A Tour Around” and a Training Course

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Tour Around” and a Training Course AT tourA aroundD You start here Accessible tourism page 4 Introduction page 10 Belgium page 12 The project VET area and the state Italy page 20 research of art Lithuania page 31 Portugal page 46 page 6 page 9 Aggregated data page 61 Conclusion: analysis of market needs and VET offer Introduction page 72 SMEs’ page 155 snapshot Good practices page 74 Mapping of the SMEs page 129 page 70 TheT AbilityA AdvisorD 2 Accessible tourism Tourism for all Inclusive tourism Accessible Tourism, which is often also called Tourism for all or Inclusive tourism, means that any tourism product should be designed to be used by everyone, irrespective of age, gender or ability and, ideally, with no additional costs for customers with specific access requirements1. Accessibility refers to visitors’ abilities to approach, reach, enter, use, understand, touch, see, hear, speak and taste and the design of the environment and its components, including products, services, devices, information and orientation systems. There are a lot of myths connected to accessible tourism or accessibility in general. A common one is that accessible tourism is only for people with disabilities. That is not true because although persons with disabilities are mentioned most often when speaking about accessibility, accessible tourism serves a wide variety of customers with different access needs (which are not always visible) which can be caused by impairment, illness, injury, age, foreign language proficiency or culture. As such, good accessibility benefits any person who, when travelling, faces some difficulties in accessing, using or enjoying tourism services and facilities comfortably, safely and independently2. When we talk about accessible tourism we talk about the needs of persons with motor, hearing, speech or vision impairments, learning difficulties and cognitive impairments, long-term health problems (e.g. respiratory and circulatory conditions or invisible disabilities) etc. We also refer to seniors with age-related impairments such as restricted mobility, ability to receive and process information, difficulties in spatial and temporal orientation, speaking, reading, writing or understanding words etc. In addition it is important to consider the access requirements of small children, pregnant women, persons with allergies, asthma and/or food intolerances, persons with injuries, carers of persons with disabilities, people with pushchairs and prams or with luggage, local residents, foreigners etc. In fact, accessible tourism can benefit everyone and all of us at least once in our lives will have a need for accessible environments, products and services3. Another typical misconception of accessible tourism is the idea that 1.Source: Messages of the World Committee on Tourism Ethics on Accessible tourism, http://cf.cdn.unwto.org/sites/all/files/docpdf/wctemessagesonaccessibletourism.pdf 2.Source: World Tourism Organization (2016), Manual on Accessible Tourism for All: Principles, Tools and Best Practices – Module I: Accessible Tourism – Definition and Context, UNWTO, Madrid, https://www.e-unwto.org/doi/pdf/10.18111/9789284418077 3.Source: British Tourist Authority (VisitEngland), At your service, https://www.visitbri- tain.org/sites/default/files/vb-corporate/at_your_service_17.12.10.pdf 3 it is a niche market, while in fact it is a loyal, growing market which brings competitive advantage and new opportunities to businessses4. Tourism is one of the largest and fastest growing economic sectors in the world. According the United Nations World Tourism Organization, 1.2 billion people travelled to a foreign country in 2015 and their number is expected to reach 1.8 billion in 2030. Tourism accounts for 9% of the world GDP and generates one job out of 11. It is, therefore, a key driver of socio-economic development, creating wellbeing for communities. It is also an integral part of the lifestyle of much of society and provides tourists with experiences for their personal growth. Moreover, the direct gross value added of EU’s Accessible Tourism in 2012 was about €150 billion; after taking the multiplier effect into account, the total gross value added contribution amounted to about €356 billion. (GfK, 2014). The numerical importance of people with specific access needs for the tourism sector has been confirmed by the results of the