Scandoromani Brill’S Studies in Language, Cognition and Culture

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Scandoromani Brill’S Studies in Language, Cognition and Culture Scandoromani Brill’s Studies in Language, Cognition and Culture Series Editors Alexandra Y. Aikhenvald (Cairns Institute, James Cook University) R.M.W. Dixon (Cairns Institute, James Cook University) N.J. Enfield (Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen) VOLUME 7 The titles published in this series are listed at brill.com/bslc Scandoromani Remnants of a Mixed Language By Gerd Carling Lenny Lindell and Gilbert Ambrazaitis LEIDEN | BOSTON This project has been funded by a grant from the Swedish Research Council (VR). Additional funding has been received from Marcus and Amalia Wallenberg Foundation (Swadesh-data and maps), Elisabeth Rausing Foundation, and Fil.Dr. Uno Otterstedt Foundation (traveling), and Faculty of Humanities and Theology, Lund University (proof-reading). Cover illustration: The family Rosengren-Karlsson, ancestors of Lenny Lindell, photo taken at the farm Hangelösa in Västergötland, around 1930. Picture courtesy of Lenny Lindell. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Carling, Gerd. Scandoromani : remnants of a mixed language / By Gerd Carling ; in collaboration with Lenny Lindell and Gilbert Ambrazaitis. pages cm. — (Brill’s studies in language, cognition and culture ; 7) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-26644-5 (hardback : alk. paper) — ISBN 978-90-04-26645-2 (e-book) 1. Languages in contact—Scandinavia. 2. Swedish language. 3. Norwegian language. 4. Romani language. 5. Scandinavia— Languages. I. Lindell, Lenny, 1981– collaborator. II. Ambrazaitis, Gilbert, 1979– collaborator. III. Title. P130.52.S34C37 2014 439.7’7—dc23 2013047335 This publication has been typeset in the multilingual ‘Brill’ typeface. With over 5,100 characters covering Latin, ipa, Greek, and Cyrillic, this typeface is especially suitable for use in the humanities. For more information, please see brill.com/brill-typeface. issn 1872-5412 isbn 978 90 04 26644 5 (hardback) isbn 978 90 04 26645 2 (e-book) Copyright 2014 by Koninklijke Brill nv, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill nv incorporates the imprints Brill, Brill Nijhoff, Global Oriental, Hotei Publishing and idc Publishers. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill nv provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, ma 01923, usa. Fees are subject to change. Brill has made all reasonable efforts to trace all rights holders to any copyrighted material used in this work. In cases where these efforts have not been successful the publisher welcomes communications from copyright holders, so that the appropriate acknowledgements can be made in future editions, and to settle other permission matters. This book is printed on acid-free paper. Contents List of Figures viii Acknowledgements ix List of Abbreviations x Spelling and Glossing Conventions xii List of Contributors xv 1 Scandoromani: Language and Speakers 1 1.1 Background 1 1.1.1 The Various Groups of Travellers and Roma in Scandinavia 1 1.1.2 The Scandoroma: Language, Culture, and Identity 2 1.2 Scandoromani: A Mixed Language 5 1.2.1 Introduction 5 1.2.2 Earlier Sources of Scandoromani 8 1.2.3 What Is a ‘Real’ Language? On Broken Variants and In-group Lexicons 11 1.2.4 Influence on Scandinavian 15 1.3 Structure and Position of Scandoromani 17 1.3.1 Mixture Patterns 17 1.3.2 Placing Scandoromani in the Northwestern Romani Continuum 18 2 The Sounds of a Mixed Language 24 2.1 Introduction 24 2.1.1 Speakers and Available Recordings 24 2.1.2 Allophonic Variation, Minimal Pairs, and the Phoneme Inventory 25 2.2 Methods and Materials 26 2.3 The Vowel System 27 2.3.1 Swedish 27 2.3.2 Swedish Romani 28 2.4 The Consonant System 30 2.4.1 The Core System of Equivalent Swedish Consonants 30 2.4.2 The Bilabial Approximant [w] 31 2.4.3 Affricates 