Ana Inés Calvo.Pdf (2.005Mb)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ana Inés Calvo.Pdf (2.005Mb) UNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS TESIS DE MAESTRÍA EN TRADUCTOLOGÍA Auster, Gómez Ibáñez y Anagrama: ¿Brooklyn Follies y las locuras de una traducción? Alumna: Ana Inés Calvo Directora: Dra. María Inés Arrizabalaga Co-directora: Dra. Liliana Beatriz Anglada Mayo de 2014 Quisiera agradecer… A mi familia por la paciencia y el cariño de siempre. A mi Directora de Tesis, Dra. María Inés Arrizabalaga, por guiarme y brindarme su apoyo en todo momento, por dedicarme su tiempo y compartir sus conocimientos y experiencia en la elaboración de este trabajo. A mi Co-directora, Dra. Liliana Anglada, por su valiosa ayuda y consejo. A mis colegas y amigos por alentarme en cada paso. CONTENIDO I. Introducción II. Capítulo I: Marco teórico El polisistema literario El eje de Tel Aviv La Teoría de Polisistemas Oposiciones binarias La Teoría de las Normas Una clasificación para las normas La manipulación del canon literario Aportes de otros campos disciplinares Análisis textual y unidades de traducción III. Capítulo II: Paul Auster y su universo literario Vida y obra Debates en torno al posmodernismo El posmodernismo literario El posmodernismo austeriano The Brooklyn Follies La ficción de oralidad IV. Capítulo III: The Brooklyn Follies y sus reescrituras Paul Auster y The Brooklyn Follies en su contexto original La crítica La editorial Anagrama El funcionamiento del campo editorial Brooklyn Follies, la traducción al castellano por Benito Gómez Ibáñez Los verbos en la ficción de oralidad Los españolismos en Brooklyn Follies V. Conclusiones VI. Bibliografía VII. Apéndices Listado de obras de Paul Auster en inglés y en español Corpus inglés-español (en CD) INTRODUCCIÓN La Traductología o los Estudios de Traducción es la disciplina que se encarga de abordajes analíticos teóricamente informados de la traducción. Actualmente, muchos traductólogos proponen llevar a cabo esta aproximación al objeto “traducción” integrando diversas perspectivas y estableciendo vínculos con otras disciplinas. En el volumen inaugural de Translation, Stefano Arduini y Siri Nerdgaard (2011) explican la transdisciplinariedad epistemológica en los Estudios de Traducción de la siguiente manera: Such a perspective implies that no single logic, no single tool, no single perspective by itself is sufficient to explain the world’s complexity, and that research cannot be inscribed in one discipline, with one defined object and method. Translation in this sense is a “nomadic concept”; it is born in transdisciplinarity and it lives in transdisciplinarity (9). Esta integración y la pluralidad de enfoques – a menudo sistematizados en lingüístico, textual, cognitivo, comunicativo-sociocultural y filosófico-hermenéutico (Hurtado Albir, 2001) – son útiles cuando se trata de identificar elementos de análisis relevantes que habiliten al conocimiento acabado sobre el hecho traductor y a una propuesta evaluativa sistemática de la traducción. Por eso, para este trabajo se pretende integrar los supuestos de diferentes teorías que, en la lógica del enfoque comunicativo- sociocultural, realicen aportes significativos en el ámbito de la traducción literaria. Siguiendo a Amparo Hurtado Albir (2001), el enfoque comunicativo-sociocultural reúne y etiqueta casos de estudio en que se otorga relevancia a factores culturales que influencian la traducción y al modo en que ésta es recibida en la cultura meta. Este enfoque resulta apropiado para el presente caso de estudio en que se analiza una traducción en circulación en una cultura meta determinada y se tienen en cuenta distintos factores de manipulación de esa versión. Es importante comenzar diciendo que este caso de estudio se compone de elementos de distinta naturaleza, de allí su carácter híbrido y la necesidad de recurrir a herramientas conceptuales de distintos campos del conocimiento. Hurtado Albir (2001) explica la razón del uso de disciplinas diversas en Traductología: Del amplio objeto de estudio de la disciplina deriva una característica esencial: la