study published in 2014 that the European Commission has commissioned in order to provide a coherent picture of the current and future potential demand of accessible tourism in Europe and to estimate its economic impact5. According with this study, in 2011 there were 138.6 million people with access needs in the EU (around 27% of total population), of which 35.9% were people with disabilities aged 15-64, and 64.1% were the older population aged 65 or above. In 2012, people with access needs in the EU took approximately 783 million trips, thus generating a total gross value added contribution of about €356 billion, as mentioned above, and a total employment of about 8.7 million persons. Driven by the ageing population, which in Europe is much higher than elsewhere, the demand is anticipated to grow by 10% to about 862 million trips per year by 2020, equivalent to an average growth rate of 1.2% annually. However, the overall potential is far greater: if it would be possible to increase the accessibility of tourism-related facilities significantly, then up to 1.231 million trips per year could be realized, equivalent to a growth of 43.6%. If accessibility is significantly improved, the total economic contribution generated by the EU tourists with specific access needs is expected to increase against the current contribution by roughly 36%. Moreover, like most of the people, persons with specific access needs rarely travel alone; on the contrary, they usually prefer or need to travel with relatives or friends. According to the previous study, on average, people with access needs in the EU travel with about 1.9 companions. Therefore, if we consider this, the economic contribution of Accessible Tourism will be amplified by a similar scale if the travel companion effect is taken into account. 4. Source:UNWTO, Tourism Highlights 2016 Edition, UNWTO e-library 5. Source: GfK and Partners. Economic Impact and Travel Demand of Accessible Tourism in Europe (2014). European Commission. 4 Another typical misconception about tourism for all is that accessibility means absence of architectural barriers but it is not only confined to physical parameters. Accessibility is often narrowed down to the adaptation of facilities but other types of barriers and difficulties faced by tourists have a wide impact on all tourism and travel-related services. Accessible destinations have to ensure the accessibility of the complete value chain including hotels, transport, attractions, free-time facilities, tourism information offices, information and booking systems, marketing and a positive and welcoming attitude of all relevant actors. Accessibility measures in tourism must also be accompanied by adequate accessibility of public spaces and involvement of public bodies in service delivery. Visitor satisfaction depends on coordinated efforts addressing each phase of the visitor´s travel experience. It is necessary to understand that each element of the tourism chain influences and depends on the others: if one of the elements is weak, in terms of the quality and the experience offered to the customer, the holiday can be compromised as a whole. A hotel without barriers but located in a place without recreational and cultural facilities that are accessible to people with specific access needs, would not be assured of attracting these customers, however good the quality of its accessibility and usability. The same would apply to an accessible museum or monument that cannot be reached by suitable means of transport or that does not have adequate accommodation facilities nearby suited to customers with specific access needs. Destinations should therefore seek to create a comprehensive supply of Tourism for All products and services in which all the elements of the supply chain (reservation systems, accommodation, transport, etc.) are easily accessed. Tourism operators often think that accessibility is expensive and needs big investments, but even small adjustments and smart solutions can positively affect visitor´s decision and experience. There are many low-cost actions with positive impact on tourists with access needs, like accessible websites and information, honest information about accessibility of facilities and services provided in 5 alternative formats, trained staff capable of dealing with accessibility issues, an inclusive marketing, providing technical aids and disability equipment (wheelchairs, bath chairs, toilet raisers) to rent, giving