF, EPUB, EBOOK Adonis,Catherine Cobham | 108 pages | 01 Sep 2003 | SAQI BOOKS | 9780863563317 | English | London, United Kingdom Read Download An Introduction To Arab Poetics PDF – PDF Download In , Adonis fled Syria for Beirut , Lebanon. Adonis's poems continued to express his nationalistic views combined with his mystical outlook. With his use of Sufi terms the technical meanings of which were implied rather than explicit , Adonis became a leading exponent of the Neo-Sufi trend in modern Arabic poetry. This trend took hold in the s. Adonis received a scholarship to study in Paris from — From he was professor of Arabic literature at the Lebanese University. In , he was a visiting professor at the University of Damascus. In , he emigrated to Paris to escape the Lebanese Civil War. In —81, he was professor of Arabic in Paris. In he moved with his wife and two daughters to Paris, which has remained their primary residence. While temporally in Syria, Adonis helped in editing the cultural supplement of the newspaper Al-Thawra but pro government writers clashed with his agenda and forced him to flee the country. His name appeared as editor from the magazine's fourth edition. Poetry, he argued, must remain a realm in which language and ideas are examined, reshaped, and refined, in which the poet refuses to descend to the level of daily expediencies. Adonis later started another poetry magazine, titled Mawaqif English: "Positions" ; the magazine was first published in , considered a significant literary and cultural quarterly. A number of literary figures later joined and contributed to Mawaqif , including Elias Khoury , Hisham Sharabi and Palestinian poet Mahmoud Darwish among others.
    [Show full text]
  • Journal of Italian Translation
    Journal of Italian Translation Journal of Italian Translation is an international journal devoted to the translation of literary works Editor from and into Italian-English-Italian dialects. All Luigi Bonaffini translations are published with the original text. It also publishes essays and reviews dealing with Italian Associate Editors translation. It is published twice a year. Gaetano Cipolla Michael Palma Submissions should be in electronic form. Trans- Joseph Perricone lations must be accompanied by the original texts Assistant Editor and brief profiles of the translator and the author. Paul D’Agostino Original texts and translations should be in separate files. All inquiries should be addressed to Journal of Editorial Board Italian Translation, Dept. of Modern Languages and Adria Bernardi Literatures, 2900 Bedford Ave. Brooklyn, NY 11210 Geoffrey Brock or [email protected] Franco Buffoni Barbara Carle Book reviews should be sent to Joseph Perricone, Peter Carravetta John Du Val Dept. of Modern Language and Literature, Fordham Anna Maria Farabbi University, Columbus Ave & 60th Street, New York, Rina Ferrarelli NY 10023 or [email protected] Luigi Fontanella Irene Marchegiani Website: www.jitonline.org Francesco Marroni Subscription rates: U.S. and Canada. Sebastiano Martelli Individuals $30.00 a year, $50 for 2 years. Adeodato Piazza Institutions $35.00 a year. Nicolai Single copies $18.00. Stephen Sartarelli Achille Serrao Cosma Siani For all mailing abroad please add $10 per issue. Marco Sonzogni Payments in U.S. dollars. Joseph Tusiani Make checks payable to Journal of Italian Trans- Lawrence Venuti lation Pasquale Verdicchio Journal of Italian Translation is grateful to the Paolo Valesio Sonia Raiziss Giop Charitable Foundation for its Justin Vitiello generous support.