multidisciplinariedad […]. El traductólogo debe acudir en su análisis a disciplinas como la sociología, antropología, ciencia cognitiva, psicología, historia, lingüística, etc., y, además, a la crítica literaria, los estudios cinematográficos, la pedagogía, etc., según el objeto específico de estudio […]. Nuestro objeto de estudio supera el marco de la lingüística necesitando de otras disciplinas; prueba de ello es que existen diferentes enfoques teóricos, y sólo algunos están relacionados con la lingüística (137). La vastedad que caracteriza el objeto de estudio de la Traductología requiere la adopción de perspectivas y criterios de análisis integradores. Ya en la década de 1970 James Holmes (1972) singulariza la identidad de los Estudios de Traducción y propone una clasificación en estudios teóricos, descriptivos y aplicados1. Esta tesis se enmarca en la rama descriptiva, y se centra fundamentalmente en las operaciones efectuadas durante el proceso traductor y en la función de esa traducción en una situación sociocultural dada. La obra en la que se basa este estudio es Brooklyn Follies (BF), la versión al castellano de la novela The Brooklyn Follies (TBF) del escritor norteamericano Paul Auster2. Para recabar fundamentos teóricos al inicio de esta investigación, se llevó a cabo una búsqueda bibliográfica de trabajos sobre la traducción de las obras de Auster y se descubrió la escasez de estudios de este tipo. Abundan las investigaciones en inglés sobre las obras del autor –especialmente sobre The New York Trilogy y otras novelas escritas a finales de los años 80 y comienzos de los 90 –pero no se encontraron estudios sobre la traducción de sus obras al castellano. Auster es actualmente uno de los escritores más afamados en los Estados Unidos y su obra se conoce prácticamente en todos los continentes por medio de traducciones y por la crítica favorable que ha recibido. Además de ser el autor de novelas de gran reconocimiento como The New York Trilogy, Moon Palace, Leviathan y The Music of Chance, entre muchas otras, el prestigio de Auster ha crecido gracias a su intervención cinematográfica, una lista extensa de premios y galardones, y una ideología en defensa de leyes democráticas y derechos para escritores y artistas. El valor literario de la producción de Auster radica en el uso de diversos recursos llamados “posmodernos”, pero esta tesis se focaliza en un efecto de representación en especial: la ficción de oralidad. Este efecto de representación se logra mediante el uso 1 El mapa “básico” de Holmes se ha tomado de Toury, Gideon (2004 [1995]), p. 46. 2 De aquí en adelante se utilizan las siglas TBF para referirse a la novela en inglés y BF para referirse a la traducción. de lenguaje coloquial en los diálogos entre personajes, lo que ocupa una parte ponderable y es frecuente en sus novelas. Por esto, los dos criterios que condicionaron la elección de la novela BF como el objeto de análisis de esta tesis son, en primer lugar, la ausencia de estudios sobre esta obra en particular, y en segunda instancia, la representación que Auster hace de la ficción de oralidad en la novela original. Este efecto de representación se luce en TBF, compuesta por una gran cantidad de fragmentos dialogados entre sus personajes. Se analiza específicamente la traducción de este aspecto de la novela en inglés. En la traducción al castellano de TBF se mantienen los diálogos pero se observa que la ficción de oralidad ha atravesado un proceso de manipulación. En este proceso han intervenido cuestiones como el mecenazgo, la ideología y el modo de traducir del mismo traductor. Es por eso, que además de realizar un análisis descriptivo y comparativo entre la poética de la novela original y una poética “pasible de ser recreada” a partir de su traducción, se analizan los distintos factores intervinientes en ese hecho de manipulación. Nociones como mecenazgo, ideología y poética son abordadas por el crítico André Lefevere (1997 [1992]) en su estudio de la manipulación de la fama literaria a través de la traducción, y son tratadas en detalle más adelante puesto que constituyen parámetros básicos para la descripción