Teses E Dissertações Eletrônicas Na Biblioteca Digital Da Ufg

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Teses E Dissertações Eletrônicas Na Biblioteca Digital Da Ufg 1 UNIVERSIDADE FEDERAL DE GOIÁS FACULDADE DE LETRAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS E LINGUÍSTICA DO ESTADO PLURINACIONAL DA BOLÍVIA PARA O BRASIL: UM ESTUDO DA SITUAÇÃO SOCIOLINGUÍSTICA DE UM GRUPO DE IMIGRANTES BOLIVIANOS QUE VIVEM NA REGIÃO METROPOLITANA DE SÃO PAULO SIDNEY DE SOUZA SILVA Goiânia 2017 TERMO DE CIÊNCIA E DE AUTORIZAÇÃO PARA DISPONIBILIZAR AS TESES E DISSERTAÇÕES ELETRÔNICAS NA BIBLIOTECA DIGITAL DA UFG Na qualidade de titular dos direitos de autor, autorizo a Universidade Federal de Goiás (UFG) a disponibilizar, gratuitamente, por meio da Biblioteca Digital de Teses e Dissertações (BDTD/UFG), regulamentada pela Resolução CEPEC nº 832/2007, sem ressarcimento dos direi- tos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o documento conforme permissões assinaladas abaixo, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção cien- tífica brasileira, a partir desta data. 1. Identificação do material bibliográfico: [ ] Dissertação [ X ] Tese 2. Identificação da Tese ou Dissertação Nome completo do autor: Sidney de Souza Silva Título do trabalho: Do Estado Plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação so- ciolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na Região Metropolitana de São Paulo 3. Informações de acesso ao documento: Concorda com a liberação total do documento [ X ] SIM [ ] NÃO1 Havendo concordância com a disponibilização eletrônica, torna-se imprescindível o en- vio do(s) arquivo(s) em formato digital PDF da tese ou dissertação. ________________________________________ Data: 07 / 07 / 2021 Assinatura do (a) autor (a) ² 1 Neste caso o documento será embargado por até um ano a partir da data de defesa. A extensão deste prazo suscita justificativa junto à coordenação do curso. Os dados do documento não serão disponibilizados durante o período de embargo. ²A assinatura deve ser escaneada. 3 SIDNEY DE SOUZA SILVA DO ESTADO PLURINACIONAL DA BOLÍVIA PARA O BRASIL: UM ESTUDO DA SITUAÇÃO SOCIOLINGUÍSTICA DE UM GRUPO DE IMIGRANTES BOLIVIANOS QUE VIVEM NA REGIÃO METROPOLITANA DE SÃO PAULO Tese apresentada ao Programa de Pós- graduação em Letras e Linguística da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Goiás, para a obtenção do título de Doutor em Letras e Linguística. Área de concentração: Estudos Linguísticos Orientadora: Profª Drª Heloísa Augusta Brito de Mello Goiânia 2017 4 6 Aos meus filhos, Sarah e Henrique, Com muito amor e carinho À Heloísa Augusta, Com muito carinho e gratidão 7 AGRADECIMENTOS À minha esposa Neire, pelos anos de companheirismo, dedicação e paciência. Aos meus filhos Sarah e Henrique, pelo carinho e tonalidade que acrescentaram à minha vida, verdadeiras inspirações para o meu viver. Aos meus pais Matilde e Petronilho, migrantes nordestinos em São Paulo, batalhadores, que me ensinaram valores que valem para a vida inteira. À minha mãe Matilde e às minhas irmãs Marlene e Elaine, pela amizade, carinho e especialmente pela calorosa acolhida ao longo das minhas viagens a São Paulo para fazer a pesquisa de campo deste trabalho. A António San Martín e Fresia de San Martín, meus pais chilenos, pelo exemplo de vida e por “tudo” o que para mim representam. Às professoras Silvia Lúcia Bigonjal Braggio, Heloísa Augusta Brito de Mello, Dilys Karen Rees, Tânia Rezende e Joana Fernandes Silva, pelo conhecimento compartilhado ao longo das suas disciplinas, espaços que me proporcionaram valiosos conhecimentos. Às amigas Paula Dantas, Sara Gonzales Belaonia e Mabel Pettersen Prudente, pelo companheirismo ao longo desta jornada. Aos meus amigos bolivianos Demirel Fernandez e Verónica Yujra, pela atenção, carinho e bons momentos compartilhados. Ao meu amigo Rogério Chaves, pela sua amizade e incentivo ao longo da produção deste trabalho. Ao meu amigo Ronaldo Elias Borges, pela grande consideração e amizade. 