II. Intangible Cultural Heritage Inventory 013 III
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Peacock Cult in Asia
The Peacock Cult in Asia By P. T h a n k a p p a n N a ir Contents Introduction ( 1 ) Origin of the first Peacock (2) Grand Moghul of the Bird Kingdom (3) How did the Peacock get hundred eye-designs (4) Peacock meat~a table delicacy (5) Peacock in Sculptures & Numismatics (6) Peacock’s place in history (7) Peacock in Sanskrit literature (8) Peacock in Aesthetics & Fine Art (9) Peacock’s place in Indian Folklore (10) Peacock worship in India (11) Peacock worship in Persia & other lands Conclusion Introduction Doubts were entertained about India’s wisdom when Peacock was adopted as her National Bird. There is no difference of opinion among scholars that the original habitat of the peacock is India,or more pre cisely Southern India. We have the authority of the Bible* to show that the peacock was one of the Commodities5 that India exported to the Holy Land in ancient times. This splendid bird had reached Athens by 450 B.C. and had been kept in the island of Samos earlier still. The peacock bridged the cultural gap between the Aryans who were * I Kings 10:22 For the king had at sea a navy of Thar,-shish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Thar’-shish bringing gold, and silver,ivory, and apes,and peacocks. II Chronicles 9: 21 For the King’s ships went to Tarshish with the servants of Hu,-ram: every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver,ivory,and apes,and peacocks. -
Cultural Education Programs 2021
NEW SOUTH WALES CULTURAL EDUCATION PROGRAMS 2021 www.culturalinfusion.org.au Welcome to 2021 Cultural Infusion is Australia’s leading culture-in-education provider and was founded almost two decades ago to encourage intercultural harmony throughout Australia. Our cultural presenters programs give students meaningful and experiential connection to Australia’s diverse cultural communities. During 2020 we had the opportunity to create a new way of delivering our cultural programs and ensuring no matter what the circumstances - be it remote learning, students in regional or rural schools - we can continue to deliver cultural programs to students across Australia. Virtual programs are now a standard offering as they have proven so popular. Many schools have found a virtually delivered program a great way for their students to experience a program they wouldn’t otherwise have access to, as well as the programs being perfect for remote learning environments. We thank you for your ongoing support and look forward to working with you in 2021! visit us at www.culturalinfusion.org.au 3 Cultural Infusion Culture Education Program Cultural Infusion brings culturally diverse presenters and teachers into classrooms, early learning centres and libraries - both in person and virtually - all over Australia. We cater to all year levels across metropolitan areas and keep our programs accessible to regional areas through tours, cluster bookings and our recently created virtual delivery option. Our experienced presenters tailor their programs to suit the age, year level and abilities of students they work with. We can work with you to adapt the content and program structure to the specific needs of your organisation, group or event. -
The Oxford Democrat at Paris That They Be One Esq., and Its Treasurer, Geo
'•Cotton is kintf — an.I woo! is " the startled wo· and in the accoanta were hand She motioned them to be si- kinky.'