del proceso de manipulación. Lefevere considera a la traducción una “reescritura”, y sostiene que esa reescritura puede manipular el original, es decir: modificarlo para que se ajuste a los parámetros que rigen en la cultura meta. Esa reescritura origina a la vez otras reescrituras, que son las críticas y las reseñas de esa traducción. Los críticos y escritores de reseñas se encargan de presentar una obra ante los lectores; como parte de su labor, pueden describir una obra y su correspondiente versión en una lengua meta a partir de sus gustos u opiniones personales, pero siempre ateniéndose a la ideología dominante en el contexto de recepción, circulación y consumo. De esta manera, pueden hacer que la obra tenga una aceptación favorable o desfavorable, lo cual demuestra la influencia que este tipo de reescritura ejerce sobre la traducción y, de hecho, sobre la construcción de la fama literaria. Los traductores, los críticos y los escritores de reseñas son profesionales que trabajan para un mecenas, ya sea representado por las editoriales o por los medios de comunicación como los diarios y las revistas especializadas. En esta tesis, se analiza el mecenazgo ejercido por la conocida editorial española Anagrama por ser la que posee los derechos para publicar la obra de Auster en castellano. Anagrama controla todo lo concerniente a la ideología y la poética para que las obras literarias reciban una acogida favorable en una cultura dada. El traductor, por su parte, hará que su obra se ajuste a la ideología que persigue la editorial, para lo cual empleará una poética particular. La poética es el conjunto de recursos literarios que un autor o todo un sistema literario aplican, como si se tratara de una constelación de recursos disponibles que son explotados de manera discreta y selectiva. En este trabajo se restringe la noción de poética al programa de escritura en una obra, compuesto por todo aquello que caracteriza el artefacto literario: el uso de figuras retóricas, el recurso a imaginarios y los procedimientos de representación (Lefevere, 1997 [1992]).
Recommended publications
  • A Case Study on the Two Turkısh Translatıons of Paul Auster's Cıty Of
    Hacettepe University Graduate School of Social Sciences Department of Translation and Interpretation A CASE STUDY ON THE TWO TURKISH TRANSLATIONS OF PAUL AUSTER’S CITY OF GLASS İpek HÜYÜKLÜ Master’s Thesis Ankara, 2015 A CASE STUDY ON THE TWO TURKISH TRANSLATIONS OF PAUL AUSTER’S CITY OF GLASS İpek HÜYÜKLÜ Hacettepe University Graduate School of Social Sciences Department of Translation and Interpretation Master’s Thesis Ankara, 2015 iii ÖZET HÜYÜKLÜ, İpek. Paul Auster’ın Cam Kent adlı Eserinin İki Çevirisi üzerine bir Çalışma. Yüksek Lisans Tezi, Ankara, 2015. Bu çalışmanın amacı, Paul Auster’ın Cam Kent romanının iki farklı çevirisinde çevirmene zorluk yaratacak öğelerin çevirmenler tarafından nasıl çevrildiğini Venuti’nin yerlileştirme ve yabancılaştırma kavramları ışığı altında analiz ederek çevirmenlerin uyguladıkları stratejileri tespit etmektir. Bunun yanı sıra Venuti’nin çevirmenin görünürlüğü ve görünmezliği yaklaşımları temel alınarak hangi çevirmenin daha görünür ya da görünmez olduğunu ortaya koymak amaçlanmıştır. Bu amaç doğrultusunda, çevirmenler için zorluk yaratan öğelerin sıklıkla kullanıldığı ve postmodern biçemiyle bilinen Paul Auster’a ait Cam Kent adlı eserin Yusuf Eradam (1993) ve İlknur Özdemir (2004) tarafından Türkçe’ye yapılan iki farklı çevirisi analiz edilmiştir. Bu eserin çevirisini zorlaştıran faktörler; özel isimler, kelime oyunları, bireydil, dilbilgisel normlar, tipografi, gönderme ve yabancı sözcükler olmak üzere yedi başlık altında toplanmış olup Cam Kent romanının iki farklı çevirisinde tercih edilen çeviri stratejileri karşılaştırılmıştır. Bu karşılaştırma, Venuti’nin çevirmenin görünmezliği yaklaşımı temel alınarak hangi çevirmenin daha görünür ya da görünmez olduğunu incelemek üzere yapılmıştır. İki çevirinin karşılaştırmalı analizinin ardından, iki çevirmenin de farklı öğeler için yerlileştirme ve yabancılaştırma yaklaşımlarını bir çeviri stratejisi olarak kullandığı sonucuna varılmıştır.