8 AGRADECIMENTOS ESPECIAIS À Profª Drª Heloísa Augusta Brito de Mello, pelo seu carinho, pelo seu incentivo, assim como pelos conhecimentos compartilhados ao longo da sua prestimosa e competente orientação, tanto ao longo do meu mestrado como especialmente durante o meu doutorado. São conhecimentos que levarei pelo resto da minha vida; tenho muito orgulho de ter sido o seu discípulo nos estudos de bilinguismo. Às Profas Dras Carmen Maria Faggion e Dilys Karen Rees, pela leitura criteriosa e sugestões pertinentes no momento do exame de qualificação deste trabalho. À Profª Drª Mariana Rosa Mastrella-Andrade, pelas suas observações no momento da apresentação de partes deste trabalho no Seminário de Dissertações e Teses em Andamento promovido pelo Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística da UFG. Aos Profes Dres Carmen Maria Faggion, Yuki Mukai, Maria Luisa Ortiz Alvarez, Silvia Lúcia Bigonjal Braggio, Dilys Karen Rees e Sinval Martins de Sousa Filho, por aceitarem prontamente o convite para participar da banca de defesa deste trabalho. Ao Instituto Federal Goiano, na pessoa do Prof. Dr. Vicente de Almeida, que viabilizou o meu afastamento, fundamental para a fase final de desenvolvimento deste trabalho. Ao Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Goiás, por viabilizar aos alunos de Letras do estado de Goiás uma possibilidade de fazer cursos de mestrado e doutorado de excelência. Aos imigrantes bolivianos participantes deste estudo, por me abrirem as portas da Praça Kantuta, pelas histórias compartilhadas, por me receberem com carinho, pela sua generosidade; sem vocês, este trabalho não existiria. 9 Quanto mais tempo as pessoas gastarem em companhia de outras “como elas”, com as quais “confraternizam” de maneira fria e superficial, sem risco de incompreensão, raras vezes se defrontando com a onerosa necessidade de traduzir distintos universos de significado, mais provável é que “desaprendam” a arte de negociar formas e significados de convivência. Zygmunt Bauman (2013b) 10 RESUMO Este estudo qualitativo de cunho etnográfico investiga a situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que residem na região metropolitana de São Paulo (SP), Brasil. Com base nos relatos desses imigrantes, analiso os usos das línguas espanhola, portuguesa, aimará e quéchua pelos membros da comunidade, bem como suas atitudes linguísticas e percepções sobre a aprendizagem do português, sobre suas línguas, tradições, manifestações etnoculturais, conflitos e resistências. Como referencial teórico para o desenvolvimento deste trabalho, recorri à sociolinguística relacionada aos estudos que tratam de questões relativas ao bilinguismo (FISHMAN, 1967, 1972; GROSJEAN, 1982, 2010). Além destes, também recorro aos estudos populacionais com o objetivo de compreender os fluxos migratórios contemporâneos e a constituição da territorialidade de imigrantes (FAZITO, 2002; HAESBAERT, 2001, 2007). Para abordar questões sobre etnicidade, sigo os pressupostos antropológicos de Barth (1976) e de Berry (1990, 2011), assim como os pressupostos de Goffman (2006), importantes para a compreensão dos processos de estigmatização. No que concerne à metodologia, optei por seguir os pressupostos teóricos e metodológicos da etnografia, apoiando-me em Blommaert (2006), Rees e Mello (2011) e Spradley (1980). A coleta de dados sucedeu-se por meio de entrevistas informais, o que viabilizou a expressividade dos participantes. Também, foram aplicados questionários com a finalidade de fazer o levantamento dos usos das línguas. Os resultados obtidos neste estudo sugerem o predomínio do uso do espanhol, que funciona como uma espécie de língua franca nos territórios bolivianos em São Paulo, seguido pelo português, reservado para as interações fora