free entry with assistance dogs, providing well-adapted hotel rooms with capacity for bigger groups, universally designed tourism products and activities. having a paper and pencil on hand in case a deaf person comes to the reception counter, printing menus in large print, providing water bowls for assistance dogs... and others. Efficiency of investment in accessibility is often measured as costs in relation to the number of visitors with disabilities. In fact, accessible measures improve safety and comfort and ensure that environment, products and services can be enjoyed by any person. That is why investment in accessibility should be perceived as an investment in dignity and quality for all. Finally, it must be added that a
Recommended publications
  • La Scuola Dell'infanzia Di Cantoira
    UFFICIO DEL DIRIGENTE Dirigente Scolastico Prof.ssa Vilma Maria PONT Orario di ricevimento CERES: dal lunedì al venerdì dalle ore 10,00 ISTITUTO COMPRENSIVO DI alle 12,00 previo appuntamento. SCUOLA DELL’INFANZIA, SCUOLA PRIMARIA VIU’: il Dirigente si reca nel plesso una volta la settimana in giorni variabili e riceve dalle E SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO - CERES ore 8,30 alle ore 12,30 previo appuntamento. UFFICIO DI SEGRETERA LA SCUOLA COLORA LA VITA ORARIO DI SERVIZIO DI SEGRETERIA lunedì-giovedì dalle ore 7,30 alle ore 14,42 martedì-mercoledì dalle ore 7,30 alle ore 16,42 venerdì dalle ore 7,30 alle ore 16,30 APERTURA DELLA SEGRETERIA AL PUBBLICO lunedì - giovedì ore 10,00-12,00 martedì- mercoledì-venerdì ore 10,00-12,00 e ore 14,30-16,00 ORGANI COLLEGIALI COLLEGIO DEI DOCENTI È costituito dai docenti dei vari ordini di scuola ed è presieduto dal Dirigente CONSIGLIO D’ISTITUTO Dirigente Scolastico Prof. ssa Vilma Maria Pont Presidente del Consiglio d’Istituto Roberto Tubère Componente genitor Patrizia Beltrami, Silvia Braconi Poretti, Renzo Alessandro Rollero, Piero Serena, Monica Tricca, Roberto Tubère. Componente insegnanti Tiziana Ballesio, Rita Bianco, Anna Maria Fornelli, Laura Maronero, Margherita Martino, Maria Spizzica. Componente ATA Anna Pezzo La Giunta esecutiva è così composta Silvia Braconi Poretti, Laura Maronero, Anna Pezzo, Piero Serena. CONSIGLIO DI INTERSEZIONE, INTERCLASSE, CLASSE Nella Scuola dell'Infanzia, primaria e secondaria è costituito dagli insegnanti di ogni interse- zione/interclasse/classe, dal Dirigente Scolastico e dai genitori eletti ISTITUTO COMPRENSIVO DI CERES Via N. Costa, 3 - 10070 - CERES (TO) Tel.
    [Show full text]
  • Can Livestock Farming and Tourism Coexist in Mountain Regions? a New Business Model for Sustainability
    sustainability Article Can Livestock Farming and Tourism Coexist in Mountain Regions? A New Business Model for Sustainability Dino Genovese 1, Francesca Culasso 2,*, Elisa Giacosa 2 and Luca Maria Battaglini 1 1 Department of Agricultural, Forestry and Food Sciences (DISAFA), University of Turin, Grugliasco 10095, Italy; [email protected] (D.G.);[email protected] (L.M.B.) 2 Department of Management, University of Turin, Turin 10134, Italy; [email protected] * Correspondence: [email protected]; Tel.: +39-011-6706014 Received: 30 September 2017; Accepted: 31 October 2017; Published: 3 November 2017 Abstract: European Mediterranean mountain regions have been characterized by a sort of competition between the tourism sector and the agro-silvo-pastoral system, which in recent years has contributed to generate a continuous decline of the second one. Nevertheless, Pasture-based Livestock Farming Systems (PLSFS) are relevant for their role in the management and conservation of large High Nature Value (HNV) farmlands in Europe. The goal of our research is therefore to analyze what are the main features of farming organizations in the Italian alpine mountains and how they may be combined into inovative and sustainable business models (BM), characterized by the coexistence of agro-silvo-pastoral and touristic activities. By drawing upon the BM definition suggested by the Bocken’s et al. (2014), an exploratory case study has been analyzed; in particular, we propose the case study of the Lanzo Valleys, an alpine mountain region in the northwest of Italy, and the Toma di Lanzo Producers Association. The way a concrete and sustainable innovation in the more traditional BM could be supported only by the proactive intervention of a supra-farm dimension, while maintaining the peculiarities of the individual farms, is clearly shown in the article.
