REBÉVELIER MONTAGNE DE 1160 M LE PICHOUX

MOUTIER MONTFAUCON MONIBLE SORNETAN LES ECORCHERESSES LES POMMERATS PRÉ PETITJEAN SOUBOZ CHÂTELAT LE BÉMONT GOUMOIS TOUR DE MORON GRAITERY 1336 M 1280 M MORON SAIGNELÉGIER BELLELAY LES ROUGES-TERRES SAULES LES CERLATEZ PONTENET

SAICOURT ESPACE DÉCOUVERTE ÉNERGIE MALLERAY ETANG DE LE FUET ERLEBNISWELT ENERGIE LE CERNIL COURT LA GRUÈRE BÉVILARD JURA BERNOIS – VALLON DE SAINT-IMIER MONT-SOLEIL – MONT-CROSIN CHAINDON SAIGNELÉGIERSAIGNELÉGIER WILLKOMMEN IM VILLERET, PORTE D’ENTRÉE DU CHASSERAL LALA GGOULEOULE ESPACE DÉCOUVERTE ENERGIE VILLERET, DAS EINGANGSTOR ZUM CHASSERAL ESPACE DÉCOUVERTE ÉNERGIE 2019 LESLES REUSSILLESREUSSILLES ERLEBNISWELT ENERGIE LELE ROSELETROSELET TRAMELANTRAMELAN Unsere zwei Erlebnispfade bieten spannende Informationen LE MONTOZ Mentionné pour la première fois en 1330, Villeret est blotti au LALA CCHAUX-DES-BREULEUXHAUX-DES-BREULEUX zu erneuerbaren Energien, zum Thema Energie allgemein 1328 M pied des pittoresques gorges de la Combe-Grède, face au LELE NOIRMONTNOIRMONT TAsowieVAN NzuE denS Besonderheiten der Region. Chasseral. Il faut donc une bonne dose d’énergie pour gravir Der Espace découverte Energie steht für ein beispielhaftes les quelque 850 m de dénivelé qui séparent les berges de la regionales Zusammenwirken mit der Natur. Mittelpunkt unserer Suze de son sommet, le plus haut de la région, titre qu’il porte Bemühungen sind die Erforschung und Entwicklung erneuer- fièrement avec ses 1606,2 m. Ce ne sont pas les coureurs de barer Energien sowie die Bereitstellung von Informationen. la course pédestre Villeret-Chasseral-Villeret (VCV) qui diront le contraire! Bien d’autres curiosités vous attendent. Partez BIENVENUE DANS Sport, Erholung und Gaumenfreuden, Abenteuer und Entde- SAINT-IMIER, TERRE D’ÉNERGIES ckungen: Die Möglichkeiten bei einem Aufenthalt sind fast sans tarder à leur découverte à travers notre village. L’ESPACE DÉCOUVERTE ENERGIE SAINT-IMIER, DER ORT VOLLER ENERGIE LESLES BARRIÈRESBARRIÈRES LESLES BREULEUXBREULEUX unendlich. Villeret, das zum ersten Mal 1330 erwähnt wird, schmiegt sich Nos deux sentiers vous informent sur les énergies renouve- Saint-Imier vous propose mille et une activités. L’été, délas- Die zwei Lehrpfade des Espace découverte Energie an die malerischen Felsschluchten der Combe-Grède, dem LELE PEU-PÉQUIGNOTPEU-PÉQUIGNOT lables, l’énergie en général et les particularités de la région. PIERRE-PERTUIS sez-vous à la piscine après une belle balade sur les sentiers Der Sentier du Vallon (6,6 km) führt durch die Dörfer , Eingangstor zum Chasseral. Aber es braucht viel Energie, um L’Espace découverte Energie est synonyme d’une collabora- 827 M des Monts ou du Vallon. L’hiver, optez pour la patinoire cou- , Villeret und Saint-Imier. Er präsentiert Informationen den Höhenunterschied von 850 Meter zu überwinden, der die tion régionale exemplaire avec la nature. L’information, la re- verte, dévalez les 30 km de pistes du domaine skiable des zur Wassernutzung in der Region von der Vergangenheit bis Ufer der Suze vom Berggipfel, dem höchsten der Region mit cherche et le développement des énergies renouvelables sont Bugnenets-Savagnières ou partez à la découverte de pay- in die Gegenwart, zur lokalen Industrie und zur Natur. stolzen 1606,2 Meter, trennt. Die Läuferinnen und Läufer des au cœur de nos préoccupations. sages idylliques à ski de fond ou à raquettes. A l’entre-saison, Der Sentier des Monts (5,8 km) verbindet die Sonnen- und VCV-Bergrennens (Villeret-Chasseral-Villeret) können ein Lied COSport,RGÉ détente,MONT plaisirs du palais, aventure et découvertes: les conservez la forme au bassin de natation ou flânez dans les Windkraftwerke von Mont-Soleil und Mont-Crosin. Er beein- davon singen! Viele andere Sehenswürdigkeiten erwarten Sie. possibilités d’y organiser un séjour sont nombreuses. musées. Le trajet panoramique du funiculaire vous mène à druckt mit einem herrlichen Panoramablick auf die Alpen und Entdecken Sie diese bei einem gemütlichen Rundgang durch Mont-Soleil pour une sortie en VTT. den Jura. Hier können Sie die typische Flora und Fauna der unser Dorf. LELE BBOÉCHETOÉCHET CORTÉBERTCORTÉBERT Les deux sentiers didactiques SONCEBOZ PÉRY GRANGES/GRENCHEN bewaldeten Weiden entdecken. Zudem erwarten Sie verschie- MONT-CROSINMONT-CROSIN de l’Espace découverte Energie In Saint-Imier erwartet Sie tausendundein Erlebnis! Im Sommer dene Spiele für Klein und Gross. www.villeret.ch 11781178 M Le Sentier du Vallon (6,6 km) passe par les villages de Cour- können Sie sich nachP einerLAG schönenNE Wanderung auf den Erleb- BIENNEBIENNE telary, Cormoret, Villeret et Saint-Imier. L’utilisation de l’eau nispfaden Sentier des Monts und Sentier du Vallon im ROMONT BERNEBERNE dans la région, du passé à nos jours, l’industrie locale et la Schwimmbad entspannen. Im Winter locken die Eislaufhalle, LELE CERNEUX-VEUSILCERNEUX-VEUSIL BÂLEBÂLE nature y sont présentées. 30 km Pisten des Skigebiets Bugnenets-Savagnières sowie Le Sentier des Monts (5,8 km) relie les centrales solaire et éo- die Langlauf- und Schneeschuhloipen, die durch die idyllische S LENGNAU T lienne de Mont-Soleil à Mont-Crosin. Il offre une vue panora- Winterlandschaft führen. Auch in den Zwischensaisons kann LESLES BOISBOIS N O COURTELARYCOURTELARY mique sur les Alpes et le Jura. Vous découvrirez la faune et man sich dank des Schwimmbeckens gut in Form halten oder M 695695 M la flore typiques des pâturages boisés. Plusieurs jeux pour in Museen bummeln. Die Panoramafahrt mit der Standseilbahn ES grands et petits vous y attendent. führt Sie zum Mont-Soleil, der bestens für Mountainbike-Touren D geeignet ist. SENTI ER LALA CCHAUX-D’ABELHAUX-D’ABEL CORMORETCORMORET www.espacedecouverte.ch 706706 M FRINVILLIEwww.saint-imier.chR ON LL VA U V VILLERETVILLERET D 760760 M ER TI MEINISBERG MONT-SOLEILMONT-SOLEIL EN 12881288 M S