desses territórios; pelo aimará, usado por muitos indivíduos para interagir com familiares e amigos e de uso frequente em parte das oficinas de costura; por fim, pelo quéchua, usado por um número mais limitado de indivíduos, geralmente para se comunicar com amigos mais próximos. Foi possível observar que suas danças tradicionais, além de uma forma de descontração, apresentam-se também como importantes elementos étnicos que, além de mantê-los ligados com vivacidade às suas culturas e tradições, são usadas por eles como uma forma de diálogo com a população local, a fim de amenizar a visão estigmatizada aferida a eles por membros da sociedade paulistana. Palavras-chave: globalização; imigração; bilinguismo; territorialidade; imigrantes bolivianos; estigma. 11 ABSTRACT This qualitative ethnographic study investigates the sociolinguistic situation of a group of Bolivian immigrants residing in the Metropolitan Region of the city of São Paulo, SP, Brazil. Based on the reports of these immigrants, I analyze the uses of the Spanish, Portuguese, Aymara and Quechua languages by the members of this community as well as their linguistic attitudes and perceptions about learning Portuguese, about their languages, traditions, ethnocultural manifestations, conflicts and resistances. As a theoretical reference for the development of this work, I turn to sociolinguistics related to studies dealing with questions related to bilingualism (FISHMAN, 1967, 1972; GROSJEAN, 1982, 2010). Besides these, I also turn to the studies of Population Studies in order to understand the contemporary migratory flows and the territoriality constitution of immigrants (FAZITO, 2002; HAESBAERT, 2001, 2007). To address issues of ethnicity, I refer to the anthropological assumptions of Barth (1976) and Berry (1990, 2011), as I also consider Goffman's (2006) assumptions important for understanding the stigmatization processes.
Recommended publications
  • Volveré a Bailar Por Ti”
    1 PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DEL PERÚ ESCUELA DE GRADUADOS MAESTRÍA EN ANTROPOLOGÍA VISUAL “Volveré a bailar por ti”. Documental sobre la festividad de la Virgen de la Candelaria en Puno Tesis para optar el Título de Magíster en Antropología Visual presenta: Erik Eduardo Portilla Aymara Asesor: Alonso Quinteros Miembros del Jurado: Gisela Cánepa Mauricio Godoy Alonso Quinteros Lima, 2014 2 En honor de la Virgen de la Candelaria Dedicado a Domitila Domínguez y Lorenzo Aymara 3 ÍNDICE INTRODUCCIÓN………………………………………………………………. 5 CAPÍTULO 1. PRESENTACIÓN DEL TEMA Y LA INVESTIGACIÓN……………………………...……………......…………….. 10 1.1 Problemática...….…………………………..…………………..……….… 11 1.1.1 Preguntas de investigación…………..…….………………..…... 14 1.1.2 Objetivos…..……………………………………………………….. 15 1.2 Metodología …………………………………………..…………………… 15 1.2.1 Registro de festividades..…..…………………………………….. 16 1.2.2 Discursos y organización………….…………………………..…. 19 1.2.3 Puesta en escena y puesta en serie ……………………………. 21 1.3 Estado de la cuestión...……………………………………………….…... 23 CAPÍTULO 2. UNA APROXIMACIÓN DESDE LA EXPERIENCIA……………………………………………………….........….. 32 2.1 El audiovisual como fuente de conocimiento para la antropología visual……………………………………………………………………….... 33 2.2 El uso del documental observacional……………………………………. 35 2.2.1 La propuesta de David MacDougall…………..………………… 37 2.2.2 Robert Gardner…………………………………………………..… 39 2.2.3 El Sensory Ethnography Lab…………………………………...... 40 2.3 Hacia una práctica personal del documental etnográfico……………… 43 2.3.1 El estilo de grabación………………………………………...…… 43 2.3.2 La relación entre sujetos, contexto e investigador……..……… 45 CAPÍTULO 3. LA FIESTA ALTIPLÁNICA Y EL CASO DE LA VIRGEN DE LA CANDELARIA……………………………………………………………... 51 3.1 Ideología y las celebraciones en el Altiplano………………………....… 55 4 3.2 El cuerpo en la danza puneña…………………………………………… 58 3.3 Performance como meta de la Festividad……………………………….