    [Show full text]
  • Strategia Per Le Valli Di Lanzo Strategia Nazionale Per Le Aree Interne
    STRATEGIA NAZIONALE PER LE AREE INTERNE LA MONTAGNA SI AVVICINA STRATEGIA PER LE VALLI DI LANZO SETTEMBRE 2020 strategia nazionale per le aree interne Strategia per le Valli di Lanzo Il passato recente e il futuro prossimo La realtà socioeconomica territoriale e le sue dinamiche evolvono rapidamente, spesso più rapidamente delle idee e delle strategie che ne sono a fondamento, sempre più velocemente della percezione che anche un osservatore attento riesce ad avere del mutamento stesso. Nel periodo intercorso tra l’approvazione della Bozza di Strategia (28 Settembre 2018) e la redazione della Strategia d’Area, di seguito presentata, il mondo nella sua globalità ha vissuto una delle fasi più drammatiche registrate negli ultimi decenni, ma nel contempo più propulsive, pur nella preoccupante contabilizzazione di dati econometrici negativi e della ancor più tragica registrazione dei decessi correlati alla pandemia di COVID 19. Il territorio dell’Area Interna delle Valli di Lanzo non solo non è stato esente dal diffuso fenomeno epidemiologico e dalle relative conseguenze dell’impatto negativo subito dalle famiglie, dalle imprese, dal tessuto sociale nel suo complesso e ancor più dal tessuto economico. Il territorio tutto ha registrato - forse si comincia ad averne contezza solo ora - nuove tendenze e mutamenti di ruoli, possibilità di azione e di abitudini più marcate rispetto ad altre aree montane, in quanto la realtà locale è strettamente correlata con il tessuto cittadino di Torino e di tutta l’area metropolitana torinese. In tal senso, le Valli di Lanzo nella loro accezione più ampia e il territorio della Città Metropolitana, sono da sempre caratterizzati da una forte correlazione con maggiori rapporti di biunivocità rispetto a quanto possa darne conto un primo sguardo: pendolarismo per lavoro e studio, flusso di merci da e verso le valli, fruizione turistica e frequentazione occasionale, seconde case e storicità di presenza, senso di appartenenza e di comunità.
    [Show full text]
  • Strategia Valli Di Lanzo La Montagna Si Avvicina
    strategia nazionale per le aree interne Strategia per le Valli di Lanzo Il passato recente e il futuro prossimo STRATEGIA NAZIONALE PER LE AREE INTERNE La realtà socioeconomica territoriale e le sue dinamiche evolvono rapidamente, spesso più rapidamente delle idee e delle strategie che ne sono a fondamento, sempre più velocemente della percezione che anche un osservatore aento riesce ad avere del mutamento stesso. Nel periodo intercorso tra l’approvazione della Bozza di Strategia 28 Seembre 2018) e la redazione della Strategia d’Area, di seguito presentata, il mondo nella sua globalit ha vissuto una delle fasi pi dramma'che registrate negli ul'mi decenni, ma nel contempo pi propulsive, pur nella preoccupante contabilizzazione di da' econometrici nega'vi e della ancor pi tragica registrazione dei decessi correla' alla pandemia di COVI, 19. Il territorio dell’Area Interna delle Valli di Lanzo non solo non . stato esente dal di/uso fenomeno epidemiologico e dalle rela've conseguenze dell’impao nega'vo subito dalle famiglie, dalle imprese, dal tessuto sociale nel suo complesso e ancor pi dal tessuto economico. Il territorio tuo ha registrato 0 forse si comincia ad averne contezza solo ora 0 nuove tendenze e mutamen' di ruoli, possibilit di azione e di abitudini pi marcate rispeo ad altre aree montane, in 1uanto la realt locale . streamente correlata con il tessuto ciadino di 2orino e di tua l’area metropolitana torinese. In tal senso, le Valli di Lanzo nella loro accezione pi ampia e il territorio della Ci 3etropolitana, sono da sempre caraerizza' da una forte correlazione con maggiori rappor' di biunivocit rispeo a 1uanto possa darne conto un primo sguardo4 pendolarismo per lavoro e studio, 5usso di merci da e verso le valli, fruizione turis'ca e fre1uentazione occasionale, seconde case e storicit di presenza, senso di appartenenza e di comunit .