31 2.4.4 The Voiceless Post-Alveolar Fricatives 32 2.4.5 Stops and Aspiration 42 vi contents 2.5 Word-Level Prosody 49 2.5.1 Lexical Stress 49 2.5.2 Quantity 51 2.5.3 Lexical Pitch Accents 52 2.6 Patterns of Allophonic Variation 55 2.7 Phonological Complexity 56 2.8 Historical Background 60 3 The Interdependence of Adaptation, Derivation, and Inflection in a Mixed Morphology 64 3.1 General Remarks 64 3.2 Nominal Morphology 65 3.2.1 Basic Principles 65 3.2.2 Nominal Inflection 70 3.2.3 Derivational and Loan Word Adaptational Morphology 76 3.3 Verb Morphology 80 3.3.1 Background 80 3.3.2 Inflectional Morphology 80 3.3.3 Derivational Morphology 81 3.4 The Emergence of a Mixed Morphology 82 3.4.1 Development of a New Morphology: Innovation and Structural Memory 82 3.4.2 Strategies for Adaptation of Loan Words 83 3.4.3 Attributes of a Mixed Morphology: Lexical Manipulation, Heavy Morphology, and the Anti-Zipfian Effect 84 4 Outline of a Syntax 91 4.1 Use of Unmarked Verbal Infinitive Form 91 4.2 Subject Place-Holder Omission 92 4.3 Verbal Place-Holder Omission 93 4.4 Relative Pronoun Deletion 94 4.5 Patterns of Code-Mixing in Free, Narrative and Written Speech 95 4.6 Samples of Speech 96 4.6.1 Frog Story 96 4.6.2 Story About a Fight 98 contents vii 5 Conclusion: Support for an Autonomous Model 100 Appendix I Vocabulary 103 Appendix II Texts 218 II.1 Trin Phralarna 218 II.2 Lollohubb 253 References 283 Author Index 289 Language Index 291 Subject Index 292 List of Figures FIGURE Caption 1.1 Computational cladistic tree of Romani dialects, based on a Swadesh-100 list, divided into 8 subgroups. Data from ROMLEX and Vocabulary 20 1.2 Map, showing the distribution of the groups 1–8 in the cladistic tree in figure 1.1 21 1.3 Map, showing the distribution of number of nodes in the cladistic tree in figure 1.1 21 2.1 Wave form diagrams and spectrograms of puv and its variant phuv, spoken contrastively by speaker ll 47 2.2 Semitone F0 tracks aligned with corresponding speech signals for an Accent I/II Swedish Romani near-minimal pair spoken by ll: lánglo ‘lame, limping, slow, sad’ and làngla ‘to limp’ 52 2.3 Rules of pitch-accent assignment in Swedish (from Gårding 1977) 54 2.4 Stylized pitch contours for disyllabic words in the five prosodic Swedish dialect types (from Bruce 2010; after Gårding and Lindblad 1973, based on data from Meyer 1937) 55 3.1 The mixing process in Scandoromani morphology 83 Acknowledgements A number of persons have been involved in the current project, whom we wish to acknowledge: First, we thank our families for their endurance and support. Lenny wishes to thank his parents, Lennart and Irene. Gerd thanks her family, Tomas and Herman, and her parents, Hans and Aina, for their support. Further, we thank our colleagues at the Department of linguistics, Lund University, Arthur Holmer, Jan-Olof Svantesson, Mechtild Tronnier, Anastasia Karlsson, and My Segerup, for valuable discussions and advice. We thank all contributors, research assistants, engineers, and others, Ylva Blomstrand, Hans Carling, Anne Goergens, Anja Hoppe, Niklas Johansson, Edin Kukovic, Per Lindell, Alex Rau, and Joost van de Weijer, for spending hours in typing, analyzing, glossing, editing, translating, coding, checking, and so forth (see Contributors). We thank Jens Braarvig and Faculty of Humanities, Oslo University, for giving us access to the material of the department (see Appendix I, Vocabulary). We thank Joel Parthemore for correcting our English. We also thank the anonymous rewiewers for valuable proposals. Finally we acknowledge Sandra Cronhamn and Anna Hed, who assisted in typing when Gerd broke her hand three weeks before final manuscript delivery. Lund September 25, 2013 Gerd Carling, Lenny Lindell, and Gilbert Ambrazaitis List of Abbreviations Language Abbreviations Arm. Armenian Dard. Dardic (dialect) Eng. English Fi. Finnish Gm. German Hi. Hindi It. Italian Lat. Latin mhg Middle High German MLat