    [Show full text]
  • Cause / Chaos 80
    CAUSE / CHAOS # 80 Table of Contents Directors Amaru Villanueva Rance, Ivan Rodriguez Petkovic, Rodrigo Barrenechea, Sharoll Fernandez, Wilmer Machaca, Caroline Risacher Partners Jack Kinsella, Xenia Elsaesser # o Editorial Team Cause a Caroline Risacher, Matthew Grace, Juan Victor Fajardo /Ch s BX docunit 80 Nicolás Taborga, William Wroblewski Printing and Advertising Manager Ivan Rodriguez Petkovic Commercial Manager Rodrigo Barrenechea General Coordinator Wilmer Machaca Social Coordinator Caroline Risacher Head of Production Adriana L. Murillo Argandoña Head of Design Luis Aranda Photography Instructor Manuel Seoane CLIMATE CHANGE A LITTLE LUCK Journalism Instructor Reynaldo Gonzales Journalists REFUGEES GOES A LONG WAY Georgina Bolam, Adriana Murillo, Caroline Risacher 12 16 Our Cover Photo: Arturo Orgaz Follow Us Photo: Arturo Orgaz Marketing Rodrigo Barrenechea Advertise With Us CAFÉ ESPACIO [email protected] Address CULTURAL PROTEST Calle Prolongación Armaza, # 2957, Sopocachi, La Paz Phone SANGRE Y MADERA CULTURE 78862061- 76561628 - 70672031 18 20 Contact [email protected] La Paz – Bolivia A DOOR TO BOLIVIAN February 2018 THE PACEÑO FESTIVAl /Bolivianexpress UNDERWORLD APPAREL @Bolivianexpress 24 27 @Bolivianexpress ISLA DEL SOL’S LA ESTANCIA www.boliviaunlimited.org 32 Editorial # 80: s e a g o w q T Cause i Chas / z k z By: Caroline Risacher f you’ve ever wondered what chaos looks and sounds like, head run for president indefinitely despite the popular vote of 21 February out on a Sunday at around 5pm to Avenida Buenos Aires near 2016 prohibiting exactly that, prompting a new wave of protests in Calle Eloy Salmon, a few blocks from the general cemetery, and anticipation of the second anniversary of the referendum.