    [Show full text]
  • Dipartimento Di Filologia, Letteratura E Linguistica
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Electronic Thesis and Dissertation Archive - Università di Pisa DIPARTIMENTO DI FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA CORSO DI LAUREA IN LINGUA E LETTERATURA ITALIANA TESI DI LAUREA Tre poeti italiani fra Novecento e anni Zero: Valerio Magrelli, Milo De Angelis e Franco Buffoni CANDIDATO RELATORE Riccardo Socci Chiar.mo Prof. Raffaele Donnarumma CONTRORELATORE Chiar.mo Prof. Alberto Casadei ANNO ACCADEMICO 2015/2016 INDICE Introduzione Capitolo 1. Valerio Magrelli 1.1 Gli elementi perturbanti del microcosmo di Ora serrata retinae 1.2 Un soggetto disorientato: il male, l’ironia, la Storia 1.3 L’ordine della forma, il problema del linguaggio Capitolo 2. Milo De Angelis 2.1 «Tra matematica e schizofrenia» 2.2 Il mondo impenetrabile di Millimetri 2.3 Memoria, riti e meta-Storia Capitolo 3. Franco Buffoni 3.1 Una voce camuffata 3.2 Poetica, progettualità e istanza narrativa: la maniera del secondo Buffoni 3.3 L’imperativo etico della testimonianza Capitolo 4. La poesia degli anni Zero 4.1 L’«età del silenzio» 4.2 Il Tema dell’assenza: nostalgie, paure e doveri di chi resta nel «qui» 4.3 Un mondo in Guerra: Storia, uomini e natura Conclusioni 5.1 I temi 5.2 Le forme 5.3 Una domanda Bibliografia INTRODUZIONE Questo studio si propone di analizzare e mettere a confronto l’opera in versi di tre degli autori più importanti nel panorama poetico italiano degli ultimi decenni: Valerio Magrelli, Milo De Angelis e Franco Buffoni. La scelta dei poeti oggetto della ricerca è stata dettata da due motivi principali: innanzitutto l’autorevolezza che ai tre scrittori è stata riconosciuta nel corso degli anni da parte sia della critica sia del pubblico, per quanto ristretto, degli appassionati di poesia; in secondo luogo il fatto che le opere di questi autori sono l’espressione di poetiche e sensibilità molto diverse fra loro, e che tuttavia hanno attraversato, e stanno tuttora attraversando, lo stesso periodo storico.
    [Show full text]
  • Curriculum Vitae
    CURRICULUM VITAE ! Paola Soriga nome completo: Giovannapaola nata a Matric Residenza: Domicilio: Telefono: email: Esperienze professionali Scrittrice, ideatrice e organizzatrice di eventi culturali. Il mio primo romanzo, Dove finisce Roma, è stato pubblicato da Einaudi Stile Libero nel marzo del 2012: circa 20mila copie vendute, una rassegna stampa molto vasta (iniziata con una recen- sione a pagina intera, con richiamo in prima, di Concita de Gregorio su Repubblica), partecipa- zione a programmi radio e tv (dalla rubrica di libri del TG1 a «Agorà», di Corrado Augias su Rai Tre), presentazioni in librerie in tutta Italia. Il romanzo è stato finalista ai premi Flaiano, Kihl- gner, Rapallo Carige, Massarosa, Zerilli Marimò, Asti d'Appello, e ha vinto il Cesare Angelini, dell'Università di Pavia, per la sezione giovani dedicata a Maria Corti. È stato tradotto in Olanda da Ambo Anthos (Amsterdam, 2013) e in Germania da Wagenbach (Berlino, 2014). Il roman- zo, nella sua edizione tedesca, è stato presentato all’Italienisches Kulturinstitut di Berlino e Köln, all’Italien Zentrum di Dresda, al Literarisches Colloquium di Berlino, nelle librerie Mondolibro e Dante Conntection di Berlino e nella Schulz & Schultz di Düsseldorf. Sono fra gli autori dell'antologia benefica Sei per la Sardegna (Einaudi 2014, con Francesco Abate, Alessandro De Roma, Marcello Fois, Salvatore Mannuzzu e Michela Murgia), i cui pro- venti sono stati destinati alla comunità di Bitti, un paese della Sardegna gravemente danneggiato da un’alluvione nel novembre del 2013 e del CD benefico Sardegna chi_ama, progetto pensato e voluto da Paolo Fresu. A marzo 2015 è uscito, sempre per Einaudi Stile Libero, il mio secondo romanzo, La stagione che verrà, finalista al premio Frignano.