Middle Latin mlg Middle Low German Norw. Norwegian OFr. Old French ONor. Old Norse Pasht. Pashtun Pers. Persian Pkt. Prakrit Pol. Polish Rotw. Rotwelsh Ru. Russian Serbcr. Serbo-Croatian Skt. Sanskrit Slov. Slovak Sw. Dial. Swedish Dialectal Sw. Swedish ktd Speaker Kenth Thorbjörnsson-Djerf ll Speaker Lenny Lindell Grammar Abbreviations* adj adjective adv adverb * With punctuation in text, without punctuation in Appendix I, Vocabulary. Longer forms are used in text (e.g., masc) list of abbreviations xi art article aux auxiliary cl clitic coll collective comp comparative conj conjunction cop copula def definite dem demonstrative expr expression fem/f feminine gen genitive indef indefinite inf infinitive interj interjection interr interrogative itr intransitive loc locative masc/m masculine n neuter neg negation nom nominative num numeral obl oblique part particle pass passive pers personal pl plural poss possessive prep preposition pron pronoun pst past pst ptc past participle r non-neuter (realis) s noun/substantive sg singular subj subjunction sup supine tr transitive uninfl uninflected xii list of abbreviations v verb vpart verbal particle Glossing Abbreviations adv adverb cmp comparative def definite dem demonstrative gen genitive inf infinitive/unmarked verbal form nt neuter pass passive pl plural poss possessive ppt past participle prs present pst past ptc participle refl reflexive rel relative sg singular spl superlative sup supine Spelling and Glossing Conventions Our main source—both for the dictionary and for examples in the text—is Lindell and Thorbjörnsson-Djerf (2008). Therefore, we follow their spelling conventions in chap- ters 1–5, see Table I.
Recommended publications
  • Authentic Language
    ! " " #$% " $&'( ')*&& + + ,'-* # . / 0 1 *# $& " * # " " " * 2 *3 " 4 *# 4 55 5 * " " * *6 " " 77 .'%%)8'9:&0 * 7 4 "; 7 * *6 *# 2 .* * 0* " *6 1 " " *6 *# " *3 " *# " " *# 2 " " *! "; 4* $&'( <==* "* = >?<"< <<'-:@-$ 6 A9(%9'(@-99-@( 6 A9(%9'(@-99-(- 6A'-&&:9$' ! '&@9' Authentic Language Övdalsk, metapragmatic exchange and the margins of Sweden’s linguistic market David Karlander Centre for Research on Bilingualism Stockholm University Doctoral dissertation, 2017 Centre for Research on Bilingualism Stockholm University Copyright © David Budyński Karlander Printed and bound by Universitetsservice AB, Stockholm Correspondence: SE 106 91 Stockholm www.biling.su.se ISBN 978-91-7649-946-7 ISSN 1400-5921 Acknowledgements It would not have been possible to complete this work without the support and encouragement from a number of people. I owe them all my humble thanks.
    [Show full text]
  • Title in Times New Roman Bold, Size 18Pt
    The sound of 'Swedish on multilingual ground' Bodén, Petra Published in: Proceedings Fonetik 2005. The XVIIIth Swedish Phonetics conference. May 25-27 2005. 2005 Link to publication Citation for published version (APA): Bodén, P. (2005). The sound of 'Swedish on multilingual ground'. In Proceedings Fonetik 2005. The XVIIIth Swedish Phonetics conference. May 25-27 2005. (pp. 37-40). Department of Linguistics, Gothenburg University. http://www.ling.gu.se/konferenser/fonetik2005/ Total number of authors: 1 General rights Unless other specific re-use rights are stated the following general rights apply: Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal Read more about Creative commons licenses: https://creativecommons.org/licenses/ Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. LUND UNIVERSITY PO Box 117 221 00 Lund +46 46-222 00 00 Proceedings, FONETIK 2005, Department of Linguistics, Göteborg University The sound of ‘Swedish on Multilingual Ground’ Petra Bodén1, 2 1Department of Linguistics and Phonetics, Lund University, Lund 2Department of Scandinavian Languages, Lund University, Lund Abstract Greenland (Jacobsen 2000) and in the so-called multi-ethnolect of adolescents in Copenhagen In the present paper, recordings of ‘Swedish on (Quist 2000).