    [Show full text]
  • Dati Catastali
    ISTAT TOPONIMO SEZ FOGLIO ATTITUDINE 001201 Pragelato 00 131 N 001198 Pomaretto 00 018 N LEGENDA 001168 None 00 011 S2 N suoli non idonei 001309 Vinovo 00 013 S2 S1 suoli senza limitazioni 001198 Pomaretto 00 022 N S2 suoli con limitazioni moderate 001186 Perrero 02 006 N S3 suoli con limitazioni elevate 001315 Volvera 00 030 S2 S4 suoli con limitazioni severe 001186 Perrero 01 011 N 001186 Perrero 08 004 N 001186 Perrero 08 007 N 001309 Vinovo 00 012 S2 001186 Perrero 05 007 N 001315 Volvera 00 023 S2 001053 Cantalupa 00 009 N 001190 Pinasca 00 031 N 001122 Inverso Pinasca 00 002 N 001168 None 00 010 S2 001087 Claviere 00 005 N 001156 Moncalieri 01 056 S2 001186 Perrero 03 005 N 001097 Cumiana 01 087 S4 001053 Cantalupa 00 015 S3 001186 Perrero 06 002 N 001215 Riva presso Chieri 00 054 S4 001315 Volvera 00 021 S2 001197 Poirino 00 008 S2 001122 Inverso Pinasca 00 003 S4 001198 Pomaretto 00 024 N 001234 Salza di Pinerolo 00 008 N 001198 Pomaretto 00 025 N 001186 Perrero 02 011 N 001168 None 00 009 S2 001315 Volvera 00 019 S2 001145 Massello 00 028 N 001097 Cumiana 02 006 S2 001198 Pomaretto 00 026 N 001051 Candiolo 00 011 S2 001186 Perrero 03 006 N 001097 Cumiana 01 086 S4 001309 Vinovo 00 019 S2 001309 Vinovo 00 016 S2 001186 Perrero 08 005 N 001097 Cumiana 02 005 S4 001258 Sauze di Cesana 00 002 N 001097 Cumiana 01 110 S3 001257 Santena 00 007 S4 001097 Cumiana 01 092 S3 001186 Perrero 01 001 N 001097 Cumiana 01 093 S3 001197 Poirino 00 006 S2 001234 Salza di Pinerolo 00 001 N 001258 Sauze di Cesana 00 015 N 001051 Candiolo 00 010 S2
    [Show full text]
  • Eccellenze Piemontesi, Settore Alimentare
    2.2017 Imprese artigiane di eccellenza alimentare 2017 Assessorato alle Attività produttive Direzione Competitività del Sistema Regionale Settore Artigianato Via Pisano, 6 10152 Torino tel. +39 011 432 1493 [email protected] [email protected] www.regione.piemonte.it/artigianato Il Portale dell’Artigianato: http://artigianato.sistemapiemonte.it Si invitano lettori ed operatori a segnalare refusi, approfondimenti e osservazioni scrivendo a: [email protected] Redazione testi a cura del Settore Artigianato I testi delle introduzioni ai settori sono tratti dai Disciplinari dell’Eccellenza artigiana. Traduzione in inglese a cura di SGI srl - Società Generale dell’Immagine Progetto grafico: SGI srl - Società Generale dell’Immagine Fotografie: archivio Regione Piemonte e SGI srl - Società Generale dell’Immagine Aggiornamento dati: 30/11/2017 I Presentazione dell’Assessore Introduction by the Regional Councillor Il marchio dell’eccellenza artigiana, introdotto nel 2000 dalla Regio- The Eccellenza artigiana logo was introduced in 2000 by Regio- ne Piemonte, rappresenta il riconoscimento più significativo per l’ar- ne Piemonte and is the most important award for high-quality tigianato di qualità. craftsmanship. L’altissimo livello qualitativo della produzione artigiana è il risultato The outstanding quality of our artisanal production comes from the della forza della storia e della tradizione, l’elaborazione di un linguag- strength of history and tradition, from the elaboration of a language gio divenuto talora espressione artistica e in alcuni casi manifesta- that at times becomes the expression of art and pure creativity. zione di una creatività pura. High-quality craftsmanship is an important part of the economy of L’artigianato di eccellenza, tutto racchiuso in questo catalogo digitale, Piedmont and it is now available in this catalogue.