    [Show full text]
  • Albo D'oro Dei Vincitori Del Mondello
    Albo d’Oro dei vincitori del Premio Letterario Internazionale Mondello 1975 BARTOLO CATTAFI, letteratura UGO DELL’ARA, teatro DENIS MCSMITH, Premio speciale della Giuria 1976 ACHILLE CAMPANILE, letteratura ANTONINO ZICHICHI, scienze fisiche DOMENICO SCAGLIONE, scienze finanziarie FELICE CHILANTI, giornalismo FRANCESCO ROSI, cinema GIAMPIERO ORSELLO, informazione PAOLA BORBONI, teatro 1977 GÜNTER GRASS, letteratura SERGIO AMIDEI, SHELLEY WINTERS, cinema ROMOLO VALLI, ROBERTO DE SIMONE, teatro GIULIANA BERLINGUER, EMILIO ROSSI, televisione PIETRO RIZZUTO, lavoro STEFANO D’ARRIGO, Premio speciale della Giuria 1978 MILAN KUNDERA, Il valzer degli addii (Bompiani), narrativa straniera GHIANNIS RITSOS, Tre poemetti (Guanda), poesia straniera CARMELO SAMONÀ, Fratelli (Einaudi), opera prima narrativa GIOVANNI GIUGA, Poesie da Smerdjakov (Lacaita), opera prima poetica ANTONELLO AGLIOTTI, FRANCO CHIARENZA, MUZI LOFFREDO, GIOVANNI POGGIALI, GIULIANO VASILICÒ, teatro JURIJ TRIFONOV, Premio speciale della Giuria 1979 N. S. MOMADAY, Casa fatta di alba (Guanda), narrativa straniera JOSIF BRODSKIJ, Fermata nel deserto (Mondadori), poesia straniera FAUSTA GARAVINI, Gli occhi dei pavoni (Vallecchi), PIERA OPPEZZO, Minuto per minuto (La Tartaruga), opera prima narrativa GILBERTO SACERDOTI, Fabbrica minima e minore (Pratiche), opera prima poetica LEO DE BERARDINIS, PERLA PERAGALLO, teatro JAROSLAW IWASZKIEVICZ, Premio speciale della Giuria 1980 JUAN CARLOS ONETTI, Gli addii (Editori Riuniti), narrativa straniera JUAN GELMAN, Gotan (Guanda), poesia straniera
    [Show full text]
  • Translation and Literature Cumulative Index Volume 30
    Translation and Literature Cumulative Index Volume 30 (2021) Part 2 Articles and Notes A. S. G. Edwards: Gavin Bone and his Old English Translations Mary Boyle: ‘Hardly gear for woman to meddle with’: Kriemhild’s Violence in Nineteenth- Century Women’s Versions of the Nibelungenlied Andrew Barker: Giant Bug or Monstrous Vermin? Translating Kafka’s Die Verwandlung in its Cultural, Social, and Biological Contexts Review Essay Caroline Batten and Charles Tolkien-Gillett: Translating Beowulf for our Times Reviews Gideon Nisbet: After Fame: The Epigrams of Martial, by Sam Riviere Sarah Carter: Ovid and Adaptation in Early Modern English Theatre, edited by Lisa S. Starks; Ovidian Transversions: Iphis and Ianthe, 1300-1650, edited by Valerie Traub, Patricia Badir, and Peggy McCracken Carla Suthren: Xenophon: Cyropaedia, translated by William Barker, edited by Jane Grogan James Simpson: The Song of Roland: A Verse Translation, by Anthony Mortimer Jonathan Evans: Zola and the Art of Television: Adaptation, Recreation, Translation, by Kate Griffiths Ritchie Robertson: Karl Kraus: The Third Walpurgis Night: The Complete Text, translated by Fred Bridgham and Edward Timms Enza De Francisci: Celebrity Translation in British Theatre: Relevance and Reception, Voice and Visibility, by Robert Stock Catherine Davies: Ten Contemporary Spanish Women Poets, edited and translated by Terence Dooley Céline Sabiron: Translation et violence, by Tiphaine Samoyault Marjorie Huet-Martin: Textuality and Translation, edited by Catherine Chavin and Céline Sabiron Volume
    [Show full text]
  • 1434023881534 LE CONVERSAZIONI 2015.Pdf