    [Show full text]
  • A Tale of Two Cities (And One Vowel): Sociolinguistic Variation in Swedish
    Language Variation and Change, 28 (2016), 225–247. © Cambridge University Press, 2016 0954-3945/16 doi:10.1017/S0954394516000065 A tale of two cities (and one vowel): Sociolinguistic variation in Swedish J OHAN G ROSS University of Gothenburg S ALLY B OYD University of Gothenburg T HERESE L EINONEN University of Turku J AMES A. WALKER York University (Toronto) ABSTRACT Previous studies of language contact in multilingual urban neighborhoods in Europe claim the emergence of new varieties spoken by immigrant-background youth. This paper examines the sociolinguistic conditioning of variation in allophones of Swedish /ɛ:/ of young people of immigrant and nonimmigrant background in Stockholm and Gothenburg. Although speaker background and sex condition the variation, their effects differ in each city. In Stockholm there are no significant social differences and the allophonic difference appears to have been neutralized. Gothenburg speakers are divided into three groups, based on speaker origin and sex, each of which orients toward different norms. Our conclusions appeal to dialectal diffusion and the desire to mark ethnic identity in a diverse sociolinguistic context. These results demonstrate that not only language contact but also dialect change should be considered together when investigating language variation in modern-day cities. Contact between different languages and between different varieties of the same language are both at work in modern-day cities, which are characterized not only by high degrees of international migration but also by intranational mobility. The data used in this study were collected as part of the SUF project, which was funded by the Svenska Riksbankens Jubileumsfond (the Swedish Foundation for Humanities and Social Sciences).
    [Show full text]
  • SVENSKA LANDSMÅL OCH SVENSKT FOLKLIV Svenska Landsmål Och Svenskt Folkliv 2015 Svenska Landsmål
    SVENSKA LANDSMÅL OCH SVENSKT FOLKLIV Svenska landsmål och svenskt folkliv 2015 Svenska landsmål Swedish Dialects and Folk Traditions Svenska landsmål och svenskt folkliv grundades 1878 av J. A. Lundell. och svenskt folkliv 2015 Den utkommer årligen. Följande artiklar ingår i detta nummer: Gunnstein Akselberg, Korleis vinna innsyn og kunnskap om overgangen frå padling til roing i Norden? 7 Maj Reinhammar, För-studier. Mer om rektionen i svenska och norska kasusböjande dialekter 25 Agneta Lilja, »Det synes mig vara en viktig angelägenhet …» Några reflektioner över en samtidsdokumentation i Lappland sommaren 1945 51 Ingvar Svanberg, Tommy Kuusela & Stanislaw Cios, ‘Sometimes it is Tamed to Bring Home Fish for the Kitchen’. Otter Fishing in Northern Europe and Beyond 79 Agneta Lilja, Åsa Nyman 1921–2015 99 Lars-Erik Edlund et al., Aktuell litteratur om svenska dialekter 103 Litteratur. Av Jan-Henrik Fallgren, Mats Hellspong, Bengt af Klintberg, Lars-Gunnar Larsson, Bo Lönnqvist, Annika Nordström, Niklas Nyqvist, Håkan Rydving, Fredrik Skott, Ingvar Svanberg och Lars-Göran Tedebrand. 115 2015 Bidrag till tidskriften och skrifter som önskas recenserade kan sändas till Redaktionen för Svenska landmål och svenskt folkliv (341) Klostergatan 2 753 21 Uppsala Frågor rörande abonnemang och distribution ställs till Swedish Science Press, Box 118, 751 04 Uppsala, tfn 018-36 55 66, fax 018-36 52 77, e-post [email protected] Kungl. Gustav Adolfs Akademien ISSN 0347-1837 för svensk folkkultur Titel 1 SVENSKA LANDSMÅL OCH SVENSKT FOLKLIV 2015 2 Förfnamn SWEDISH DIALECTS AND FOLK TRADITIONS 2015 Periodical founded 1878 by J. A. Lundell Published by THE ROYAL GUSTAVUS ADOLPHUS ACADEMY FOR SWEDISH FOLK CULTURE, UPPSALA Editor: MAJ REINHAMMAR Editorial assistent: GERD EKLUND Editorial board: LARS-ERIK EDLUND, LENNART ELMEVIK, ANN-MARIE IVARS, BENGT AF KLINTBERG, LARS-GUNNAR LARSSON, BIRGITTA SKARIN FRYK- MAN and MATS THELANDER Kungl.