SAINT-IMIERSAINT-IMIER ENTDECKUNGSPARCOURS CORMORET, PETITE VENISE D’ERGUËL 793793 M LES PRÉS-D’ORVIN RUND UM DIE UHRMACHEREI EVILARD CORMORET, „KLEIN-VENEDIG“ IM ERGUËL RÜTI

Longines, TAG Heuer, Blancpain, Chopard, Breitling… Das Cormoret possède une grande richesse: l’eau de ses sources. BEI BÜREN MUSÉE LONGINES Vallon von Saint-Imier hat die Entstehung von grossen Namen On en dénombre vingt-cinq, dont cinq sont des affluents im- LALA FFERRIÈREERRIÈRE COMBE-GRÈDECOMBE-GRÈDE der Uhrmacherei miterlebt. portants de la Suze. Le captage de quatre sources alimente A la découverte d’un patrimoine Seit 1800 ist das ruhige Bauerndorf von Saint-Imier in raschen le village et d’autres communes du vallon de Saint-Imier et MASchrittenCOLIN zu einem beachtlichen Zentrum der Uhrenindustrie des Franches-Montagnes. Les roues qui dès le 15e siècle per- horloger, industriel et culturel geworden. Das ganze Dorfleben hat sich seither verändert. ORPUND mettaient de faire fonctionner moulins et autres forges, ont été SONVILIERSONVILIER DELÉMONT MAGGLINGEN Auf dem Weg vom Bahnhof zur Standseilbahn können Sie auf progressivementMEIE remplacéesNRIED par des turbines. Les quatreB turÜR- EN