    [Show full text]
  • Città Metropolitana Di Torino Comune Comune Comune
    CITTÀ METROPOLITANA DI TORINO COMUNE COMUNE COMUNE AGLIÈ CAREMA GERMAGNANO AIRASCA CARIGNANO GIAGLIONE ALA DI STURA CARMAGNOLA GIAVENO ALBIANO D'IVREA CASALBORGONE GIVOLETTO ALICE SUPERIORE CASCINETTE D'IVREA GRAVERE ALMESE CASELETTE GROSCAVALLO ALPETTE CASELLE TORINESE GROSSO ALPIGNANO CASTAGNETO PO GRUGLIASCO ANDEZENO CASTAGNOLE PIEMONTE INGRIA ANDRATE CASTELLAMONTE INVERSO PINASCA ANGROGNA CASTELNUOVO NIGRA ISOLABELLA ARIGNANO CASTIGLIONE TORINESE ISSIGLIO AVIGLIANA CAVAGNOLO IVREA AZEGLIO CAVOUR LA CASSA BAIRO CERCENASCO LA LOGGIA BALANGERO CERES LANZO TORINESE BALDISSERO CANAVESE CERESOLE REALE LAURIANO BALDISSERO TORINESE CESANA TORINESE LEINÌ BALME CHIALAMBERTO LEMIE BANCHETTE CHIANOCCO LESSOLO BARBANIA CHIAVERANO LEVONE BARDONECCHIA CHIERI LOCANA BARONE CANAVESE CHIESANUOVA LOMBARDORE BEINASCO CHIOMONTE LOMBRIASCO BIBIANA CHIUSA DI SAN MICHELE LORANZÈ BOBBIO PELLICE CHIVASSO LUGNACCO BOLLENGO CICONIO LUSERNA SAN GIOVANNI BORGARO TORINESE CINTANO LUSERNETTA BORGIALLO CINZANO LUSIGLIÈ BORGOFRANCO D'IVREA CIRIÈ MACELLO BORGOMASINO CLAVIERE MAGLIONE BORGONE SUSA COASSOLO TORINESE MAPPANO BOSCONERO COAZZE MARENTINO BRANDIZZO COLLEGNO MASSELLO BRICHERASIO COLLERETTO CASTELNUOVO MATHI BROSSO COLLERETTO GIACOSA MATTIE BROZOLO CONDOVE MAZZÈ BRUINO CORIO MEANA DI SUSA BRUSASCO COSSANO CANAVESE MERCENASCO BRUZOLO CUCEGLIO MEUGLIANO BURIASCO CUMIANA MEZZENILE BUROLO CUORGNÈ MOMBELLO DI TORINO BUSANO DRUENTO MOMPANTERO BUSSOLENO EXILLES MONASTERO DI LANZO BUTTIGLIERA ALTA FAVRIA MONCALIERI CAFASSE FELETTO MONCENISIO CALUSO FENESTRELLE MONTALDO
    [Show full text]
  • Paniere Dei Prodotti Tipici Della Provincia Di Torino
    T y p i c a l P r o d u c t s I P r o d o t t i 3 1 0 2 - 2 2 0 1 1 0 2 2 - 2013 I Ristoranti e i Negozi Restaurants and Shops I.P. 20 . Plaisentif 21 . Saras del Fen 21 . Toma ‘d Trausela 22 . Toma di Lanzo Salumi - Carne / Salami - Meat : 22 . Mustardela 23 . Salame di Giora di Carmagnola 23 . Salame di Turgia 24 . Salampatata del Canavese Pesce / Fish : 24 . Tinca Gobba Dorata del Pianalto Il territorio che comprende i 315 The territory that includes the 315 di Poirino / Golden humpbacked Comuni della Provincia di Torino municipalities that make up the Province Tench of Poirino Plain Indice / Index è una composizione ideale che unisce of Turin is a perfect mosaic rich in natural Prodotti da forno / Bakery products: bellezze naturali, tradizioni millenarie, beauty, thousand year-old traditions, Pagina / Page 25 . Antichi Mais Piemontesi / Corn cultivation luoghi di interesse storico e places of historical and architectural 03 . Presentazione / Introduction 25 . Grissino Rubatà del Chierese / architettonico, ma anche un ampio interest and a wide range of traditional 04 . Il Territorio della Provincia di Torino e Rubatà long bread stick of Chieri area e variegato patrimonio di tipicità local foods and gastronomic excellences. il Paniere dei Prodotti Tipici / The territory 26 . Grissino stirato Torinese / agro-alimentari e di eccellenze del To create an ever-more tourist-friendly of the Province of Turin and the “Basket” Turin flattened bread-stick gusto. La Provincia di Torino, per far environment in its art towns and of typical products 26 .