    [Show full text]
  • Download Article (PDF)
    Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 289 5th International Conference on Education, Language, Art and Inter-cultural Communication (ICELAIC 2018) A Review of Paul Auster Studies* Long Shi Qingwei Zhu College of Foreign Language College of Foreign Language Pingdingshan University Pingdingshan University Pingdingshan, China Pingdingshan, China Abstract—Paul Benjamin Auster is a famous contemporary Médaille Grand Vermeil de la Ville de Paris in 2010, American writer. His works have won recognition from all IMPAC Award Longlist for Man in the Dark in 2010, over the world. So far, the Critical Community contributes IMPAC Award long list for Invisible in 2011, IMPAC different criticism to his works from varied perspectives in the Award long list for Sunset Park in 2012, NYC Literary West and China. This paper tries to make a review of Paul Honors for Fiction in 2012. Auster studies, pointing out the achievement which has been made and others need to be made. II. A REVIEW OF PAUL AUSTER‘S LITERARY CREATION Keywords—a review; Paul Auster; studies In 1982, Paul Auster published The Invention of Solitude which reflected a literary mind that was to be reckoned with. I. INTRODUCTION It consists of two sections. Portrait of an Invisible Man, the first part, is mainly about his childhood in which there is an Paul Benjamin Auster (born February 3, 1947) is a absence of fatherly love and care. His memory of his growth talented contemporary American writer with great is full of lack of fatherly attention: ―for the first years of my abundance of voluminous works.
    [Show full text]
  • El Tema Del Juicio Final En La Poesía Popular Tradicional De Chile
    El tema del Juicio Final en la poesía popular tradicional de Chile Jua n Uribe Echevarrla I En los cancioneros de la poesía popular y tradicional de Iberoamérica están presentes en coplas, romances y, sobre todo en décimas glosadas de cuartetas, un número considerable de temas medievales cuyo cul­ tivo se inició en el período colonial y sigue hasta nuestros días. En los dedmeros no faltan las almonedas, disparates, desafíos, mun­ dos al revés; disputas entre el cuerpo y el alma, entre el vino y el agua; la tierra de Jauja, el Juicio Final, etc. Esta temática de trasplante medieval ha sido estudiada por el gran folklorista argentino Juan Alfonso Carrizo en su libro Antecedentes Hispano-Medieva les de la Poesla Tradicional argentinat. A esta in­ fluencia me he referido en mi estudio sobre Cantos a lohuma no y a lo divino en Aculeo2. En el repertorio de los cantores populares chilenos de guitarra y guitarrón que desde tiempos inmemoriables siguen cantando en los velorios de "angelitos" y en las novenas a la Virgen y a los santos, nunca falta el verso por el "Juicio Final" o "Acabo de mundo", tema muy socorrido en un país de terremotos y otras catástrofes de la naturaleza. 1Publicaciones de Estudios Hispánicos. Imprenta Patagonia. Buenos Aires, 1945. 'Editorial Universitaria. Santiago, 1962. 316 JUAN URIBE ECHEVARRIA Sobre los terrores del fin del mundo se ha extendido Henri Fo­ cillon9 mostrándonos como en la Europa del Medievo, cada vez que las pestes o la guerra se hadan presentes surgía el temor de la aniqui­ lación del planeta.