    [Show full text]
  • PSI-1201.Pdf (1.781Mb)
    UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN ANDRÉS FACULTAD DE HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN CARRERA DE PSICOLOGÍA TESIS DE GRADO LA IDENTIDAD COLECTIVA DE LA FRATERNIDAD ARTÍSTICA CULTURAL PSICOKULLAWADA QUE PARTICIPA EN LA ENTRADA FOLCLÓRICA DE LA UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN ANDRÉS POR: PAOLA ALEJANDRA ANDRADE SANDOVAL TUTOR: PH.D. PORFIDIO TINTAYA CONDORI LA PAZ-BOLIVIA Junio, 2019 RESUMEN La investigación “La identidad colectiva de la Fraternidad Artística Cultural Psicokullawada que participa en la Entrada Folclórica de la Universidad Mayor de San Andrés” trabajó desde un enfoque cualitativo y la metodología adoptó el diseño de investigación transversal descriptivo; donde se analizó la variable identidad colectiva. Las técnicas e instrumentos empleados fueron la entrevista individual estructurada, técnicas de composición “Mi Identidad” y “La Identidad de la Fraternidad Artística Cultural Psicokullawada”, el registro de observación y el análisis de los resultados. El objetivo fundamental se centró en conocer cuáles son los elementos con los que la Fraternidad Psicokullawada construye su identidad colectiva, a través de sus características que están conformadas tanto por los criterios de definición como por los núcleos de definición duros y blandos. El estudio tiene también como propósito determinar si la identidad colectiva de la Fraternidad Psicokullawada es un referente de afirmación de la identidad personal. Por lo tanto, los resultados obtenidos indican que los criterios de definición con los que los fraternos de la Psicokullawada afirman su identidad colectiva son: Atributos Personales de Grupo, Atributos Culturales, Atributos Sociales, Afiliaciones Colectivas y Atributos Políticos. Por lo expuesto anteriormente, se describen como núcleos de definición duros de este grupo de fraternos a los Atributos Personales de Grupo y a los Atributos Culturales.
    [Show full text]
  • Living Uncertain Citizenship: Everyday Practices of Bolivian Migrants in Chile
    LIVING UNCERTAIN CITIZENSHIP: EVERYDAY PRACTICES OF BOLIVIAN MIGRANTS IN CHILE Megan Jessica Ryburn Thesis submitted in partial fulfillment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy. School of Geography and School of Politics and International Relations Queen Mary, University of London November 2015 To Liz Ryburn, and in memory of Murray Ryburn DECLARATION I, Megan Jessica Ryburn, confirm that the research included within this thesis is my own work or that where it has been carried out in collaboration with, or supported by others, that this is duly acknowledged below and my contribution indicated. Previously published material is also acknowledged below. I attest that I have exercised reasonable care to ensure that the work is original, and does not to the best of my knowledge break any UK law, infringe any third party’s copyright or other Intellectual Property Right, or contain any confidential material. I accept that the College has the right to use plagiarism detection software to check the electronic version of the thesis. I confirm that this thesis has not been previously submitted for the award of a degree by this or any other university. The copyright of this thesis rests with the author and no quotation from it or information derived from it may be published without the prior written consent of the author. Signature: Date: 23 November 2015 1 ABSTRACT This thesis examines the everyday citizenship practices of Bolivian migrants in Chile, and the ways in which migrant organisations influence these practices. It contributes to a growing body of literature that comprehends citizenship as both formal and substantive and is interested in migrants’ incorporation within these different spheres.
    [Show full text]
  • Bolivia Bolivia
    Freddy Michel Freddy Bolivia Bolivia Contenido I. INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................................... 1 A. MARCO TEÓRICO PROPUESTO 1. Antecedentes ................................................................................................................................... 1 2. Base conceptual Cultura ...................................................................................................................................................... 3 Prueba de la matriz (tecno-eco-productiva, sociológica e ideológica) ................. 6 Prueba de la matriz ........................................................................................................................... 7 Del mito y el rito .................................................................................................................................. 10 Etnicidad .................................................................................................................................................. 13 Intraculturalidad .................................................................................................................................. 15 Aculturación y cambio cultural .................................................................................................... 16 Interculturalidad .................................................................................................................................. 18 Lo político ..............................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Ethnicity in Bolivia? the Paradox of An
    ETHNICITY IN BOLIVIA? THE PARADOX OF AN INDIGENOUS CATEGORY, THE FOLKLORISTA by Kévin Maenhout La Paz, June 2nd, 2007, 11:30 AM. The festival of the Entrada del Señor Jésus del Gran Poder has been in full swing for three hours.1 Folkloric groups from the old Indian parishes in the town’s northwest head towards the center. In rhythm with the music, they perform the choreographed dances they have for months tirelessly practiced. Young and less young, in couples or alone, all progress with the same joyous frenzy. A group of women of all ages – cholitas2 – pass before us, executing a half- moon step in unison; they twirl their ruffled skirts like tightrope walkers, never losing the bowler hats posed on their heads. The man standing next to me, just as carried away as the other half million spectators watching the festival, calls for perfection from the dancers. He explains to me that this is the famous Fraternidad Eloy Salmón, in which shopkeepers and profesionales rub shoulders.3 All is color, harmony, uniformity. Or nearly, for next comes a group consisting of several couples in which the women are in 1 The festival of Gran Poder, named after the La Paz neighborhood where it was born, takes place between late May and early June on the Saturday preceding the festival of the Holy Trinity. It consists of a parade of some 30,000 dancers brought together in various folkloric groups, including the fraternidades. It is today considered one of the country’s most important cultural events and has since 2002 been recognized by the state as part of Bolivia’s Cultural Heritage.