Quelle: Bundesamt für Landestopografie dem Themenparcours Energies horlogères (Im Laufe der Zeit bines actuellement en activité permettent la quasi autonomieAN DER AARE LESLES PONTINSPONTINS MOUTIER ÉNERGIES HORLOGÈRES: UN PARCOURS COURTELARY, PATRIE DU RAGUSA SAIGNELÉGIER – im Laufe der Uhr) diese spannende GeschichteB Ierleben.EL/BIE NNE électrique du village. La place du village, la Cour à Moret, MONTMONT SSUJETUJET À LA DÉCOUVERTE DE L’HORLOGERIE Vom berühmten Graveur aus Saint-Imier am Hofe von Ludwig COURTELARY, HEIMAT VON RAGUSA SCHEURENavec sa magnifique place de jeu, vaut le détour sur le Sentier 13821382 M SAINT-IMIER BIEL/BIENNE XVI, über tausende von unbekannten fleissigen Händen, bis du Vallon. CHASSERALCHASSERAL Longines, TAG Heuer, Blancpain, Chopard, Breitling… Le val- VINGELZ Courtelary tire son nom de CURTIS ALARICI, la ferme d’Alaric. RENANRENAN 1606.21606.2 M LA CHAUX-DE-FONDS zum Kampf der Juraföderation und zum Arbeitsfrieden: der LALA CHAUX-CHAUX- lon de Saint-Imier a vu naître des grands noms de la montre. Themenparcours Energies horlogères beschreibt in aufgelo- Du patrimoine architectural de ce joli villageS CdeH plusWA deD E1400RN AU Cormoret besitzt einen grossen Reichtum: das Wasser seiner Dès 1800, le paisible village agricole de Saint-Imier prend ra- DE-FONDSDE-FONDS NEUCHÂTEL ckerter Weise die Auswirkungen dieser unglaublichen Entwick- habitants, mentionnons: une église romane au choeur orné de 25 Quellen, von denen fünf bedeutende Zuflüsse der Schüss pidement les dimensions d’un véritable centre horloger. Toute NIDAU fresques médiévales; un château du 17e siècle, autrefois siège MURTEN/MORAT lung auf das Leben der Bewohner von Saint-Imier. Bei der sind. Durch das Fassen von vier Quellen werden das Dorf und LALA CCIBOURGIBOURG NEUCHÂTELNEUCHÂTEL la vie locale s’en trouvera bouleversée. Entre la gare et le fu- de la Seigneurie d’Erguël et aujourd’hui élevé au rang de Pré- TTouristeninformationÜSCHERZ liegt eine reich bebilderte Broschüre auf. BRÜGG andere Gemeinden im Vallon de Saint-Imier und den Frei- niculaire, le parcours Energies horlogères vous emmène à la fecture du Jura bernois; un collège «Belle Epoque» datant du bergen mit Wasser versorgt. Die Wasserräder, die seit dem LAMBdécouverteOING de cette histoire passionnante. D’un célèbre Imé- YVERDON-LES-BAINS ADreiLFE HighlightsRMÉE siècle dernier. La localité a conservé son caractère essentiel- 15. Jahrhundert Mühlen und Schmieden antrieben, wurden Source: Office fédéral de topographie / Source: Office e rien graveur à la cour de Louis XVI aux milliers de petites Der Parcours führt an drei interessanten Einrichtungen vorbei, lement agricole et artisanalAEGE jusqu’àRTEN l’aube du 20 siècle, mais schrittweise durch Turbinen ersetzt. Die vier derzeit betriebenen DIESSE mains anonymes, des luttes de la Fédération jurassienne à la die im Zusammenhang mit diesem Thema das kulturelle Erbe s’industrialise harmonieusement au fil des ans. Turbinen sorgen dafür, dass sich das Dorf fast komplett selbst NODS Paix du travail, le parcoursTWAN EnergiesNBERG horlogères illustre de ma- PORT Sentier des Monts Centrale éolienne JUVENT Restaurant Bureau d’information RENSEIGNEMENTS AUSKÜNFTE vermitteln. Das Museum von Saint-Imier,IPSA CdasH Longines- mit Strom versorgen kann. Der Dorfplatz namens Cour à Moret nière attrayante l’impact8 de68 ce M fabuleux développement sur Der Ortsname Courtelary geht auf CURTIS ALARICI – Hof des Sentier des Monts JUVENT-Windkraftwerk Restaurant Informationsbüro Museum und die Mémoires d’Ici, das Forschungs- und Doku- mit seinem herrlichen Spielplatz lohnt auf dem Sentier du la vie de la localité. Une brochure richement illustrée est à dis- Alarich – zurück. Zum architektonischen Erbe dieses maleri- JURA BERNOIS TOURISME mentationszentrum des Berner Jura, zeigen in gegenseitiger Vallon auf jeden Fall einen Umweg. SCHNOTTWIL position à l’office du tourisme. schen Dorfes mit mehr als 1400 Einwohnern gehören eine Sentier du Vallon Centrale solaire Mont-Soleil Toilettes Place de pique-nique Place de la Gare 2 Ergänzung die verschiedenen Facetten der Geschichte der STUDEN romanische Kirche mit einem Chor mit mittelalterlichen DIESSBACH Sentier du Vallon Solarkraftwerk Mont-Soleil Toiletten Picknick-Platz CH-2610 Saint-Imier Region. BELLMUND www.cormoret.ch Trois jalons incontournables Fresken, ein Schloss aus dem 17. Jahrhundert, das früher als BEI BÜREN T. + 41 (0) 32 942 39 42 Sur le parcours, trois institutions patrimoniales permettent de Residenz der Herren von diente und heute als Regie- BÜETIGEN Sentier pédestre Observatoire astronomique Hôtel Camping [email protected] Das Museum von Saint-Imier ist 2019 wegen Erweiterung compléter cette thématique. Le Musée de Saint-Imier, le rungsstatthalteramt des Berner Juras fungiert, und das über Wanderweg Sternwarte Hotel Campingplatz www.jurabernois.ch geschlossen. PRÊLES Musée Longines et Mémoires d’Ici, centre de recherche et de hundertjährige Schulhaus im Heimatstil. Der Ort blieb bis BUSSWIL LE PÂQUIER SUTZ-LATTRIGEN IMPRESSUM documentation du Jura bernois, offrent, de manière complé- Anfang des 20. Jahrhunderts landwirtschaftlich und handwerk- Pistes trott’energy Funiculaire Saint-Imier–Mont-Soleil Gare Parking BEI BÜREN mentaire, un éclairage sur les différentes facettes de l’histoire lich geprägt. Im Laufe der Jahre erfolgt eine allmähliche Indus- Trott’energy-Routen Standseilbahn Saint-Imier–Mont-Soleil Bahnhof Parking Edition: Jura bernois Tourisme, février 2019 de la région. trialisierung, die den Ort harmonisch verändert. TWANN Graphisme et mise en pages: ID3A, Saint-Imier Pistes Velectro Fromagerie Tête de Moine Bus Parapente Impression: Gassmann AG, Biel-Bienne Le MuséeD deO USaint-ImierANNE est fermé en 2019 pour cause www.courtelary.ch Velectro-Routen Tête de Moine Käserei Bus Gleitschirm Tirage: 15 000 exemplaires d’agrandissement.

