The Place of India in Enlightenment and Post-Enlightenment Philosophies of History

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Place of India in Enlightenment and Post-Enlightenment Philosophies of History THE PLACE OF INDIA IN ENLIGHTENMENT AND POST-ENLIGHTENMENT PHILOSOPHIES OF HISTORY A Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of Cornell University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy by Tarandeep Singh Kang August 2012 © 2012 Tarandeep Singh Kang THE PLACE OF INDIA IN ENLIGHTENMENT AND POST-ENLIGHTENMENT PHILOSOPHIES OF HISTORY Tarandeep Singh Kang, Ph.D. Cornell University 2012 Within Enlightenment and post-Enlightenment philosophies of history, the Orient was represented not only as occupying a different geographical space from the Occident, but as participating in a different historical moment. Even as the Orient functioned as a site of curiosities, a subject of fantasy, and an object of domination, it was also a source of comparison that played a defining role in Europe’s own self-definition and sense of history, including what was often a sense of world-historical mission. This dissertation explores the ways in which an intensifying interest in India, particularly ancient India, shaped European thinkers’ historical understanding and their theories of world history. The notion that India was a nation of great antiquity was not an invention of either the Enlightenment or Romanticism; however, the age of India and its supposed role as a land of origins acquired new significance during the Enlightenment with the advent of elaborate attempts to reconstruct the trajectory and logic of world history. Through a focus on the place of India in the writings of Voltaire, J.G. Herder, Friedrich Schlegel, G.W.F. Hegel, and Arthur Schopenhauer, this study shows how some of the defining characteristics of modern historical thought were integrally related to Europe’s encounter with the Orient. The debate over Indian origins also reveals how the status of the Orient was bound to the problem of defining history itself. In deciding where and when history began, and in determining which cultures belonged inside and outside of it, philosophers of history were determining both the contours of the concept and the proper method of historical interpretation. The result was instrumental for the rise of modern historical thought. BIOGRAPHICAL SKETCH Taran Kang was born in Miami, Florida in March, 1979. He received his B.A. (Honours) in 2001 and his M.A. in 2003 from the University of Alberta. His doctoral research was generously supported with fellowships from Cornell University and the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada. He will take up a postdoctoral fellowship at Yale-NUS College in July, 2012. iii For My Parents iv ACKNOWLEDGEMENTS I want to thank the members of my committee for their engagement with this project. First and foremost, I thank Dominick LaCapra, who has been an ideal committee chair in every respect; I have benefitted immensely from his insight and his generosity. Isabel Hull was supportive of this project from the beginning; I could not ask for a more perceptive or incisive reader. Robert Travers encouraged me to consider the broader implications of the dissertation; he helped me very much in thinking though its unifying themes. I also owe a tremendous debt to Diana Reese, Michael Steinberg, and Dennis Sweeney – three excellent teachers who helped me along the way. The generosity of Cornell University, the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada, and the Foreign Language and Area Studies Program provided me with the resources and the time to pursue my studies and research. My time in graduate school has been greatly enriched by friends and colleagues, and I express my sincere thanks to Peter Staudenmaier, Arina Rotura, Emma Kuby, Emma Willoughby, Kate Horning, Madeleine Casad, Anna Parkinson, Chris Jones, Ryan Plumley, Marie Muschalek, Guillaume Ratel, Ada Kuskowski, Abigail Fisher, Rebecca Tally, Minhwa Ahn, Sean Franzel, Katrina Nousek, Melanie Steiner, Duane Corpis, Barb Donnell, and Angeles Espinaco-Virseda. v I cannot imagine life in Ithaca without Franz Hofer and Pedro Erber; it is my good fortune to know them both. I am also exceedingly fortunate to have such a loving family, and I express my heartfelt gratitude to my mother, my father, and my sister Veenu. Finally, I give thanks to my wife Claudine for all her love and support. vi TABLE OF CONTENTS Biographical Sketch iii Dedication iv Acknowledgements v Table of Contents vii Introduction. The Orient and the Emergence of Modern Philosophies of History 1 Chapter 1. Voltaire and the Expansion of History 16 1. The Uses of the Foreign 21 2. Situating India and Europe 31 3. Voltaire and Vico 42 Chapter 2. Poetic Beginnings: J.G. Herder and the Childhood of Humankind 48 1. India and the Search for Paradise 55 2. The Poetic Spirit of the Indians 68 3. In Defense of Humanity 76 Chapter 3. Friedrich Schlegel: Indian Origins and the Future of Europe 86 1. Universal History: In Search of the Whole 94 2. History as Philology: On the Language and Wisdom of the