    [Show full text]
  • ¿Una Peregrinación Extranjera? Espacialidad Y Estrategias Identitarias Del Colectivo Boliviano En Argentina*
    ¿Una peregrinación extranjera? Espacialidad y estrategias identitarias del colectivo boliviano en Argentina* A foreign pilgrimage? Spatiality and identity strategies of the Bolivian community in Argentina Carlos Luciano Dawidiuk** Carolina Vogel*** Universidad Nacional de Luján, Argentina Resumen La colectividad boliviana en Argentina celebra a la Virgen de Copacabana movilizándose hacia la ciudad de Luján, el centro de peregrinación más grande del país, cada primer fin de semana del mes de agosto desde hace más de sesenta años. La circulación de múltiples símbolos de reivindicación y reafirmación identitarias de este colectivo, como así también sus músicas y danzas, que manifiestan mediante diversas prácticas corporales esta pertenencia, imprimen a esta celebración un carácter distintivo respecto a otras * Este artículo es producto del trabajo realizado en el marco del proyecto de investigación "Cartografías sociales de lo sagrado: territorios, fiestas religiosas y paisajes peregrinos (II Parte)", radicado en la Secretaría de Investigaciones, División Investigación, Posgrado y Transferencia, Departamento de Ciencias Sociales, Universidad Nacional de Luján. Director: Dr. Fabián Claudio Flores; codirectora: Dra. Cristina Teresa Carballo. Período: enero 2018-diciembre 2019. Disposición DISPCD-CSLUJ: 0000760/17. ** Profesor y licenciado en Historia, Universidad Nacional de Luján, Argentina. Docente e investigador, Grupo Interdisciplinario de Estudios sobre Paisaje, Espacio y Cultura, Departamento de Ciencias Sociales, Universidad Nacional de Luján. Correo electrónico: [email protected] *** Licenciada en Ciencias Sociales y Humanidades, Universidad Nacional de Quilmes, Argentina. Investigadora, Grupo Interdisciplinario de Estudios sobre Paisaje, Espacio y Cultura, Departamento de Ciencias Sociales, Universidad Nacional de Luján. Correo electrónico: [email protected]. Cómo citar este artículo: Dawidiuk, C. y Vogel, C.