Photos: Vincent Bourrut, Jura bernois Tourisme, Jura Tourisme, Promenades en char attelé LIGERZ BKW Energie SA, Stéphane Gerber, Stefan Bögli, Ville de Saint- www.musee-de-saint-imier.ch Visite guidée du musée en Merci de prendre Ouvert du lundi au vendredi Pferdefahrten GLÉRESSE Imier, Guillaume Perret, Xavier Voirol, Mémoires d’Ici www.longines.com LAC DE BIENNE français, allemand, anglais, rendez-vous par téléphone 09h — 12h / 14h — 17h italien ou espagnol au 032 942 54 25 fermé les jours fériés LIGNIÈRES www.m-ici.ch MÖRINGEN CHEZ Camille Bloch SERROUE Données sous réserve de modifications La chocolaterie à croquer 1055 M Angaben ohne Gewähr SCHAFIS 2610 Saint-Imier - www.longines.com CHAVANNES GEROLFINGEN VILLIERS ST. PETERINSEL LYSS ILE SAINT-PIERRE DOMBRESSON TÄUFFELEN SAINT-MARTIN CHÉZARD ENGES SAINT-MARTIN

HAGNECK LE LANDERON

SAVAGNIER

ERLACH CERLIER LÜSCHERZ

SAULES CENTRALE SOLAIRE MONT-SOLEIL FUNICULAIRE SAINT-IMIER–MONT-SOLEIL Du vent pour SONNENKRAFTWERK MONT-SOLEIL STANDSEILBAHN SAINT-IMIER–MONT-SOLEIL Visites guidées La porte d’entrée vers le soleil! faire cuire La centrale solaire de Mont-Soleil est le plus grand centre de Le funiculaire offre un accès privilégié à Mont-Soleil et à son recherche et de démonstration de Suisse dans le domaine de offre touristique qui ravira, été comme hiver, les sportifs, gour- la production d’énergie solaire. mands, curieux et amis de la nature. C’est un moyen de loco- motion «propre», qui s’inscrit parfaitement dans l’«esprit des gâteaux? Venez découvrir le nouveau centre visiteurs ainsi que les Mont-Soleil»…! possibilités et les limites de la production d’électricité à Chez nous, c’est possible. partir de la lumière du soleil. Die Pforte zur Sonne! Découvrez comment dans nos centres d’information. Die Standseilbahn erleichtert den Zugang zu Mont-Soleil und CENTRALE ÉOLIENNE MONT-SOLEIL Geführte Besichtigungen OBSERVATOIRE ASTRONOMIQUE DE MONT-SOLEIL seinem attraktiven Tourismus- und Freizeitangebot, das im TROTT’ENERGY, VELECTRO ET SEGWAY FUNICULAIRE: HORAIRES VALABLES JUSQU’AU 14.12.2019 BUS CJ: HORAIRES VALABLES JUSQU’AU 14.12.2019 TRAINS CFF: HORAIRES VALABLES JUSQU’AU 14.12.2019 WINDKRAFTWERK MONT-SOLEIL Das Sonnenkraftwerk auf dem Mont-Soleil ist die grösste STERNWARTE AUF DEM MONT-SOLEIL Winter sowie im Sommer Sportler, Geniesser, Neugierige und TROTT’ENERGY, VELECTRO UND SEGWAY STANDSEILBAHN: FAHRPLÄNE GÜLTIG BIS 14.12.2019 BUS CJ: FAHRPLÄNE GÜLTIG BIS 14.12.2019 SBB-ZÜGE: FAHRPLÄNE GÜLTIG BIS 14.12.2019 Visitez l’un de nos sept centres d’information. Schweizer Forschungs- und Demonstrationsanlage für die sonstige Naturfreunde entzückt. Darüber hinaus wird diese Nous vous montrons comment le courant est produit à partir Visites guidées Solartechnologie. Une fenêtre sur l’univers Bahn mit erneuerbarer Energie angetrieben und steht somit Le funi roule pour vous! Départs de St-Imier Départs de St-Imier (gare) Départs en direction de Biel/Bienne de l’énergie solaire, éolienne, hydraulique et nucléaire. La centrale éolienne de JUVENT SA est une installation de L’Observatoire astronomique de Mont-Soleil est la réalisation ganz im Sinne des „Mont-Soleil-Spirits“. Sortie d’entreprise ou excursion entre amis, le Funiculaire Abfahrten ab St-Imier Abfahrten ab St-Imier (Bahnhof) Abfahrten Richtung Biel/Bienne Plus d’informations et inscription sur www.bkw.ch/visiteurs production d’électricité respectueuse de l’environnement, qui Entdecken Sie das neue Besucherzentrum und erfahren scientifique la plus récente dans notre région. Doté des der- Saint-Imier–Mont-Soleil vous propose plusieurs activités ori- De Ab St-Imier Villeret Cormoret Courtelary A 6.35 A 7.00 A 7.20 X 7.35 8.05 A 8.35 LU-VE, sauf fêtes générales MO-FR ohne allg. Feiertage fournit également de précieuses informations techniques, Sie viel Wissenswertes über die Möglichkeiten und Grenzen nières technologies dans le domaine de l’astronomie vi- Réservations, tarifs, infos ginales: une balade sur trott’energy ou velectro, au départ de A 4.59 A 5.01 A 5.04 A 5.07 9.05 E 9.35 10.05 10.35 11.05 11.55 6.30 7.30 7.38 10 10.01 12.01 14.01 économiques et écologiques. suelle, l’Observatoire de Mont-Soleil, avec son planétarium la station supérieure. Trottinette ou vélo électrique: plusieurs 5.45 5.51 der Sonnenenergienutzung. Voranmeldungen, Preise, Infos A 12.10 12.35 13.20 13.35 14.05 14.35 16.01 16.46 17.46 Venez visiter notre centrale et percer les mystères de l’énergie de 4,5 mètres de diamètre, vous accueille et vous emmène pistes balisées, de difficulté et de longueur variables, vous at- 6.00 6.02 6.05 6.08 Funiculaire Saint-Imier–Mont-Soleil 15.10 15.35 16.05 16.35 17.05 17.35 éolienne! à la découverte du ciel et de ses mystères. tendent (voir carte au verso). A 6.19 A 6.21 A 6.24 A 6.27 Rue des Roches 31 18.05 18.30 19.30 20.30 20.45 D 23.40 SA, DI et fêtes générales SA, SO und allg. Feiertage 6.45 6.51 Tarifs des visites guidées (par centrale) Pour en savoir plus sur l’Observatoire astronomique de Mont- CH-2610 Saint-Imier 9.01 10.01 12.01 14.15 16.15 18.01 [ 7.00 7.02 7.05 7.08 Geführte Besichtigungen Preise der geführten Besichtigungen (pro Kraftwerk) Soleil, il est possible, pour les groupes, de suivre une visite T. + 41 (0) 32 941 25 53 Segway: sensations inédites! Départs de Mont-Soleil puis en cadence jusqu’à dann im Takt bis Das umweltfreundliche Windkraftwerk JUVENT SA liefert guidée. Tellement intuitif qu’il semble être un prolongement du corps Abfahrten ab Mont-Soleil Départs de Mont-Crosin (restaurants) CHF 90.