Indians 103 3. “A Prophet Facing Backwards”: Schlegel’s Lectures on the Philosophy 116 of History Chapter 4. Hegel’s Vision of India: A Prelude to History 125 1. The History of “so-called” Oriental Philosophy 134 2. History in Translation: Rival Readings of the Bhagavad Gītā 143 3. Spirit Awakens: Hegel’s Lectures on the Philosophy of History 153 Chapter 5. Schopenhauer’s Reversal: From History to Nirvana 166 1. “There is no System of History” 171 2. Indian Philosophy and the Overcoming of History 177 3. In the Wake of Pessimism 188 Conclusion 194 Works Cited 199 vii Introduction The Orient and the Emergence of Modern Philosophies of History In the Discourse on Method, René Descartes suggests that to read the writings of the ancients is comparable to traveling to a foreign land and conversing with its inhabitants. Such an exercise not only teaches an acquaintance with the customs and ideas of other peoples; it also subverts our complacency and the naive assumption of the rightness of our own opinions, a subversion crucial to the beginning of the Cartesian philosophical enterprise. But notwithstanding the advantages of such intellectual excursions into the past, Descartes quickly admonishes his readers that an excessive concern with history may so blunt a concern with the present that “one eventually becomes a stranger in one’s own country”.1 According to Descartes, the danger of historical research is further exacerbated by the fallibility of all historical accounts and the consequent inability of history to provide us with true certitude, which is the desired object of his own philosophical quest. This prejudicial judgement largely repeats a longstanding devaluation of history within philosophy; however, it would also call forth a revolt and, ultimately, a radical reappraisal of history’s philosophical status. By the end of the eighteenth century, not only was history treated as a matter worthy of philosophical inquiry, but the notion of a philosophy of history, foreign to Descartes, was already part of common intellectual parlance. Moreover, Descartes’ casual characterization of the past as a strange land found its own strange corresponding reversal in the portrayal of contemporary foreign peoples as themselves representing or participating in past stages of mankind’s historical development. This notion of the uneven development of different peoples and cultures decisively shaped modern European 1 Descartes, Discourse on Method and Related Writings, trans. Desmond M. Clarke (New York: Penguin Books, 1999), p. 8. 1 philosophies of history and narratives pertaining to the historical position of Europe and the Orient. Within Enlightenment and post-Enlightenment philosophies of history, the Orient was represented not only as occupying a different geographical space from the Occident, but as participating in a different historical moment. Even as the Orient functioned as a site of curiosities, a subject of fantasy, and an object of domination, it was also a source of comparison that played a defining role in Europe’s own self-definition and sense of history, including what was often a sense of world-historical mission. With the expansion of European trade and conquest came an increase in travel literature and accounts of foreign cultures, which often fed into sentiments of European cultural superiority, but also generated critical self-reflection. The result in either case contributed to the formation of a new historical consciousness in the eighteenth century. Narratives of both progress and decline were integrally related to what European thinkers’ thought about other parts of the world and how they conceived Europe’s historical connection, or lack thereof, to foreign lands. In particular, an intensifying interest in Oriental origins proved to be decisive in shaping emergent theorizations of the movement, the structure, and even the meaning of world history. Problems of origins were paramount in Enlightenment debates about the validity of scripture and the historical position of the Orient in relation to modern Europe. At the beginning of the century, Egypt was the country most often associated with ancient origins, particularly among those who remained sympathetic to the hermetic tradition. But as information poured into Europe from other parts of the world, more distant lands become sources of fascination, sometimes with unsettling and disruptive philosophical consequences. In this context, India came to occupy an increasingly important position in the course of the eighteenth century. Voltaire 2 was at the forefront of those thinkers who sought to mobilize the East for religiously and politically subversive ends. He thus held up China as an exemplar of good governance to better excoriate absolute monarchy in Europe, and he argued for the great age of India so as to cast doubt on the authority and historical accuracy of the biblical narrative about the formation of the first nations. In placing the land of the most ancient origins outside the parameters of the biblical Orient, Voltaire sought to demonstrate that the biblical narrative was geographically and temporally parochial.