* FLOWERS FOR THE BRAVE. had taken pride in her work ; what would ! Sure enough, when discrepancies lamp. ' looked from ferreted and now both the and lient as she and noiseless- htve been routine to some, she men and frightened children out, Major etepped swiftly It's hard to bclievo Miw Whittier wiu DKCOttATIUX DAT, ISM perform- I ] wore faces and the stairs to the above. Here same the the southern was red Ci ly up entry cured of such terrible sores by Hood's Sar- (tbrdWorïrJlfiwtralJ ed with ; had the kindlj windows, sky young ray haggard η pleasure the Here anil of a not walked with uncertain But nei- she crouched down upon the tioor, eaparilla, but reliable people prove it. bring your purple gold, measures for old or young, rich or poor, with the light conflagration steps. TlÛSDA Y «jilorv of color anil scent! ther was declar- beside her, and fixed her £Υ£ΒΪ and hid come to seem and many miles off. arrested, Major Wynne lamp glitter- Kits to whis- plBLLSHED -^arlet of tulip· fcold, part parcel prefer strychnine Chicago •r be with almost cat-like It's mm Iv a matter of taste—the ef- Hud· blue a· the llruAineitt. somewhat and un- "It's Unionville," said the mother of ing that the matter would eventually ing eyes intensity key. of the otherwise dingy fect I· the same. had found her voice ; cleared and that he believed Allen upon the two men below her upon the QEO. -
University of California Santa Cruz the Vietnamese Đàn
UNIVERSITY OF CALIFORNIA SANTA CRUZ THE VIETNAMESE ĐÀN BẦU: A CULTURAL HISTORY OF AN INSTRUMENT IN DIASPORA A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in MUSIC by LISA BEEBE June 2017 The dissertation of Lisa Beebe is approved: _________________________________________________ Professor Tanya Merchant, Chair _________________________________________________ Professor Dard Neuman _________________________________________________ Jason Gibbs, PhD _____________________________________________________ Tyrus Miller Vice Provost and Dean of Graduate Studies Table of Contents List of Figures .............................................................................................................................................. v Chapter One. Introduction ..................................................................................................................... 1 Geography: Vietnam ............................................................................................................................. 6 Historical and Political Context .................................................................................................... 10 Literature Review .............................................................................................................................. 17 Vietnamese Scholarship .............................................................................................................. 17 English Language Literature on Vietnamese Music -
Spice Large.Pdf
Gernot Katzer’s Spice List (http://gernot-katzers-spice-pages.com/engl/) 1/70 (November 2015) Important notice Copyright issues This document is a byproduct of my WWW spice pages. It lists names of spices in about 100 different languages as well as the sci- This document, whether printed or in machine-readable form, may entific names used by botanists and pharmacists, and gives for each be copied and distributed without charge, provided the above no- local name the language where it is taken from and the botanical tice and my address are retained. If the file content (not the layout) name. This index does not tell you whether the plant in question is is modified, this should be indicated in the header. discussed extensively or is just treated as a side-note in the context of another spice article. Employees of Microsoft Corporation are excluded from the Another point to make perfectly clear is that although I give my above paragraph. On all employees of Microsoft Corporation, a best to present only reliable information here, I can take no warrant licence charge of US$ 50 per copy for copying or distributing this of any kind that this file, or the list as printed, or my whole WEB file in all possible forms is levied. Failure to pay this licence charge pages or anything else of my spice collection are correct, harm- is liable to juristical prosecution; please contact me personally for less, acceptable for non-adults or suitable for any specific purpose. details and mode of paying. All other usage restrictions and dis- Remember: Anything free comes without guarantee! claimers decribed here apply unchanged. -
The Last of the Thai Traditional Music Teachers