– jusqu’à bis 10 pers. [email protected] [20.00 20.02 20.05 20.08 neben Energie auch technische, wirtschaftliche und ökologi- L’Observatoire ouvre ses portes au public à l’occasion de humain, le Segway vous ouvre une nouvelle dimension du pi- Abfahrten ab Mont-Crosin (Restaurants) ou oder CHF 9.–/pers. dès ab 11 pers. www.funisolaire.ch puis en cadence jusqu’à dann im Takt bis A 6.25 X 6.55 A 7.05 A 7.25 7.55 A 8.25 sche Erkenntnisse in Sachen Windenergie. diverses manifestations, comme la «Nuit des étoiles» en lotage, dans le cadre authentique de Mont-Soleil. 00.00 00.02 00.05 00.08 8.55 E 9.25 9.55 10.25 10.55 11.25 LU-VE, sauf fêtes générales MO-FR ohne allg. Feiertage Besuchen Sie den Windpark und gewinnen Sie Einblick in eine CHF 30.– pour écoles jusqu’à für Schulen bis 10 pers. août. 12.00 A 12.25 13.05 13.25 13.55 14.25 6.16 7.01 7.09 11.21 12.47 15.23 Départs en direction de La Chaux-de-Fonds faszinierende Technik. ou oder CHF 3.–/pers. dès ab 11 pers. 14.55 15.25 15.55 16.30 16.55 17.25 16.02 17.02 Abfahrten Richtung La Chaux-de-Fonds Ein Blick ins Universum Die Standseilbahn bringt Sie ins Rollen! 17.55 18.25 18.55 19.40 20.40 D 23.30 Die Sternwarte auf dem Mont-Soleil ist das jüngste wissen- Ob mit Arbeitskollegen oder Freunden, profitieren Sie vom ori- De Ab Courtelary Cormoret Villeret St-Imier www.societe-mont-soleil.ch SA, DI et fêtes générales SA, SO und allg. Feiertage A 5.52 A 5.53 A 5.56 A 6.00 Renseignements et réservation (pour les deux centrales) schafliche Meisterwerk der Region. Sie ist mit den neuesten ginellen Angebot der Standseilbahn Saint-Imier–Mont-Soleil: 8.47 9.47 11.47 13.47 15.47 17.47 Mit Wind Auskünfte und Voranmeldung (für beide Kraftwerke) Technologien der visuellen Astronomie ausgestattet. Mit einem Trott’energy oder Velectro ab der Bergstation für den ultima- 6.07 6.13 A LU-VE, sauf fêtes générales MO-FR ohne Feiertage 6.52 6.53 6.56 7.00 T. + 41 (0)58 477 59 48, [email protected] Durchmesser von 4,5 Meter lädt Sie das Planetarium auf Ent- tiven Fahrspass! Per Trottinett oder Elektrovelo erwarten Sie X LU-SA, sauf fêtes générales MO-SA ohne Feiertage www.bkw.ch/visiteurs /besucher deckungsreisen in den Himmel und seine Geheimnisse ein. mehrere markierte Wege verschiedenen Schwierigkeitsgrades 7.07 7.13 D VE et SA, sauf fêtes générales, FR und SA ohne Feiertage, 19.4.19 Fêtes générales allg. Feiertage: 19.4.19, 22.4.19, 30.5.19, 10.6.19, A 7.29 A 7.30 A 7.33 A 7.45 Für ausführlichere Informationen zu der Sternwarte auf dem und verschiedener Länge (siehe Karte auf der Rückseite). Kuchen backen? 19.4.19 1.8.19 7.52 7.53 7.56 8.00 Les visites ont lieu tous les jours de l’année, sur réservation Mont-Soleil werden für Gruppen Führungen angeboten. E SA, DI et fêtes générales, SA, SO und Feiertage, [ 8.07 8.13 Für uns kein Problem. au moins 7 jours à l’avance. Die Sternwarte ist für die öffentlichkeit anlässlich verschiedener Segway: Emotionen garantiert! 31.3.19-27.10.19 31.3.19-27.10.19 10 20.5-18.10.19 puis en cadence jusqu’à dann im Takt bis Veranstaltungen zugänglich, z. B. zur „Nuit des étoiles“ (Nacht Die Bedienung des Segways ist so intuitiv, dass er sich schon In unserem Besucherzentrum zeigen wir Ihnen, wie. 19.52 19.53 19.56 20.00 Die Führungen erfolgen ganzjährig und täglich, auf Reservation der Sterne) im August. bald wie ein Teil des eigenen Körpers anfühlt. Entdecken Sie Trains spéciaux et voyages de Für Extrafahrten und Gruppen- 4 Toutes les courses T. +41 (0) 32 486 93 37 [20.09 20.10 20.13 20.17 mindestens 7 Tage im Voraus. diese neue Dimension des Fahrens auf einer Tour in der groupe: appelez le T. +41 (0) 32 reisen kontaktieren Sie uns bitte puis en cadence jusqu’à dann im Takt bis Besuchen Sie uns in einem unserer 7 Besucherzentren. Renseignements et réservations schönen Umgebung des Mont-Soleil. 941 25 53 pendant les heures während den normalen Be- 00.09 00.10 00.13 00.17 Wir zeigen Ihnen, wie aus Sonne, Wind, Wasser und Atomen Strom wird. 1 1 1 1 www.juvent.ch Auskünfte und Voranmeldung d’exploitation normale. triebszeiten unter der Nummer www.les-cj.ch 00.56 00.57 1.00 1.04 Weitere Informationen und Anmeldung auf www.bkw.ch/besucher T. +41 (0) 32 941 25 53. T. + 41 (0) 32 942 39 42 1 Nuits VE/SA, SA/DI, sauf 19/20.4 Nächte FR/SA, SA/SO, ausser 19/20.4 www.pleiades.ch A LU-VE, sauf fêtes générales MO-FR ohne allg. Feiertage Travaux: bus de remplacement 8.7-18.8.19 Bauarbeiten: Busersatz 8.7-18.8.19 Infos: cff.ch / sbb.ch, Rail Service 0848 44 66 88 (CHF 0.08/min.)