Recommended publications
  • Supplementing Ricœur on Translation
    An Ethics Of Discomfort: Supplementing Ricœur On Translation Lisa Foran School of Philosophy, University College Dublin Abstract: This article compares Paul Ricœur and Jacques Derrida on the theme of translation and in particular the ethical implications of the different ways in which they approach the untranslatable. While Ricœur’s account of translation as linguistic hospitality does offer a model for an ethical encounter with the other, I argue that this account does not go far enough. My central claim is that Ricœur’s treatment of translation overemphasizes the movement of appropriation and integration. While it may not be his intention, this emphasis could lead to a certain kind of complacency that would challenge the ethical claims Ricœur makes in favour of translation as a paradigm. I propose to supplement Ricœur’s hospitality with Derrida’s untranslatable, in order to create a situation of constant discomfort thereby guarding against ethical complacency. Keywords: Ricœur, Derrida, Translation, Ethics. Résumé: Cet article compare les approches que Ricœur et Derida font du thème de la traduction en abordant en particulier les implications éthiques de leurs manières différentes d’aborder la question de l’intraduisible. Si le traitement ricœurien du problème de la traduction en termes d’hospitalité langagière offre le modèle d’une rencontre éthique de l’autre, je soutiens que cette approche ne va pas assez loin. Mon argument central est que, dans son traitement de la traduction, Ricœur met exagérément l’accent sur le mouvement d’appropriation et d’intégration. Même si cette emphase n’est peut-être pas intentionnelle, elle pourrait conduire à une certaine suffisance susceptible de remettre en question le pladoyer éthique de Ricœur en faveur de la traduction comme paradigme.
    [Show full text]
  • Theory and Practice in the French Discourse of Translation Richard Jacquemond
    Theory and practice in the French discourse of translation Richard Jacquemond To cite this version: Richard Jacquemond. Theory and practice in the French discourse of translation. Said Faiq. Discourse in Translation, Routledge, 2018, 978-1138298163. halshs-01996727 HAL Id: halshs-01996727 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01996727 Submitted on 6 Feb 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Theory and practice in the French discourse of translation Richard Jacquemond Aix Marseille Univ, CNRS, IREMAM, Aix-en-Provence, France Translation theory has always been intimately connected to practice. For centuries, it was mostly elaborated by translators and was always prescriptive, that is, aiming at defining the conditions for “good” translating. Actually, while it would be tempting to take the emergence of “descriptive translation studies” – to mention Gideon Toury’s (1995) most celebrated contribution to the field – as the birthmark of the study of translation as an autonomous discipline, one could argue that translation studies remain till now dependent on prescription in many ways, as remarks Lawrence Venuti (2000: 4). We find within the field of translation studies a much larger proportion of active translators than, say, the proportion of creative writers within the field of literary studies.
    [Show full text]
  • Rousseau Et Voltaire: Une Comparaison
    The Corinthian Volume 8 Article 12 2007 Rousseau et Voltaire: Une comparaison Rita Howard Georgia College & State University Follow this and additional works at: https://kb.gcsu.edu/thecorinthian Part of the French and Francophone Language and Literature Commons Recommended Citation Howard, Rita (2007) "Rousseau et Voltaire: Une comparaison," The Corinthian: Vol. 8 , Article 12. Available at: https://kb.gcsu.edu/thecorinthian/vol8/iss1/12 This Article is brought to you for free and open access by the Undergraduate Research at Knowledge Box. It has been accepted for inclusion in The Corinthian by an authorized editor of Knowledge Box. Rousseau et Voltaire: Une Comparaison Ro~u et Voltaire: Une oomparaison Rita Howard Dr. Hedwig Fraunhofer Faculty Sponsor Le XVIIIe siecle est avant tout l'age de la raison marque par un mouve­ ment intellectuel reformateur en Europe a la recherche du bonheur. C'est le siecle des Lumieres et de l'Encyclopedie. Les philosophes s'unissent pour liberer le public des traditions, superstitions et des idees medievales fausses. Ils defendent entre autres la liberte, la raison, la tolerance, la justice, l'egal­ ite, le progres, et denoncent les abus de pouvoir. C'est le siecle de la critique religieuse, sociale et politique avec Voltaire et Rousseau qui contestent la societe de privilegies issus du Moyen Age. Meme si Voltaire et Rousseau sont consideres comme des philosophes du Siecle des Lumieres, leurs styles et leurs points de vue sont differents sur presque tous les sujets. Jean-Jacques Rousseau utilise la sensibilite pour comprendre le monde; sa pensee philosophique est profonde et originale.