    [Show full text]
  • Uffici Locali Dell'agenzia Delle Entrate E Competenza
    TORINO Le funzioni operative dell'Agenzia delle Entrate sono svolte dalle: Direzione Provinciale I di TORINO articolata in un Ufficio Controlli, un Ufficio Legale e negli uffici territoriali di MONCALIERI , PINEROLO , TORINO - Atti pubblici, successioni e rimborsi Iva , TORINO 1 , TORINO 3 Direzione Provinciale II di TORINO articolata in un Ufficio Controlli, un Ufficio Legale e negli uffici territoriali di CHIVASSO , CIRIE' , CUORGNE' , IVREA , RIVOLI , SUSA , TORINO - Atti pubblici, successioni e rimborsi Iva , TORINO 2 , TORINO 4 La visualizzazione della mappa dell'ufficio richiede il supporto del linguaggio Javascript. Direzione Provinciale I di TORINO Comune: TORINO Indirizzo: CORSO BOLZANO, 30 CAP: 10121 Telefono: 01119469111 Fax: 01119469272 E-mail: [email protected] PEC: [email protected] Codice Ufficio: T7D Competenza territoriale: Circoscrizioni di Torino: 1, 2, 3, 8, 9, 10. Comuni: Airasca, Andezeno, Angrogna, Arignano, Baldissero Torinese, Bibiana, Bobbio Pellice, Bricherasio, Buriasco, Cambiano, Campiglione Fenile, Cantalupa, Carignano, Carmagnola, Castagnole Piemonte, Cavour, Cercenasco, Chieri, Cumiana, Fenestrelle, Frossasco, Garzigliana, Inverso Pinasca, Isolabella, La Loggia, Lombriasco, Luserna San Giovanni, Lusernetta, Macello, Marentino, Massello, Mombello di Torino, Moncalieri, Montaldo Torinese, Moriondo Torinese, Nichelino, None, Osasco, Osasio, Pancalieri, Pavarolo, Pecetto Torinese, Perosa Argentina, Perrero, Pinasca, Pinerolo, Pino Torinese, Piobesi Torinese, Piscina, Poirino, Pomaretto,
    [Show full text]
  • Alla Chiesa Tutte Tranne 25 E 26
    128 SEGGI NEI COMUNI DELLA PROVINCIA DI TORINO SEGGIO INDIRIZZO COMPETENZA TERRITORIALE Albiano – Azeglio – Borgomasino – Caravino – Cossano – Maglione – Palazzo Canavese – Vestigne' – Settimo ALBIANO Saletta Negri, via Vittorio Emanuele 54 Rottaro - Bollengo - Burolo - Piverone ALMESE Sala consiliare, piazza Martiri 48 Almese, Villardora ALPIGNANO Opificio Cruto (Biblioteca) via Matteotti 2 Alpignano AVIGLIANA Sala Consiliare, piazza Conte Rosso Avigliana BALDISSERO T.SE Salone Comunale, via Umberto I Baldissero – Montaldo -Pavarolo BANCHETTE Scuola Media, via Torretta Banchette – Fiorano – Lessolo– Salerano – Samone BARBANIA e Sale consiliari (fino alle 13 Barbania, poi Barbania – Front – Rocca Canavese – Levone – RIVAROSSA Rivarossa) Lombardore – Rivarossa – Vauda Canavese - Corio Bardonecchia – Oulx -Chiomonte - Sestriere - Sauze d'Oulx - Cesana Exilles - Salbertrand - Claviere- Sauze di BARDONECCHIA Dopolavoro Ferroviario, piazza Medail 2 Cesana BEINASCO Centro Anziani, via Dante sezioni 1-2-3 BEINASCO Centro Anziani, via Mirafiori 19/b sezioni 4-5-6-9-10-11 BEINASCO Centro Il Malinteso, via Pio La Torre sezioni 7-8 Borgaretto, Sezione PD, piazza Kennedy sezioni 12-13-14-15-16-17-18-19 BEINASCO 13 BORGARO Pro Loco, palazzo civico, Piazza Europa 2 Borgaro (tranne sezioni 11 e 12 che votano a Mappano) Partito Democratico Provinciale di Torino Via Masserano 6/A Torino Tel. 011 454 6053 www.pdtorino.it BRANDIZZO Sede PD, via Torino 125 Brandizzo BRUINO Sede PD, via Roma 12 Bruino-Sangano-Villarbasse Bussoleno – Bruzolo - Chianocco –
    [Show full text]
  • Relazione Geologica