    [Show full text]
  • The KINGDOM of SWEDEN
    The KINGDOM of SWEDEN An Introduction Written by Johan Maltesson © Johan Maltesson Johan Maltesson The Kingdom of Sweden: An Introduction Cover photo: Örelid Iron Age Grave Field, Veinge, Halland, Sweden. Photo by Johan Maltesson. Contact: [email protected] Helsingborg, Sweden, February 2018 Preface This book is a condensed guide to Sweden intended for visitors and guests as well as for persons interested in studying or working in Sweden, or just learning a little more about the country in general. Its main focus is on things such as: Language (including a small glossary of common words and phrases, with a pronounciaton guide) Society and politics Culture, sports and religion Nature and geography (including an extensive taxonomic list of Swedish terrestrial verte- brate animals) Brief individual overviews of all of the 21 administrative counties of Sweden Transportation options within the country Media channels Science and education options An overview of Sweden’s history (including lists of Swedish monarchs, prime ministers and persons of interest) The most common Swedish given names and surnames … and more... Wishing You a pleasant journey! Some notes... National and county population numbers are as of December 31 2017. Political parties and government are as of February 2018. New elections are to be held in September 2018. City population number are as of December 31 2015, and denotes contiguous urban areas – without regard to ad- ministrative divisions. Sports teams listed are those participating in the highest league of their respective sport – for soccer as of the 2018 season and for ice hockey and handball as of the 2017-2018 season.
    [Show full text]
  • Stiftelsen Riksbankens Jubileumsfond Annual Report 2006
    Stiftelsen Riksbankens Jubileumsfond · Annual Report 2006 Stiftelsen Riksbankens Jubileumsfond Annual Report 2006 06 Postal adress: Riksbankens Jubileumsfond, Box 5675, SE-114 86 Stockholm, Sweden Visits: Kungsträdgårdsgatan 18. Telephone: +46 (0)8-50 62 64 00. Fax: +46 (0)8-50 62 64 31. www.rj.se. [email protected]. Postal giro: 67 24 03-3, Org.nr 802012-1276 riksbankens jubileumsfond annual report 2006 Riksbankens Jubileumsfond Annual Report 2006 6 the managing director´s 57 Sector Committees commentary The Sector Committee for Research on Culture, Security, and Sustainable 13 activities in support of research Development 57 14 Procedure Collaboration with the Ministry for Foreigen 15 Overhead Expensis Affairs 59 16 Follow-Up Work and Evaluations The Sector Committee for Research on Civil 19 Project Evaluation Society 60 22 Grants for Research Projects and The Sector Committee for Research on Infrastructural Support Public Economics, Management, and 23 Project Visit to the Silver Museum in Leadership 62 Arjeplog The Sector Committee for Research on 24 Grants for Reserarch Initiation Premodernity 67 The Science Fextival 26 69 Collaboration with the Riksdag Nobel Symposiums 27 The Seminar on Tage Erlander´s Diaries 69 Stipends 27 69 International Commitments Research in Art and the Performing Arts 30 The European Foundation Centre (EFC) 69 Cultural Policy Research 32 The EU Commission 72 Stiftelsen Skapande Människa (the Creative The European Cultural Foundation 72 Humanity Foundation) 34 LabforCulture 73 The 2007 Linnaeus Celebration 34 The World
    [Show full text]
  • Nichola Smalley Ucl
    CONTEMPORARY URBAN VERNACULARS IN RAP, LITERATURE AND IN TRANSLATION IN SWEDEN AND THE UK NICHOLA SMALLEY UCL PHD 1 2 Declaration I, Nichola Smalley confirm that the work presented in this thesis is my own. Where information has been derived from other sources, I confirm that this has been indicated in the thesis. Signature: ____________________________________________________________ 3 4 Abstract This thesis explores the use of contemporary urban vernaculars in creative writing in Sweden and the UK. Contemporary urban vernaculars can be defined as varieties of informal speech that have emerged in urban areas with high ethnic and linguistic diversity, and have come to index social affiliation and identity. The thesis examines the form these varieties take when represented in selected examples of creative writing including rap lyrics, poetry, prose, drama, and translation. It also looks at the way such varieties progress from one form to another, arguing that there is a translation effect in operation as spoken language is codified through oral and written forms both within, and between, languages. In order to do all this, the study progresses through a number of steps. First it describes the linguistic phenomena in question; identifying potential equivalences between occurrences of these phenomena in Swedish and English. It then investigates the ways these forms of spoken language have found their way into rap, and then literature, as well as exploring the connections and disparities between these creative verbal forms, both in terms of their formal qualities and their social ones. The main literary corpus consists of a small number of works in Swedish published from 2001 to 2008, including a play, poems, short stories and novels.