    [Show full text]
  • [Federal Register: December 7, 2001 (Volume 66, Number 236)] [Rules
    Bolivia 2001 Designated List Federal Register Notice [Federal Register: December 7, 2001 (Volume 66, Number 236)] [Rules and Regulations] [Page 63490-63499] From the Federal Register Online via GPO Access [wais.access.gpo.gov] [DOCID:fr07de01-3] ======================================================================= ----------------------------------------------------------------------- DEPARTMENT OF THE TREASURY Customs Service 19 CFR PART 12 [T.D. 01-86] RIN 1515-AC95 Import Restrictions Imposed on Archaeological and Ethnological Materials From Bolivia AGENCY: Customs Service, Treasury. ACTION: Final rule. ----------------------------------------------------------------------- SUMMARY: This document amends the Customs Regulations to reflect the imposition of import restrictions on certain archaeological and ethnological materials originating in Bolivia. These restrictions are being imposed pursuant to an agreement between the United States and Bolivia that has been entered into under the authority of the Convention on Cultural Property Implementation Act in accordance with the 1970 United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property. The document amends the Customs Regulations by adding Bolivia to the list of countries for which an agreement has been entered into for imposing import restrictions. The document also contains the ``Designated List of Archaeological and Ethnological Material
    [Show full text]
  • PDF Hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen
    PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/42006 Please be advised that this information was generated on 2021-09-24 and may be subject to change. Kwaza in a Comparative Perspective Author(s): Hein van der Voort Reviewed work(s): Source: International Journal of American Linguistics, Vol. 71, No. 4 (October 2005), pp. 365- 412 Published by: The University of Chicago Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/10.1086/501245 . Accessed: 13/07/2012 09:37 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to International Journal of American Linguistics. http://www.jstor.org KWAZA IN A COMPARATIVE PERSPECTIVE1 Hein van der Voort Radboud Universiteit Nijmegen Museu Paraense Emílio Goeldi In view of the previous sparsity of data, the existing claims with regard to a genea- logical classification of the Aikanã, Kanoê, and Kwaza languages of Rondônia, on the Brazilian side of the Guaporé River, are premature and unconvincing.
    [Show full text]
  • Insurgent Poetics: Literature and Alternative Textualities in Contemporary Abya Yala
    INSURGENT POETICS: LITERATURE AND ALTERNATIVE TEXTUALITIES IN CONTEMPORARY ABYA YALA by Hannah Burdette BA, University of North Carolina, Greensboro, 2005 MA, Vanderbilt University, 2008 Submitted to the Graduate Faculty of the Dietrich School of Arts and Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Pittsburgh 2013 UNIVERSITY OF PITTSBURGH Dietrich School of Arts and Sciences This dissertation was presented by Hannah Aileen Burdette It was defended on September 25, 2013 and approved by Dr. John Beverley, Distinguished Professor, Department of Hispanic Languages and Literatures Dr. Juan Duchesne Winter, Professor, Department of Hispanic Languages and Literatures Dr. Gonzalo Lamana, Associate Professor, Department of Hispanic Languages and Literatures Dr. Paul Eiss, Associate Professor, Department of History, Carnegie Mellon University Dissertation Advisor: Dr. Elizabeth Monasterios, Associate Professor, Department of Hispanic Languages and Literatures ii Copyright © by Hannah Burdette 2013 iii INSURGENT POETICS: INDIGENOUS LITERATURE AND ALTERNATIVE TEXTUALITIES IN CONTEMPORARY ABYA YALA Hannah Burdette, PhD University of Pittsburgh, 2013 The last two decades of the 20th and the first decade of the 21st centuries have been marked by a notable increase in indigenous political action as well as an outpouring of texts produced by native authors and poets. Amerindians from Alaska to Chile are increasingly raising their voices and reclaiming the right to represent themselves, in both a political and a discursive sense. This boom in indigenous literature and social movements is arguably one of the most significant occurrences at the turn of the twenty-first century, yet it remains largely understudied on a comparative level.