FROMAGERIE SPIELHOFER, SAINT-IMIER HÔTEL-RESTAURANT CHALET MONT-CROSIN VERT-BOIS «SUR MESURE ET SUR RÉSERVATION» AUBERGE MONT-SOLEIL CHEZ L’ASSESSEUR KÄSEREI SPIELHOFER, SAINT-IMIER Petit hôtel de caractère comprenant 6 chambres. Cuisine ré- Découvrez nos différents menus pour groupes, toujours à Le phare de la région: des possibilités presque illimitées pour Découvrez l’univers fascinant de notre fromagerie! gionale, simple et de qualité. Chacun y trouve son bonheur. base de produits frais. Détails sur notre site Web. Sur réser- les familles, les amoureux de la nature et les sportifs. Un vé- Si l’aventure de chaque Tête de Moine AOP, fromage de Bel- L’endroit idéal pour organiser des événements. vation uniquement. Jolies chambres tout confort. ritable paradis pour des excursions et vacances. lelay, débute sur les pâturages de montagne du Jura suisse, c’est ici qu’elle se poursuit. Seul ou en groupe, plongez au Kleines aber feines Hotel mit 6 Zimmern. Regionale Küche, Entdecken Sie unsere Gruppenmenüs, die mit frischen Zutaten Der Leuchtturm der Region: Für Familien, Naturliebhaber und cœur de notre fromagerie pour percer les secrets de la Tête einfach und gut. Hier findet jeder etwas, was er gern hat. Ein zubereitet werden. Mehr Informationen auf unserer Website. Sportler bieten wir fast unbegrenzte Möglichkeiten – ein wahres ET AUSSI EN HIVER de Moine AOP. Dans un cadre idéal et chaleureux, découvrez toller Ort für Veranstaltungen. Nur nach Vorbestellung. Hübsche Zimmer mit allem Komfort. Ausflugs- und Ferienparadies. UND AUCH IM WINTER