    [Show full text]
  • Micromegas, by Voltaire This Ebook Is for the Use of Anyone Anywhere at No Cost and with Almost No Restrictions Whatsoever
    The Project Gutenberg EBook of Romans -- Volume 3: Micromegas, by Voltaire This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: Romans -- Volume 3: Micromegas Author: Voltaire Translator: Peter Phalen Release Date: September 28, 2009 [EBook #30123] Language: English *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ROMANS -- VOLUME 3: MICROMEGAS *** Produced by Peter Phalen. HTML version by Al Haines. [Transcriber's note: this etext is a translation of Project Gutenberg's #4649.] THE WORKS OF VOLTAIRE. VOLUME XXXIII FROM THE PRINTING HOUSE OF A. FIRMIN DIDOT, RUE JACOB, No 24. THE WORKS OF VOLTAIRE PREFACES, CAUTIONS, NOTES, ETC. BY M. BEUCHOT. VOLUME XXXIII. NOVELS. VOLUME I. IN PARIS, LEFÈVRE, BOOKSELLER, RUE DE L'ÉPERON, Ko 6. WERDET ET LEQUIEN FILS, RUE DU BATTOIR, No 20. MDCCCXXIX. MICROMEGAS, PHILOSOPHICAL HISTORY. Publisher's preface. Voltaire's lengthy correspondences do not contain anything that might indicate the period in which Micromegas was published. The engraved title of the edition that I believe to be the original displays no date. Abbot Trublet, in his Biography of Fontenelle, does not hesitate to say that Micromegas is directed against Fontenelle; but does not speak of the date of publication. I have therefore retained that given by the Kehl editions: 1752. However there is an edition carrying the date of 1700. Is this date authentic? I would not make this claim; far from it.
    [Show full text]
  • L'ironie Dans « Micromegas
    L’IRONIE DANS « MICROMEGAS » : L’ATTAQUE AUX PHILOSOPHES ET À LA SCIENCE Mariana Borrasca FERREIRA1 RESUMÉ : Ce travail a pour but analyser l’ironie dirigée aux philosophes et à la science des Lumières dans « Micromégas », conte philosophique écrit par Vol- taire en 1752. On a choisi certains extraits du texte où le narrateur emploie cette ressource stylistique pour critiquer des philosophes et des sages de l’époque qui valorisaient la raison surtout.Pour rendre plus claire la spécificité de la construc- tion voltairienne de l’ironie, seulement à titre de démonstration, on a fait une comparaison succincte entre sa façon d’élaborer l’ironie et celle de Machado de Assis dans le conte « O alienista »,qui est aussi une critique à une façon de faire de la science, mais dans une autre époque. Cet article apponte les premiers résultats de cette étude et des effets de l’emploi de l’ironie dirigée aux sages dans le conte de Voltaire, en essayant de les analyser dans ses relations avec le contexte de l’époque. 1 Mestranda da Universidade de São Paulo – mail : [email protected] nº 12 183 MOTS-CLÉS : Machado de Assis, rire, humour, ironie, Lumières, Micromé- gas,Voltaire. A IRONIA EM « MICRÔMEGAS » : O ATAQUE AOS FILÓSOFOS E À CIÊNCIA RÉSUMO: O objetivo deste trabalho é analisar a ironia dirigida aos filósofos e à ciência do Iluminismo em « Micrômegas », conto filosófico escrito por Voltaire em 1752. Para tanto, foram selecionados trechos do texto em que o narrador utili- za o recurso estilístico para criticar os filósofos e sábios da época, que supervalor- izavam a razão.