    LE CONVERSAZIONI 2014 on l’edizione 2015 Le Conversazioni, il festival ideato da Antonio Monda e Davi- de Azzolini che celebra i protagonisti della cultura internazionale, festeggia i 10 anni. Scrittori, registi e numerose personalità del mondo culturale di oggi, si sono ” confrontati sugli argomenti più diversi. Per il decimo anno, gli ideatori del festival hanno scelto il tema Rivoluzione intorno al quale dialogheranno gli ospiti degli Cincontri che, inaugurati a febbraio e maggio (a New York e Bogotá), si terranno fino a dicembre 2015 a Roma, Capri e New York. A Roma il Festival 2015 presenterà presso il prestigioso Salone degli Arazzi della sede della RAI in Viale Mazzini, da lunedì 15 a giovedì 18 giugno, quattro incontri (ore 19:00) tra Antonio Monda e alcune tra le più importanti personalità del mondo della letteratura, della musica e del cinema italiano. Ad aprire il festival lunedì 15 giugno saranno il regista Mario Martone e gli scrittori Mauri- zio De Giovanni e Antonio Franchini, tre napoletani che inaugureranno la conversazione sul tema dell’anno “Rivoluzione”. Martedì 16 giugno sarà la volta della scrittrice Dacia Maraini che dialogherà con il poeta Valerio Magrelli. Per il terzo giorno di incontri, mercoledì 17 giugno, Monda intervisterà il pianista, direttore d’orchestra e compositore Nicola Piovani, vincitore del premio Oscar nel 1999, e lo scrittore Walter Siti, vincitore del Premio Strega 2013. Infine giovedì 18 giugno, la regista e scrittrice Cristina Comencini e il politologo e saggista Angelo Panebianco chiuderanno il ciclo di appuntamenti romani. Successivamente, come di consueto, il festival proseguirà a Capri, nel corso di due weekend consecutivi dal 26 giugno al 5 luglio, nello splendido scenario della Piazzetta Tragara dove il pubblico incontrerà le personalità letterarie del mondo anglosassone.
    [Show full text]
  • Libro RAFAEL.Indd
    El Centro Editorial La Castalia y Ediciones de la Línea Imaginaria inauguran su Colección Alfabeto del mundo para publicar obras selectas de la poesía contemporánea. Ha tomado su título de uno de los libros del poeta venezolano Eugenio Montejo (1938-2008), como homenaje a una las voces más entrañables de la poesía en lengua castellana del siglo XX. 62 poemas penden de la transparencia colección Alfabeto del mundo colección Alfabeto Rafael Courtoisie. Montevideo, 22 de noviembre de 1958. Poeta, narrador, tra- ductor, crítico, catedrático y ensayista. Miembro de número de la Academia Nacio- nal de Letras. Miembro correspondiente de la Real Academia Española. Su anto- logía Tiranos temblad obtuvo el Premio Internacional de Poesía José Lezama Lima (Cuba, 2013). Obtuvo el Premio Internacional Casa de América de Poesía (Madrid) por su libro Parranda (Editorial Visor, Madrid, 2014, publicado también en edición bilingüe en Roma, con el título de “Baldoria”, 2016). Ordalía (Huerga&- Fierro, Madrid, 2016) y Antología invisible (Visor, Madrid, 2018) son sus libros más recientes de poesía. En 2016 fue homenajeado por su trayectoria en el Festi- val de Poesía Contemporánea San Cristóbal de las Casas, México. Ha sido Profesor de Literatura Iberoamericana y Teoría Literaria en el Centro de Formación de Pro- - lica del Uruguay y en la Escuela de Cine del Uruguay. Ha sido Profesor Invitado en colección Alfabeto del mundo colección Alfabeto Floridafesores delState Uruguay, University de Narrativa (Estados Unidos),y Guion Cinematográfico Cincinnati University en la Universidad(Estados Unidos), Cató Birmingham University (Inglaterra) y la Universidad Nacional de Colombia, entre otras. Fue invitado por la Universidad de Iowa para integrar el Internacional Wri- Santo remedio Goma deting mascar Program.