nos locaux de fabrication ainsi que notre espace de vente www.chalet-montcrosin.ch www.vert-bois.ch www.montsoleil.ch aménagé, qui vous permettront d’en savoir davantage sur un • 40 km de pistes de ski de fond tracées (classique et skating)

produit phare de notre région et typique de son terroir. La Tête • Sentiers balisés pour raquettes à neige PROMENADES EN CHAR ATTELÉ CIRCUIT PÉDESTRE Altitude Höhe 1178 m Altitude Höhe 1200 m Altitude Höhe 1200 m LE SALAIRE DE LA SUZE, COURTELARY de Moine AOP, dont les origines remontent à plus de 800 ans, • Sentier pédestre hivernal PFERDEWAGENFAHRTEN RUNDWANDERWEG LES BREULEUX DER LOHN DER SCHÜSS, COURTELARY vous ouvre les portes de son univers fascinant. Profitez-en: • Téléski / télébob / piste éclairée – Mont-Soleil Mont-Crosin 65 Mont-Crosin 71 Chez L’Assesseur 119 seules sept fromageries ont le privilège de pouvoir la produire! • Téléski / télébob / babylift / Airboard – Les Breuleux Char fondue: balade autour des éoliennes d’une heure et Cinq kilomètres de sentiers pédestres vous emmènent de la CH-2610 Mont-Crosin CH-2610 Mont-Crosin CH-2610 Mont-Soleil Visite-spectacle • Téléski La Combe / téléski Fontaine / babylift – demie en dégustant une fondue, boissons comprises gare CJ des Breuleux jusqu’aux éoliennes de Mont-Crosin, à Felix Gerber Sylvia et Jean-Luc Pittet Adrian von Weissenfluh «Ils sont venus y chercher du travail, vous y ferez d’incroya- Entdecken Sie unsere Käserei! (CHF 25.–/pers. + CHF 200.–/char). travers des pâturages boisés typiques de notre région. En lon- T. +41 (0) 32 944 15 64 T. +41 (0) 32 944 14 55 T. +41 (0) 32 941 23 60 bles trouvailles». Un comédien, un guide, des ouvriers du Die Herstellung des Tête de Moine AOP, Fromage de Bellelay • 40 km Pisten für Skating und klassischen Langlauf ainsi que nos promenades en char attelé geant la crête, vous pourrez rejoindre la centrale solaire de [email protected] [email protected] F. +41 (0) 32 941 23 67 passé et des artisans du présent apparaissent et disparais- beginnt auf den Bergwiesen des Schweizer Juras und setzt • Markierte Schneeschuhpfade dès Mont-Soleil ou Mont-Crosin: tournée des éoliennes pen- Mont-Soleil… et revenir en char attelé (renseignements et ré- [email protected] sent sans crier gare dans cette visite théâtralisée. Avec hu- sich hier fort. Sie können unsere Käserei allein oder als Gruppe • Winterwanderweg dant 1 heure (CHF 180.– à 200.–/char), petite tournée servations au +41 (0) 79 834 67 76). De nombreuses possi- mour et émotion, vous partagez le labeur des hommes lors besichtigen und die Geheimnisse des Tête de Moine AOP ent- • Skilift / Telebob / beleuchtete Piste – Mont-Soleil (CHF 150.–/char), apéritif (CHF 8.–/pers.). Visites guidées des bilités de randonnées à VTT et à cheval (piste pour cavaliers) de ce spectacle itinérant à travers les siècles, entre horlogerie, decken. In einem herzlichen Ambiente lernen Sie unsere Pro- • Skilift / Telebob / Babylift / Airboard – Les Breuleux centrales éolienne et solaire non comprises dans le prix. Trajet vous attendent également. En hiver, promenez-vous sous de moissons et chocolat. duktionsstätte und unseren eingerichteten Verkaufsraum HÔTEL DE LA CHAUX-D’ABEL HÔTEL-RESTAURANT BEAU SÉJOUR RESTAURANT LE MANOIR • Skilift „La Combe“ / Skilift „Fontaine“ / Babylift – Tramelan possible avec arrêt à chaque poste du Sentier des Monts. kennen und erfahren mehr über eines der bekanntesten Pro- magnifiques épicéas à raquettes ou à ski de fond (fun park), et rejoignez les éoliennes ou la centrale solaire… sans oublier Groupes sur réservation. Visites à dates fixes pour les indi- dukte unserer Region, das so typisch für die Gegend ist. Die Hôtel à l’ambiance calme et familiale, dans un grand parc en- Etablissement en pleine nature proposant une cuisine cam- Dans un cadre naturel et unique, le restaurant Le Manoir est Fonduewagen: Fahrt zu den Windrädern und dazu ein Fondue le domaine skiable du téléski des Breuleux et sa buvette! viduels. Käserei des Tête de Moine AOP, dessen Ursprünge mehr als touré de champs. 20 chambres, aménagées avec une touche pagnarde. 8 chambres rénovées. Randonnées pédestres, situé à quelques mètres de l’arrivée du funiculaire à Mont- mit Getränke geniessen (CHF 25.–/Pers. + CHF 200.-/Pferde- 800 Jahre zurückliegen, öffnet die Türen zu ihrem faszinie- de nostalgie et de charme. équestres et VTT. Pistes de ski de fond et raquettes. Soleil. wagen, ca 1 Std. 30). renden Universum. Nutzen Sie diese Gelegenheit: Nur sieben Fünf Kilometer Wanderweg führen Sie vom CJ-Bahnhof Les Szenische Besichtigung Zudem bieten wir unsere Pferdewagenrundfahrten an Breuleux durch die für unsere Region typischen Wytweiden „Sie kamen hierher, um Arbeit zu suchen. Sie werden hier Käsereien dürfen diesen einzigartigen Käse herstellen! Ruhiges und gastfreundliches Haus mit grossem Garten, Gasthof mit ländlicher Küche in der freien Natur. 8 renovierte Nur wenige Meter von der Standseilbahn Mont-Soleil entfernt Einstündige Rundfahrt zur Windkrafwerke (CHF 180.– bis bis zu den Windturbinen des Mont-Crosin. Dem Bergkamm unglaubliche Entdeckungen machen”. Ein Schauspieler, ein umgeben von Wiesen. 20 stimmungsvoll eingerichtete Zimmer Zimmer. Wanderungen, Reiten und Mountainbike-Ausflüge. befindet sich das Restaurant Le Manoir in einer natürlichen 200.–/Pferdewagen), kleine Runde (CHF 150.–/Pferdewagen), entlang wandern Sie weiter bis zur Solarstation des Mont- Fremdenführer, Arbeiter aus der Vergangenheit und Hand- www.fromagesspielhofer.ch mit Ausblick auf die Juralandschaft. Langlaufloipen und Schneeschuhtrails. Umgebung. Aperitif (CHF 8.–/Pers.). Geführte Besichtigungen der Windund Soleil… und kehren mit dem Pferdewagen zurück (Auskunft werker aus der Gegenwart tauchen auf und verschwinden www.tetedemoine.ch Solarkraftwerke nicht im Preis inbegriffen. Möglicher Weg mit und Reservation unter +41 (0) 79 834 67 76). Ebenso gibt es ohne Vorwarnung bei dieser szenischen Besichtigung. Dieser www.hotellachauxdabel.ch www.hotelbeausejour.ch www.lemanoir-montsoleil.ch Halt an allen Themenposten des Sentier des Monts. zahlreiche Möglichkeiten für Mountainbike-Touren und zum humorvolle und berührende theatralische Spaziergang durch