    [Show full text]
  • Reflexive Translation Studies Literature and Translation Literature and Translation
    Reflexive Translation Studies Reflexive Literature and Translation Literature and Translation In the past decades, translation studies have increasingly focused on the ethical dimension of translational activity, with an emphasis on reflexivity to assert the role of the researcher in highlighting issues of visibility, creativity and ethics. In Reflexive Translation Studies, Silvia Kadiu investigates the viability of theories that seek to empower translation by making visible its transformative dimension; for example, by championing the visibility of the translating subject, the translator’s right to creativity, the supremacy of human translation or an autonomous study of translation. Inspired by Derrida’s deconstructive thinking, Kadiu presents practical ways of challenging theories that suggest reflexivity is the only way of developing an ethical Reflexive translation. She questions the capacity of reflexivity to counteract the power relations at play in translation (between minor and dominant languages, for example) and problematises affirmative claims about (self-)knowledge by using translation itself as a Translation process of critical reflection. In exploring the interaction between form and content, Reflexive Translation Studies promotes the need for an experimental, multi-sensory and intuitive practice, which Studies Silvia Kadiu invites students, scholars and practitioners alike to engage with theory productively and creatively through translation. Translation as Critical Reflection Silvia Kadiu is a translator and academic.
    [Show full text]
  • LA FANTAISIE DE VOLTAIRE DANS SES CONTES by Michele Ruble a Thesis Submitted to the Faculty of Graduate Studies and Research
    LA FANTAISIE DE VOLTAIRE DANS SES CONTES by Michele Ruble A thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies and Research -McGill University in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts .Department of French Language and Literature McGill University Montreal December 1974 ,,Master of Arts 0 Department of French Language and Literature McGill University LA FANTAISIE DE VOLTAIRE DANS SES CONTES by Michele Ruble RESUME En prenant le mot "fantaisie11 dans son sens le plus large, c'est-a-dire invention ou creation de !'imagination pure, et en l'appliquant aux Contes, cette etude a degage des structures conscientes et inconscientes dans la fantaisie de Voltaire. Au niveau de l'inconscient, la fantaisie cree trois visions du monde qui reproduisent en gros les divisions du temps: passe, present et futur. Ces mondes imaginaires sont renforces par la creation de mythes, d'images et de symboles issus de l'imaginaire voltairien. On observe aussi une evolution dans la fantaisie qui suit de pres l'evo­ lution de la pensee et de la vie de Voltaire. Au niveau de la creation consciente, Voltaire invente dans ses "contes philosophiques" une forme et un style parti­ culiers qui tendent vers la schematisation du recit et l'humour; le role de la fantaisie se limite alors a procurer au lecteur un divertissement ou une evasion par le rire. En somme, la fantaisie est toujours au service de la raison dans les Contes, et c'est sous le voile de la fantaisie que Voltaire exprime son ideologie. Master of Arts Department of French 0 Language and Literature McGill University LA FANTAISIE DE VOLTAIRE DANS SES CONTES by Michele Ruble ABSTRACT If studied in its broadest sense, that is, as the invention or creation of pure imagination, the fantasy in the Philosophic Tales of Voltaire reveals two structures, one unconscious and one conscious.