    [Show full text]
  • Padiglione Italia 54° Esposizione
    PADIGLIONE ITALIA 54° ESPOSIZIONE INTERNAZIONALE D’ARTE DELLA BIENNALE DI VENEZIA LISTA ARTISTI – ARSENALE ARTISTA INTELLETTUALE Accardi Carla Enzo Boschi Acerbi Petrassi Rosetta Roman Vlad Adami Valerio Marino Livolsi Anvidalfarei Lois Joseph Zoderer Argeles Gloria Vivian Lamarque Arrivabene Agostino Pierluigi Pizzi Asti Adriana Galli Della Loggia Atti Patrizia Luigi Koelliker Bafico Enrico Anacleto Verrecchia Balena Vincenzo Maurizio Cucchi Barbieri Olivo Italo Zannier Bartolini Giuseppe Antonio Moresco Bazzocchi Paolo Massimo Donà Beecroft Vanessa Linda Nochlin Begnoni Renato Italo Zannier Bergomi Giuseppe Mario Botta Bertelli Pino Don Andrea Gallo Bertozzi e Casoni Walter Siti Bertusi Jasmine Giuseppe Scaraffia Biagi Giuseppe Mina Gregori Biasi Olimpia Nico Naldini Biasi Alberto Samuel C.C. Ting Biasucci Antonio Toni Servillo; Italo Zannier Bielli Paolo Vladimir Luxuria Boille Luigi Tullio De Mauro Bonalumi Agostino Lorenzo Zichichi Bonaventura Andrea Luca Severino Boragina Pietro Emanuele Severino Bottoni Maurizio GiorgioForattini Bozzato Paolo Paolo Luca Bernardini Brachetti Peretti Ferdinando Gualtiero Jacopetti Bulzatti Aurelio Paola Capriolo Busci Alessandro Francesco Micheli Cafagna Lucianella Francesco Merlo Campigotto Luca Italo Zannier Campironi Clarissa Arturo Artom Campus Ciriaco Alberto Abruzzese Capellini Lorenzo Carlo Ripa di Meana Capitano Giuseppe Benedetta Craveri Cappello Giovanni Italo Zannier Cardena Felipe Gaetano Cappelli Carmi Eugenio Mario Andreose Cattani Bruno Italo Zannier Cavallari Roberta Edward Lucie-Smith
    [Show full text]
  • Cross-Cultural Responses to 9/11 and Its Aftermath
    11th September 2001 : the Italian writers’ response Ania, G http://dx.doi.org/10.1080/13532944.2012.640422 Title 11th September 2001 : the Italian writers’ response Authors Ania, G Type Article URL This version is available at: http://usir.salford.ac.uk/id/eprint/18543/ Published Date 2012 USIR is a digital collection of the research output of the University of Salford. Where copyright permits, full text material held in the repository is made freely available online and can be read, downloaded and copied for non-commercial private study or research purposes. Please check the manuscript for any further copyright restrictions. For more information, including our policy and submission procedure, please contact the Repository Team at: [email protected]. [Pre-publication version] 11 September 2001: The Italian writers’ response Gillian Ania Abstract One month after the terrorist attacks on the World Trade Centre in New York, the Corriere della sera published an article on the possible future consequences for literature of this horrific event. Some novelists boldly declared their work would not be affected at all, while others observed that their literary visions and perspectives were already responses to life‟s tragic aspects. Several writers confessed to wondering, at least initially, whether literature henceforth could continue to have any real sense. Ten years on, this essay examines the nature of the Italian response. It looks firstly at the views of those writers who expressed opinions directly to the press or in essay form, and then at a small number of novels (by Tullio Avoledo, Marisa Bulgheroni and Tiziana Rinaldi Castro) and short stories (by Andrea Piva, Andrej Longo and Andrea Cannobio) which have embraced the theme, and which have done so in ways that reinforce the sense of an underlying political and/or cultural aesthetic.