Reiten. Im Winter können Sie einen Spaziergang durch die die Jahrhunderte vermittelt Ihnen einen lebendigen Eindruck Altitude Höhe 1065 m Altitude Höhe 1072 m Altitude Höhe 1185 m Renseignements et réservations wunderschönen Fichtenwälder unternehmen oder die Gegend der schweren Arbeit der Menschen zwischen Uhrmacherei,

Auskünfte und Voranmeldung auf Schneeschuhen oder Langlaufskis erkunden (Fun Park) Ernte und Schokolade. PORTES OUVERTES À MONT-SOLEIL La Chaux-d’Abel 88 Le Cerneux-Veusil Dessus 150 Mont-Soleil 67 Mikaël & Bianca Zürcher – bis zu den Windturbinen und dem Solarkraftwerk. Nicht zu 11 ET 12 MAI 2019,10H – 17H CH-2333 La Ferrière CH-2345 Le Cerneux-Veusil CH-2610 Mont-Soleil Animations pour petits et grands T. +41 (0) 32 941 71 75 | M. +41 (0) 79 834 67 76 vergessen ist das Skigebiet von Les Breuleux mit Einkehrmög- Gruppen auf Voranmeldung. Öffentliche Führungen für Ein- Gabriela Haas «Chez Tante Eva» Cédric Saner [email protected] lichkeit. zelpersonen. OFFENE TÜRE IN MONT-SOLEIL T. +41 (0) 32 961 11 52 Aurélie Donzé T. +41 (0) 32 941 23 77 www.jurabernois.ch (Espace découverte Energie) 11. UND 12. MAI 2019, 10 – 17 UHR [email protected] T. +41 (0) 32 954 12 42 [email protected] Animationen für Jung und Alt www.breuleux.ch Plus d’informations [email protected] Partenaires / Partner Weitere Informationen

T. + 41 (0) 32 942 39 42 www.jurabernois.ch www.espacedecouverte.ch