Uncle Samruay — the Last of the Thai Traditional Music Teachers The SPAFA crew visited the Premjai House of Music to explore its hospital-based concept of a school/repair centre, where Patsri Tippayaprapai interviewed the 69-year-old renowned master musician Samruay Premjai. The people of Thailand have been making indigenous musical instruments since ancient times, during which they also adapted instruments of other countries to create what are now regarded as Thai musical instruments. Through contact with Indian culture, the early Thai kingdoms assimilated and incorporated Indian musical traditions in their musical practices, using instruments such as the phin, sang, pi chanai, krachap pi, chakhe, and thon, which were referred to in the Master Samruay Premjai Tribhumikatha, an ancient book in the Thai language; they were also mentioned on a stone inscription (dated to the time of King Ramkhamhaeng, Sukhothai period). During the Ayutthaya period, the Thai instrumental ensemble consisted of between four and eight musicians, when songs known as 'Phleng Rua' were long and performed with refined skills. The instrumental ensemble later expanded to a composition of twelve musicians, and music became an indispensable part of theatre and other diverse occasions such as marriages, funerals, festivals, etc.. There Illustration ofSukhotai period ensemble of musicians are today approximately fifty kinds of Thai musical instruments, including xylophones, chimes, flutes, gongs, stringed instruments, and others. SPAFA Journal Vol. 16 No. 3 19 Traditionally, Thai musicians were trained by their teachers through constant practising before their trainers. Memory, diligence and perseverance were essential in mastering the art. Today, however, that tradition is gradually being phased out. -
A History of Siamese Music Reconstructed from Western Documents 1505-1932
A HISTORY OF SIAMESE MUSIC RECONSTRUCTED FROM WESTERN DOCUMENTS 1505-1932 This content downloaded from 96.9.90.37 on Thu, 04 Feb 2021 07:36:11 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms Introduction The writing of music history, the chief activity of the musicologist, depends almost entirely on the existence of written documents. Historical studies of various musics of the world have appeared wherever there are such documents: Europe, China, Japan, Korea, India, and in the Islamic cultural area of Western Asia and North Africa. Mainland Southeast Asia, however, has remained much of a musico-historical void since little has remained besides oral traditions and a few stone carvings, although Vietnamese music is an exception to this statement. The fact that these countries have so few trained musicologists also contributes to the lack of research. In the case of the Kingdom of Thailand, known before 1932 as Siam, little has been attempted in the way of music history in languages other than Thai, and those in Thai, also not plentiful, remain unknown to the outside world.l Only the European-trained Prince Damrong has attempted a comprehensive history, but it is based as much on tradition and conjecture as on concrete evidence and is besides quite brief. David Morton's classic study of Thai traditional music, The Traditional Music of Thailand, includes some eighteen pages of history, mostly based on oral traditions, conjecture, circumstantial evidence from neighboring musical cultures (Cambodia, China, and India), and some from the same documents used in this study. At least three reasons can be given for the lack of historical materials originating in Thailand. -
Khmer Arts Ensemble (In Order of Appearance) the Lives of Giants Akaeng Khameaso (Child) Chea Socheata Uma Keo Kunthearom