    [Show full text]
  • Voltaire Micromégas Zadig * Candide * Présentation Par René Pomeau *
    Voltaire Micromégas Zadig * Candide * Présentation par René Pomeau * * OF ----=-* Voltaire Micromégas Zadig Candide «Il faut être très court, et un peu salé, Voltaire Micromégas sans quoi les ministres et madame de Zadig Candide Pompadour, les commis et les femmes de chambre, font des papillotes du livre.» Brièveté et mordant, telles sont les princi­ pales qualités de Micromégas, Zadig et Candide, les trois contes de Voltaire les plus célèbres, traversés par deux motifs: le philosophe dans le monde, le bonheur par la philo­ sophie. Chassé de sa planète, Micromégas - un jeune géant de près de sept cents ans - entame un périple cosmique qui le mènera à ces «petites mites» qu'on appelle les hommes. En proie aux caprices du sort, !'Oriental Zadig fera la rencontre d'un ermite à la barbe blanche, détenteur du livre des destinées où tout est écrit. Quant à Candide, contraint de quitter le château de Thunder-ten-tronckh, il apprendra à ses dépens que tout n'est pas pour le mieux dans le meilleur des mondes ... Présentation, notes, bibliographie et chronologie par René Pomeau 'lèxte intégral Illustration : Virginie Berthcmct e Flainmarion GF Flammarion MICRO MÉGAS ZADIG CANDIDE Du même auteur dans la même collection DICTIONNAIRE PHILOSOPHIQUE ÉCRITS AUTOBIOGRAPHIQUES (Mémoires pour servir à la vie de Monsieur de Voltaire, écrits par lui-même. - Commentaire historique sur les œuvres de l'auteur de La Henriade. - Lettres de Monsieur de Voltaire à Madame Denis, de Berlin) HISTOIRE DE CHARLES XII L'INGÉNU. - LA PRINCESSE DE BABYLONE LETTRES PHILOSOPHIQUES LETTRES PHILOSOPHIQUES. - DERNIERS ÉCRITS SUR DIEU (Tout en Dieu. Commentaire sur Malebranche.
    [Show full text]
  • Intertextualidad En Un Relato De Voltaire: Micromegas
    INTERTEXTUALIDAD EN UN RELATO DE VOLTAIRE: MICROMEGAS ENCARNACIóN GARCIA LEÓN La aparición del manuscrito titulado «Micromegas», está atestiguada en la correspondencia de Voltaire l de fines de 1750 y principios del 51. La edición original aparece sin fecha, pero las dos ediciones siguientes están fechadas en Londres, 1752. Micromegas reŭne, ensamblados en una, la técnica de los relatos de viajes y la exposición de ideas filosóficas. Entrecruza, pues, la anécdota y la informa- ción. Si a esto ariadimos la finalidad instructiva de ciertas obras del siglo xvin, y el optimismo que se desprende de la estancia de Voltaire en Cirey, y obser- vamos entre líneas la proyección indirecta que hace, de su propia personali- dad, un hombre viajero como Voltaire, que al llegar a Inglaterra se siente extranjero, diferente, tendremos planteados los parámetros sobre los que se sustenta este interesante relato y que progresivamente vamos a ir desgranando. 1. El viaje imaginario Desde sus orígenes el hombre es un viajero; sus primeros desplazamientos vienen motivados por la caza y la fertilidad de ciertos valles. Egipcios, fenicios, griegos, romanos..., exploran el Mediterráneo y sus tierras circundantes, de- jando un legado de conocimiento que fue el punto de partida de comerciantes y colonizadores. Estos viajeros intentaban describir sus itinerarios, pero siem- pre había un punto oscuro en el que aparecían antropófagos, animales ma- ' En el documentadísimo capítulo II de Voltaire dans ses contes de Jacques van den Heuvel, París, Armand Colin, 1967, hay importantes referencias sobre la correspondencia entre Voltaire y Federico de Prusia acerca del «divertimento filosófico» titulado «Voyage du Baron de Gangan» (1739), que guarda estrecha relación con «Micromegas».