    [Show full text]
  • Bulletin De L'institut Français D'études Andines 39 (2) | 2010
    Bulletin de l'Institut français d'études andines 39 (2) | 2010 Varia Edición electrónica URL: http://journals.openedition.org/bifea/1870 DOI: 10.4000/bifea.1870 ISSN: 2076-5827 Editor Institut Français d'Études Andines Edición impresa Fecha de publicación: 1 agosto 2010 ISSN: 0303-7495 Referencia electrónica Bulletin de l'Institut français d'études andines, 39 (2) | 2010 [En línea], Publicado el 01 febrero 2011, consultado el 10 diciembre 2020. URL : http://journals.openedition.org/bifea/1870 ; DOI : https:// doi.org/10.4000/bifea.1870 Les contenus du Bulletin de l’Institut français d’études andines sont mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International. ISSN 0303 - 7495 BULLETIN Hecho el Depósito Legal n.° 2006-7434 DE L’INSTITUT FRANÇAIS Ley 26905-Biblioteca Nacional del Perú D’ÉTUDES ANDINES 2010, Tome 39, n.° 2 Directeur : Georges LOMNÉ Responsable de l’édition : Anne-Marie BROUGÈRE Comité Éditorial : Jean-François BOUCHARD (archéologue) Jean-Pierre LAVAUD (sociologue) Steve BOURGET (archéologue) Faviola LEÓN-VELARDE (biologiste) Richard BURGER (archéologue) Clara LÓPEZ BELTRÁN (historienne) Chantal CAILLAVET (ethnohistorienne) Évelyne MESCLIER (géographe) Víctor CARLOTTO (géologue) Christian de MUIZON (paléontologue) Jean-Pierre CHAUMEIL (ethnologue) Frank SALOMON (ethnologue) Philippe DESCOLA (ethnologue) Gonzalo SÁNCHEZ (sociologue) Juan Carlos ESTENSSORO (historien) Michel SÉBRIER (géologue) Pilar GARCÍA JORDÁN (historienne) Jorge
    [Show full text]
  • 5012774 MUSEF BCB CATALOGO ALASITAS.Indd
    1 ALASITAS Donde crecen las illas Varinia Oros Rodríguez Museo Nacional de Etnografía y Folklore Fundación Cultural del Banco Central de Bolivia La Paz, Bolivia. 2017 2 Oros Rodríguez, Varinia Alasitas. Donde crecen las illas.-- Varinia Oros Rodríguez.-- La Paz: MUSEF, 2017.-- 1a. ed. 276 p: 414 fotos; 30 cm. D. L.: 4-1-11-17 P.O. ISBN: 978-99974-899-4-4 /ILLAS/EKEKO/MINIATURAS/ALASITAS/RITUALES AYMARAS/RITUALES INDÍGENAS/ PATRIMONIO CULTURAL//PRODUCCIÓN ARTESANAL/PERIÓDICOS/ARQUITECTURA/ECONOMÍA/ /TECNOLOGÍA/ECONOMÍA/BILLETES/VIDA SOCIAL/ALIMENTOS/HISTORIA - LA PAZ/COSTUMBRES/ /CULTURA SOCIAL/ CDD 745.5 ALASITAS. Donde crecen las illas Varinia Oros Rodríguez BANCO CENTRAL DE BOLIVIA Pablo Ramos Sánchez: Presidente Sergio Velarde Vera: Vicepresidente Álvaro Rodríguez Rojas: Director Luis Fernando Baudoin Olea: Director Ronald Polo Rivero: Director Walter Abraham Pérez Alandia: Director Álvaro Romero Villavicencio: Secretario FUNDACIÓN CULTURAL DEL BANCO CENTRAL DE BOLIVIA Cergio Prudencio Bilbao: Presidente Susana Bejarano Auad: Vicepresidenta Natalia Campero Romero: Consejera Benedicto Willcarani Villca: Consejero Esteban Ticona Alejo: Consejero Ignacio Mendoza Pizarro: Consejero Derecho editorial: © Musef Editores La Paz: Calle Ingavi 916, teléfonos: (591-2) 2408640, Fax: (591-2) 2406642, Casilla Postal 5817, www.musef.org.bo, [email protected] • Sucre: Calle España 74, teléfono y fax: (591-4) 6455293 © Varinia Oros Rodríguez Directora del MUSEF: Elvira Espejo Ayca Autora: Varinia Oros Rodríguez Fotos: Colección Alasitas del MUSEF con las excepciones anotadas. Fotógrafo: Tony Suárez, con las excepciones anotadas. Diseño gráfi co y diagramación: Karen Ledezma Corrección de estilo: Eva Carvajal. Impresión: Artes Gráfi cas Sagitario Srl. Depósito legal: 4-1-11-17 P.O.
    [Show full text]