    [Show full text]
  • An Auditory, Acoustic, Articulatory and Sociophonetic Study of Swedish Viby-I
    Westerberg, Fabienne E. (2016) An auditory, acoustic, articulatory and sociophonetic study of Swedish Viby-i. MPhil(R) thesis. http://theses.gla.ac.uk/7382/ Copyright and moral rights for this thesis are retained by the author A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the Author The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the Author When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given Glasgow Theses Service http://theses.gla.ac.uk/ [email protected] An auditory, acoustic, articulatory and sociophonetic study of Swedish Viby-i Fabienne E. Westerberg Submitted in fulfilment of the requirements for the Degree of MPhil School of Critical Studies College of Arts University of Glasgow June 2016 Abstract The study investigates the acoustic, articulatory and sociophonetic properties of the Swedish /iː/ variant known as 'Viby-i' in 13 speakers of Central Swedish from Stockholm, Gothenburg, Varberg, Jönköping and Katrineholm. The vowel is described in terms of its auditory quality, its acoustic F1 and F2 values, and its tongue configuration. A brief, qualitative description of lip position is also included. Variation in /iː/ production is mapped against five sociolinguistic factors: city, dialectal region, metropolitan vs. urban location, sex and socioeconomic rating. Articulatory data is collected using ultrasound tongue imaging (UTI), for which the study proposes and evaluates a methodology.
    [Show full text]
  • English in Sweden
    ENGLISH IN SWEDEN English as a Second Language in Sweden in a Theoretical Perspective A Short Essay Student: Matilda Andersson Högskolan i Halmstad, Halmstad Linguistic Essay Supervisor: Stuart Foster 1 | Page Abstract English has integrated into Swedish society, and into the Swedish language. In this study, the goal is to examine why English has become so influential in Sweden and if this has occurred previously. This will be studied by examining the historical relation between Swedish and three languages, German, French and English. Moreover, the English language influences will be examined more extensively in its global spread and its social relation to Swedish. This essay will contain a limited study, which will ask a sample of twenty individuals if they think Sweden requires a second language, and what language they would select to fill this position. There is a pattern to observe in the historical language influences, which are: the global presence of the language, the integration and immigration into the Swedish society and the grammatical and lexical significance of loanwords. The majority of the sample selected English as the language that would fill a second language position in Sweden, and close to half of the sample thought Sweden requires a second language. With such a limited sample and with few questions, no claims could be made regarding the requirement of a second language in Sweden. This could be expanded further into a more extensive study with less focus on the historical influences upon Swedish. Keywords: Second language, Sociolinguistics, Historical linguistics 2 | Page Table of Contents CHAPTER I - INTRODUCTION 1.1 THE BASIS OF THE STUDY PAGE.
    [Show full text]
  • The Circle That Won't Come Full: Two Potential Isoglosses in the Circum
    8 The Circle That Won’t Come Full: Two Potential Isoglosses in the Circum-Baltic Area Maria Koptjevskaja-Tamm 1The Circum-Baltic languages – a coastal contact-superposition zone in the European periphery 1.1 Introducing the Circum-Baltic languages Although humans have inhabited the region around the Baltic Sea at least since the end of the last glacial era, our knowledge about the languages spoken in the area covers a much shorter time span. In historical times, this area was mainly a meeting-place of languages from two linguistic stocks: Indo-European (Baltic, Germanic and Slavic languages) and Uralic/Finno-Ugric (Finnic and Saami). Archaeologists, geneticists and linguists claim to trace back the two language stocks in the area to at least the second millennium BC, and suggest various competing theories on which one was the first and where. In addition, there are three ‘exotic’ languages that have all been used in the area for a considerable time: the Indo-Aryan language(s) Romani, spoken all over the Circum-Baltic area in different varieties, and the Turkic languages Tatar and Karaim. Which languages should count as Circum-Baltic (CB) languages (the term launched in Dahl and Koptjevskaja-Tamm, 1992, and further developed in Dahl and Koptjevskaja-Tamm, 2001) is, of course, open to discussion, for several reasons, the main one being the geographical delineation of the area. In Dahl and Koptjevskaja-Tamm (2001: xvi–xx), we include as CB languages those in Figure 8.1 (see also Map 8.1). The list in Figure 8.1 is simplified in several respects.