    Committente: REGIONE PIEMONTE COMUNE DI CANTOIRA CITTÀ METROPOLITANA DI TORINO Oggetto: VARIANTE PARZIALE N. 5 AL PIANO REGOLATORE GENERALE COMUNALE GB01 - RELAZIONE GEOLOGICO-TECNICA Identificazione elaborato Ambito Tipologia Commessa n° elaborato GC46617B01 G C 466/17 B 01 Dati consulenti: Geol. Teresio BARBERO Geol. Edoardo RABAJOLI Iscritto all’Albo Professionale dell’Ordine Iscritto all’Albo Professionale dell’Ordine Regionale dei Geologi del Piemonte Regionale dei Geologi del Piemonte Sezione A n. 472 Sezione A n. 60 Rev. Redatto Verificato Validato Data Timbri e Firme T. Barbero E. Rabajoli N. Quaranta 1 03/17 FIRMA Il Responsabile del procedimento: File:GC46617A01.doc GEO sintesi Associazione tra professionisti - 1 - 1.0 INTRODUZIONE Per incarico dell'Amministrazione del Comune di Cantoira è stato svolto uno studio geologico-tecnico per valutare la compatibilità delle previsioni contenute nella variante urbanistica parziale n. 5 al Piano Regolatore Generale, consistenti nella ricollocazione dell’attuale area destinata a campeggio. Figura 1 – Geoviewer 3D dell’Arpa Piemonte (2017). Il rettangolo rosso individua approssimativamente l’area in oggetto. Le motivazioni di tale richiesta di rilocalizzazione consistono essenzialmente nelle condizioni di pericolosità potenziale e di rischio per frana a cui è sottoposta l’attuale area destinata a campeggio, come evidenziato sia dalla Regione Piemonte nel Quaderno n. 16 del 2001che successivamente dall’ARPA Piemonte nei pareri espressi con le note prot. n. 13486/SC04 del 10/02/2009 e prot. n. 7587/SC04 del 21/01/2008 sulla variante al P.R.G.C.. GEO sintesi Associazione tra professionisti - 2 - La variante strutturale n.1, approvata con deliberazione della Giunta Regionale n.
    [Show full text]
  • D.T3.1.3. Fua-Level Self- Assessments on Background Conditions Related To
    D.T3.1.3. FUA-LEVEL SELF- ASSESSMENTS ON BACKGROUND CONDITIONS RELATED TO CIRCULAR WATER USE Version 1 Turin FUA 02/2020 Sommario A.CLIMATE,ENVIRONMENT AND POPULATION ............................................... 3 A1) POPULATION ........................................................................................ 3 A2) CLIMATE ............................................................................................. 4 A3) SEALING SOIL ...................................................................................... 6 A4) GREEN SPACES IN URBANIZED AREAS ...................................................... 9 B. WATER RESOURCES ............................................................................ 11 B1) ANNUAL PRECIPITATION ...................................................................... 11 B2) RIVER, CHANNELS AND LAKES ............................................................... 13 B3) GROUND WATER .................................................................................. 15 C. INFRASTRUCTURES ............................................................................. 17 C1) WATER DISTRIBUTION SYSTEM - POPULATION WITH ACCESS TO FRESH WATER .................................................................................................... 17 C2) WATER DISTRIBUTION SYSTEM LOSS ..................................................... 18 C3) DUAL WATER DISTRIBUTION SYSTEM ..................................................... 18 C4) FIRST FLUSH RAINWATER COLLECTION ................................................
    [Show full text]