    [Show full text]
  • Índice De Diario De Poesía. Información. Creación. Ensayo Julián Berenguel Y Martina Delgado
    Índice de Diario de Poesía. Información. Creación. Ensayo Julián Berenguel y Martina Delgado Año 1. Nº 1. Junio de 1986 Tapa, p. 1. Foto de Kikí de Montparnasse por Man Ray. Sumario, p. 2 “Editorial”, p. 2. Ilustración: Facsímil de una página del libro de lectura La Base (1928) Francis X. Clines, Reportaje. “Ginsberg, treinta años después”, p. 3 y 5 Allen Ginsberg, Poesía estadounidense. “Sudario Blanco”. Traducción de Eduardo Stupía, p. 4 Poesía chilena Jorge Teillier, “Cosas Vistas”, p. 6 Jorge Teillier, “Sobre el mundo donde habito”, prólogo del libro Sobre muertes y maravillas, p. 7 Poesía argentina Oscar Taborda, “La ciencia ficción”, p. 8 Irene Gruss, “Fue una fiesta, y otros poemas”, p. 9 Néstor Perlongher, “Ánade, Caracoles”, p. 9 Víctor F. A. Redondo, “Retrato y otros poemas”, p. 10 Dossier Juan L. Ortiz. Poesía argentina. Daniel Samoilovich, “Juanele”, presentación del dossier, dibujo de Juan Pablo Renzi, p. 11 Juana Bignozzi, Paco Urondo, Guillermo Boido, Vicente Zito Lema y Orlando Barone, “Reportaje a Juan L. Ortiz”, grafismos de Alvaro Sotillo, pp. 12-14 Marilyn Contardi, “Trece versos de ‘El Gualeguay’”, foto de A. Renger Patzsch, p. 15 Juan L. Ortiz, “Mi experiencia”, apunte autobiográfico, p. 16 Juan L. Ortiz, “Entre Diamante y Paraná”, pp. 16-17 Yannis Ritsos, “Sonata del claro de luna”, traducción de Juan L. Ortiz, pp. 18-19 Yannis Ritsos, “El árbol de la prisión y las mujeres”, traducción de Juan L. Ortiz, pp. 19-20 “Imágenes y lecturas de Juanele” por Héctor P. Agosti, Javier Berardi, Luis A. Ruiz, Carlos Mastronardi, Hugo Gola, Paco Urondo, Jorge Conti, Alicia Dujovne Ortiz, Marcelo Moreno, Alfredo Veiravé, Héctor A.
    [Show full text]
  • Editoriale — 9 Scrittori Andrea Bajani, La Macchina Del Perdono — 14
    Editoriale — 9 scrittori Andrea Bajani, La macchina del perdono — 14 Giuseppe Montesano, Cibo — 21 Vitaliano Trevisan, Note sui Sillabari — 24 Nota ai testi e alle immagini — 36 testi di goffredo parise narrazioni Tre voci escluse dai Sillabari (1971-78), con una nota di Ludovica del Castillo — 42 Nani Sustinebi (1973 circa), con una nota di AC — 54 Quattro frammenti da La neve (1975-1981), con una nota di AC — 58 Romanzo inedito, La politica (trotto leggero) (1977), con una nota di MB — 65 Il ragazzo dai capelli di polvere (uscito postumo nel 1986) — 116 Il sorriso di Petote (uscito postumo nel 1993), con una nota di AC — 120 luoghi scritti e reportage Due pezzi su Parigi (1955-59) — 125 Due frammenti inediti sull’America (1961), con una nota di Dario Borso — 133 Un sillabario dalla Cina (1969) — 137 Quattro pezzi sugli Emirati Arabi (1977) — 155 Tre pezzi su Venezia e la Laguna (1978-80) — 171 Un pezzo su Capri (1983) — 188 Un pezzo su Milano (1983) — 194 diari e lettere Carteggio con Italo Calvino (1958-73), con una nota di MB — 200 Lettere e telegrammi a Giosetta Fioroni (1966-72), con una nota di AC — 213 Dal diario (1976), con una nota di AC — 232 Lettere a Omaira Rorato (1976-77) — 243 testi su goffredo parise testi critici editi Geno Pampaloni, Tre narratori dell’ultima leva (1951) — 254 Eugenio Montale, Letture (1953) — 257 Giovanni Comisso, Comisso presenta il giovane Parise (1954), con una nota di Silvia De March — 258 Giuseppe Prezzolini, Scoperta di Parise (1954) — 262 Edoardo Sanguineti, In margine al Prete bello (1958) — 265 Guido Piovene, Il nuovo romanzo di Parise (1965) — 272 Giacomo Debenedetti, Parise? L’unico erede di Kafka (1965) — 278 Kurt Vonnegut, È il denaro che conta per l’Uomo Nuovo (1966) — 280 Alberto Moravia, Il moralista senza psicanalisi (1967) — 282 Eugenio Montale, Il crematorio di Vienna (1970) — 284 Alberto Moravia, Differenza tra artista e intellettuale (1972) — 286 Giorgio Bocca, O che belli i sentimentini! (1972) — 287 Pier Paolo Pasolini, Goffredo Parise, Sillabario n.
    [Show full text]