    [Show full text]
  • Absolutebeginners1#1 Howtointroduceyourselfin
    LESSON NOTES Absolute Beginner S1 #1 How to Introduce Yourself in Excellent Swedish CONTENTS 2 Swedish 2 English 3 Vocabulary 4 Sample Sentences 4 Vocabulary Phrase Usage 4 Grammar 5 Cultural Insight # 1 COPYRIGHT © 2013 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED. SWEDISH 1. Anders: Hej och god morgon. Välkomna till Göteborg. 2. Chorus reply: God morgon. 3. Anders: Hej! 4. James: Hej, jag heter James. Vad heter du? 5. Anders: Jag heter Anders. Kul att träffas. 6. James: Ja, kul att träffas. Det är fest ikväll här, eller? 7. Anders: Ja, just det. Vi ses på festen. 8. James: Ja, absolut. 9. Anders: Tack allihopa och adjö! 10. Chorus reply: Hejdå! 11. James: [to Anders] Hejdå, vi ses! 12. Anders: Vi ses! ENGLISH 1. Anders: Hello and good morning. Welcome to Gothenburg. 2. Chorus reply: Good morning. CONT'D OVER SWEDISHPOD101.COM ABSOLUTE BEGINNER S 1 #1 - HOW TO INTRODUCE YOURS ELF IN EXCELLENT S WEDIS H 2 3. Anders: Hi. 4. James: Hi, I'm called James. What's your name? 5. Anders: Hi, I'm Anders. Nice to meet you. 6. James: Yes, nice to meet you. There is a party here tonight, right? 7. Anders: Yes, exactly. See you at the party. 8. James: Yes, of course. 9. Anders: Thanks, everyone, and goodbye. 10. Chorus reply: Bye! 11. James: [to Anders] Bye, see you. 12. Anders: See you. VOCABULARY Swedish English Class god morgon. good morning expression hej hello heter to be called verb ja yes adverb hejdå bye interjection kul att träffas nice to meet you phrase SWEDISHPOD101.COM ABSOLUTE BEGINNER S 1 #1 - HOW TO INTRODUCE YOURS ELF IN EXCELLENT S WEDIS H 3 tack thank you expression SAMPLE SENTENCES God morgon, har du sovit gott? "Hej, trevligt att träffas." "Good morning, did you sleep well?" "Hello, nice to meet you." Jag heter Alexandra.
    [Show full text]
  • 8Th International Conference on Language Variation in Europe Book of Abstracts
    8th International Conference on Language Variation in Europe Book of Abstracts Plenary talks 2 3 Dynamics, Variation and the brain Jürgen Erich Schmidt | Forschungsstelle Deutscher Sprachatlas, University of Marburg German dialects offer a unparalleled data situation to carry out precise research on language change. In German dialects, phonetic-cum-phonological change can be traced back in space and time for a period of one hundred years on the basis of valid empirical data. The data situation makes it possible to determine which factors play a role in triggering the different types of sound change. In this presentation, I will demonstrate how neurolinguistic methods can be used to study speaker-listener constellations between language varieties coming into contact with one another. It becomes apparent that linguistic stability, word for word phonological change and the rapid change of phonemes as a whole are accompanied by differing physiological processes in the brain for the speaker and the listener. 4 The large and the small of it: Big issues with smaller samples in the study of language variation Miriam Meyerhoff | Victoria University of Wellington Many variationists work with large corpora based on dozens or even hundreds of speakers. In addition, their analyses are based on relatively frequent variables (e.g. vowels). Much of my work on language variation has investigated variation in smaller corpora of less well-studied languages, and dealing with the issues raised by small samples has been a recurring issue for me as a sociolinguist. These include the relationship between community size and internal variation, the relationship between the individual and the group, and how we theorise and model individuals as members of larger communities or social groups, e.g.
    [Show full text]