CAL PERFORMANCES PRESENTS CAST Sunday, October 2, 2011, 3pm The Lives of Giants Zellerbach Hall CAST Khmer Arts Ensemble (in order of appearance) The Lives of Giants Akaeng Khameaso (child) Chea Socheata Uma Keo Kunthearom Tevabot (male angels) Kong Bonich, Lim Chanboramy, Sao Phirom, Sao Somaly Tep Thida (female angels) Long Chantheary, Mot Pharan, Pum Molyta, Som Saymalyrou Akaeng Khameaso (adult) Rin Sreyleak Preah Eyso (Shiva) Chao Socheata Preah Visnu (Vishnu) Sot Sovanndy Instrumentalists Roneat Ek (xylophone) Nil Sinoeun Sralai (quadruple-reed oboe) Touch Sarin Sampho & Skor Thom (drums) Ros Sokun Choreography, Lyrics & Music Arrangements Sophiline Cheam Shapiro Gong Thom (circle gong) Soun Phally Scenic & Lighting Designs Marcus Doshi Singer Cheam Chanthopeas Costume Designs Merrily Murray-Walsh Dresser Sam Ratha Producer Khmer Arts Costume Makers Angkor Thom Handicrafts, Iris Color Studio, John Shapiro, Executive Director Kum Sokunthea, Hout Sokleng, Sim Chanmoly, Vuthy Tailors and artists of the Khmer Touring General Manager Lisa Booth Management, Inc. Arts Ensemble Deirdre Valente, Vice President The Lives of Giants premiered in the United States on September 25, 2010, at Technical Director Robert W. Henderson Palmer Auditorium, Connecticut College, New London, Connecticut. The creation of The Lives of Giants has been made possible, in part, with support from the American Recovery Running Time 90 minutes (without intermission) and Reinvestment Act through the National Endowment for the Arts; the MAP Fund, a program of Creative Capital supported by the Doris Duke Charitable Foundation and the Rockefeller Foundation; and the National Dance Project of the New England Foundation for the Arts, with lead funding from the Doris Duke Charitable Foundation and additional funding provided by the Andrew W. -
Danses Et Musiques Khmères
DANSE CLASSIQUE KHMÈRE SAKOU SAKOU SAMOTH bNÑaKarGgþr Samoth Le présent ouvrage retrace l’historique de Danse classique, du DANSE CLASSIQUEKHMERE Recueil folklore et de la musique khmère. Certaines oeuvres émanant de spécialistes et professionnels dans ce domaine ont été publiées Danse classique khmère au Cambodge par le passé. Ceci ayant pour but de mettre en lu- mière la culture khmère, sa danse et sa musique. Le dernier évènement dramatique qui a frappé le Cambodge pendant les trente dernières années a dénaturé l’aspect culturel du Cambodge. Cette altération pourrait s’accentuer, tenant compte du fait que l’avancée des nouvelles technologies évoluent sans cesse, au détriment du passé et de l’art classique. Les multiples efforts des Cambodgiens de France, d’Europe ou de l’étranger, leur aide permanente apportée, demeure un consi- FOLKLORE dérable appui, encourageant et poussant par conséquent, les Cambodgiens du Cambodge à ne jamais se décourager et conti- nuer à transmettre les bases de la culture khmère à leurs géné- rations futures. Cette dernière étant la culture dominante de l’Asie du sud-est. LOKHON Pour preuve, l’UNESCO a inscrit le 7 novembre 2003, le “Ballet Royal du Cambodge” sur la liste du Patrimoine oral et imma- Folklore tériel de l’Humanité, de même que le “Sbèk Thom” ou le théâtre d’ombres khmer dont les personnages du Reamker sont sculptés MUSIQUE KHMERE sur cuir, le 25 novembre 2005. C’est un immense honneur pour le peuple khmer d’être mis en lumière par l’UNESCO et de pouvoir préserver sa culture bien Lakhon menacée à nombreux égards par le passé. -
Haitian Creole – English Dictionary
+ + Haitian Creole – English Dictionary with Basic English – Haitian Creole Appendix Jean Targète and Raphael G. Urciolo + + + + Haitian Creole – English Dictionary with Basic English – Haitian Creole Appendix Jean Targète and Raphael G. Urciolo dp Dunwoody Press Kensington, Maryland, U.S.A. + + + + Haitian Creole – English Dictionary Copyright ©1993 by Jean Targète and Raphael G. Urciolo All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any information storage and retrieval system, without the prior written permission of the Authors. All inquiries should be directed to: Dunwoody Press, P.O. Box 400, Kensington, MD, 20895 U.S.A. ISBN: 0-931745-75-6 Library of Congress Catalog Number: 93-71725 Compiled, edited, printed and bound in the United States of America Second Printing + + Introduction A variety of glossaries of Haitian Creole have been published either as appendices to descriptions of Haitian Creole or as booklets. As far as full- fledged Haitian Creole-English dictionaries are concerned, only one has been published and it is now more than ten years old. It is the compilers’ hope that this new dictionary will go a long way toward filling the vacuum existing in modern Creole lexicography. Innovations The following new features have been incorporated in this Haitian Creole- English dictionary. 1. The definite article that usually accompanies a noun is indicated. We urge the user to take note of the definite article singular ( a, la, an or lan ) which is shown for each noun. Lan has one variant: nan. -