    [Show full text]
  • 3 Towards a Change of Perspective in Translation 280
    University of Warwick institutional repository: http://go.warwick.ac.uk/wrap A Thesis Submitted for the Degree of PhD at the University of Warwick http://go.warwick.ac.uk/wrap/71208 This thesis is made available online and is protected by original copyright. Please scroll down to view the document itself. Please refer to the repository record for this item for information to help you to cite it. Our policy information is available from the repository home page. OTHERNESS IN TRANSLATION: CONTEMPORARY GERMAN PROSE IN BRITAIN AND FRANCE Wiebke Sievers A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Translation Studies University of Warwick Centre for Translation and Comparative Cultural Studies May 2003 .. CONTENTS IN"TRODUCTION 1 1 OTHERNESS IN"TRANSLATION THEORIES I0 1.1 'SO VIELE ORDNUNGEN, SO VIELE FREMDHEITEN': BERNHARD WALDENFELS.12 1.2 'UBERSETZUNG UND ANEIGNUNG': THE NATION IN TRANSLATION 19 1.2.1 '[Der} Kreis der Obersetzermuhen': Friedrich SChleiermacher 24 1.2.2 'Enrichissement de notre langue': Antoine Berman 30 1.2.3 'A Glimpse of a Cultural Other': Lawrence Venuti 34 1.3 'A KIND OF PERMANENT EXILE': BEYOND THE NATION IN TRANSLATION 37 1.3.1 'Ober die Unverstiindlichkeit': Friedrich Schlegel 39 1.3.2 'Die Fremdheit der Sprachen': Walter Benjamin 41 1.3.3 'Les limites du concept courant de traduction': Jacques Derrida 47 1.4 RESPONDING TO OTHERNESS IN THE STUDY OF TRANSLATIONS ...••....•............. 55 2 OTHERNESS IN"TRANSLATION PRACTICE: CONTEMPORARY GERMAN PROSE IN BRITAIN AND FRANCE 60 2.1 SELLING THE OTHER: MARKET CONDITIONS AND LITERARY TRENDS ...•.........
    [Show full text]
  • Schleiermacher Lawrence Venuti
    Document generated on 09/30/2021 3:32 p.m. TTR Traduction, terminologie, re?daction Genealogies of Translation Theory: Schleiermacher Lawrence Venuti Traduire la théorie Volume 4, Number 2, 2e semestre 1991 URI: https://id.erudit.org/iderudit/037096ar DOI: https://doi.org/10.7202/037096ar See table of contents Publisher(s) Association canadienne de traductologie ISSN 0835-8443 (print) 1708-2188 (digital) Explore this journal Cite this article Venuti, L. (1991). Genealogies of Translation Theory: Schleiermacher. TTR, 4(2), 125–150. https://doi.org/10.7202/037096ar Tous droits réservés © TTR: traduction, terminologie, rédaction — Les auteurs, This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit 1991 (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. https://apropos.erudit.org/en/users/policy-on-use/ This article is disseminated and preserved by Érudit. Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Montréal, Université Laval, and the Université du Québec à Montréal. Its mission is to promote and disseminate research. https://www.erudit.org/en/ Genealogies of Translation Theory: Schleiermacher Lawrence Venuti The genealogical method in Nietzsche and Foucault enables the formulation of a political agenda in cultural history by abandoning two principles that govern much conventional historiography: teleology and objectivity.1 Genealogy is a form of historical representation that depicts, not a continuous progression from a unified origin, an inevitable development in which the past fixes the meaning of the present, but a discontinuous succession of division and hierarchy, domination and exclusion, which destabilize the seeming unity of the present by constituting a past with plural, heterogeneous meanings.
    [Show full text]
  • Folly in the Garden: the Religious Satire of Erasmus and Voltaire
    Ouachita Baptist University Scholarly Commons @ Ouachita Honors Theses Carl Goodson Honors Program 2001 Folly in the Garden: The Religious Satire of Erasmus and Voltaire John M. Beller Ouachita Baptist University Follow this and additional works at: https://scholarlycommons.obu.edu/honors_theses Part of the Christianity Commons, European History Commons, Intellectual History Commons, and the Religious Thought, Theology and Philosophy of Religion Commons Recommended Citation Beller, John M., "Folly in the Garden: The Religious Satire of Erasmus and Voltaire" (2001). Honors Theses. 94. https://scholarlycommons.obu.edu/honors_theses/94 This Thesis is brought to you for free and open access by the Carl Goodson Honors Program at Scholarly Commons @ Ouachita. It has been accepted for inclusion in Honors Theses by an authorized administrator of Scholarly Commons @ Ouachita. For more information, please contact [email protected]. ..... , -- ... ' ...... .=a.ool g ~ '1'-f Folly in tbe Garden The Religious Satire of Erasmus and Voltaire John M . Beller Ouachita Baptist University Senior Honors Thesis Table of Contents Chapter One Introduction and Satire................................................................. ........................ 1 Chapter Two Biography and History .......................................................................................... 6 Chapter Three The Satire of Erasmus..................... .................................................................... 19 Chapter Four . The Satire ofVoltaire .........................................................................................41
    [Show full text]