Birds, Bards, Buffoons and Brahmans
Archipel Études interdisciplinaires sur le monde insulindien 88 | 2014 Varia Birds, Bards, Buffoons and Brahmans : (Re-)Tracing the Indic Roots of some Ancient and Modern Performing Characters from Java and Bali Oiseaux, bardes, bouffons et brahmanes : en retraçant les racines indiennes de certains personnages de spectacle anciens et modernes de Java et de Bali Andrea Acri Electronic version URL: https://journals.openedition.org/archipel/555 DOI: 10.4000/archipel.555 ISSN: 2104-3655 Publisher Association Archipel Printed version Date of publication: 10 October 2014 Number of pages: 13-70 ISBN: 978-2-910513-71-9 ISSN: 0044-8613 Electronic reference Andrea Acri , “Birds, Bards, Buffoons and Brahmans : (Re-)Tracing the Indic Roots of some Ancient and Modern Performing Characters from Java and Bali ”, Archipel [Online], 88 | 2014, Online since 10 September 2017, connection on 27 August 2021. URL: http://journals.openedition.org/archipel/555 ; DOI: https://doi.org/10.4000/archipel.555 Association Archipel VARIA ANDREA ACRI 1 Birds, Bards, Buffoons and Brahmans: (Re-)Tracing the Indic Roots of some Ancient and Modern Performing Characters from Java and Bali 2 Introduction12 On the basis of evidence gathered from Old Javanese textual sources—most notably the 9th-century Old Javanese Rāmāyaṇa kakavin (RK) and the early 13th-century Sumanasāntaka3—and Central Javanese temple reliefs, I have elsewhere proposed to identify some figures of itinerant ascetics-cum-performers (e.g. thevidu s, Old Jav./Skt. vidu)4 as localised counterparts of Indic prototypes, namely low-status, 1. Institute of Southeast Asian Studies, Nalanda-Sriwijaya Centre, Singapore. 2. (1) The spelling of Old Javanese words follows the system used in Acri 2011b, discussed in Acri and Griffiths 2014 (e.g. -
Konsep Artistik Tata Panggung Dan Fotografi Pentas Seni Internasional
K o n s e p P e r t u n j u k a n Seni Tradisional di 4 Kota di Jepang | 1 Konsep Artistik Tata Panggung dan Fotografi Pentas Seni Internasional “ Tradition Dance and Music for Love and Care for Our Sister and Brother in Aceh Indonesia” Japan, 19-28 July 2005 Oleh: Drs. Tri Karyono, M.Sn. NIP. 132083874 UNIVERSITAS PENDIDIKAN INDONESIA 2005 K o n s e p P e r t u n j u k a n Seni Tradisional di 4 Kota di Jepang | 2 Kata Pengantar Puji syukur saya panjatkan kepada Allah S.W.T. karena atas izin dan ridlonya penulis dapat menyajikan konsep pertunjukan pra pentas awal hingga hasil pertunjukan yang dirancang sebelum dan sudah pertunjukan. Pada tahap presentasi awal penulis memaparkan konsep pertunjukan di hadapan stage crew pertunjukan jepang dengan memberikan contoh beberapa kasus pertunjukan/artistik di luar negeri yang penulis kerjakan yakni contoh konsep pertunjukan Malaysia 2004 dan Peru 2005. Dan sajian ini tentu bagi mereka (pihak Jepang) adalah sesuatu yang menarik perhatiannya karena sajian pertunjukan tradisi memilki karakteristik sendiri. Makalah konsep pertunjukan tata panggung ini adalah konsep pertunjukan awal , konseptual pra pertunjukan hingga hasil-hasil pertunjukan lima kota 4 (empat kota) yang direkam (picture moving ; video), di foto (still picture) oleh penulis sendiri. Terimakasih, saya haturkan kepada Rektor Universitas Pendidikan Indonesia yang telah membemberikan kesempatan bagi penulis, hingga dapat meng explore segenap kemampuan di beberapa pertunjukan di dalam maupun di luar negeri. Terimakasih, Kepada pembina Tim Kesenian Kabumi UPI yang telah memberikan kesempatan, pembelajaran, pengalaman yang sangat berharga hingga penulis dapat mengembanagkan diri.