    [Show full text]
  • Logic Intertextuality in the Works of Siri Hustvedt and Paul Auster
    ORBIT-OnlineRepository ofBirkbeckInstitutionalTheses Enabling Open Access to Birkbeck’s Research Degree output Reading to you, or the aesthetics of marriage : dia- logic intertextuality in the works of Siri Hustvedt and Paul Auster https://eprints.bbk.ac.uk/id/eprint/40315/ Version: Full Version Citation: Williamson, Alexander (2018) Reading to you, or the aesthet- ics of marriage : dialogic intertextuality in the works of Siri Hustvedt and Paul Auster. [Thesis] (Unpublished) c 2020 The Author(s) All material available through ORBIT is protected by intellectual property law, including copy- right law. Any use made of the contents should comply with the relevant law. Deposit Guide Contact: email 1 Reading to You, or the Aesthetics of Marriage Dialogic Intertextuality in the Works of Siri Hustvedt and Paul Auster Alexander Williamson Doctoral thesis submitted in partial completion of a PhD at Birkbeck, University of London July 2017 2 Abstract Using a methodological framework which develops Vera John-Steiner’s identification of a ‘generative dialogue’ within collaborative partnerships, this research offers a new perspective on the bi-directional flow of influence and support between the married authors Siri Hustvedt and Paul Auster. Foregrounding the intertwining of Hustvedt and Auster’s emotional relationship with the embodied process of aesthetic expression, the first chapter traces the development of the authors’ nascent identities through their non-fictional works, focusing upon the autobiographical, genealogical, canonical and interpersonal foundation of formative selfhood. Chapter two examines the influence of postmodernist theory and poststructuralist discourse in shaping Hustvedt and Auster’s early fictional narratives, offering an alternative reading of Auster’s work outside the dominant postmodernist label, and attempting to situate the hybrid spatiality of Hustvedt and Auster’s writing within the ‘after postmodernism’ period.
    [Show full text]
  • Representaciones Del Juicio Final En Catedrales Medievales
    D E B AT E Representaciones del Juicio Final en catedrales medievales Francisco Manzano Delgado Departamento de Investigaciones Educativas-Cinvestav, ipn l concepto del Juicio Final cristiano es la culminación de un largo proceso histórico en el cual confluyen diferentes horizontes culturales que aportan E elementos importantes analizados por la escatología, es decir, la disciplina cuyo objeto de estudio son las ideas sobre el “más allá”. Desde la Antigüedad, cada cultura desarrolló su propio imaginario escatológi- co con características específicas. En el antiguo Egipto la escatología desarrolló un carácter impetratorio, debido a que se expresó por medio de ritos y fórmulas mágicas con el objetivo de solicitar la protección divina sobre el difunto en su vida de ultratumba. En esa misma escatología se desarrolló la ceremonia de la confesión o psicostasia negativa, con implicaciones sociales, puesto que contiene una legislación moral muy avanzada con posibles repercusiones en la religión cristiana (Martínez, 1976: 97-119; Libro de los muertos, 1989). En la escatología hindú la creencia en la inmortalidad del alma y de un destino determinado después de la muerte introdujo una idea de remuneración futura por las obras realizadas en vida. Con el desarrollo doctrinal del cristianismo esta idea se integraría en el sistema medieval, que contabilizaba con toda precisión las obras buenas y malas de cada cristiano, las cuales eran tomadas en cuenta en el momento de la muerte para decidir el destino eterno. Dentro del rico pensamiento escatológico griego los misterios órficos son pro- veedores de una nueva perspectiva religiosa de salvación del hombre, su alma y su destino después de la muerte: premios y castigos de acuerdo con los actos realizados en vida.
    [Show full text]
  • ¿Cómo Hablar Del Juicio Final?
    BERNARD RORDORF ¿CÓMO HABLAR DEL JUICIO FINAL? Sobre la temática de las llamadas «postrimerías» Selecciones de Teología ha publicado durante los últimos años dos artículos sobre el «infierno» (Torres Queiruga, nº 139, 1996, 197-211; Sachs nº 131, 1994, 238-240). Evocar el juicio final suscita imágenes aterradoras y conflictivas que cuesta armonizar con el mensaje de amor del Evan- gelio. El autor del presente artículo intenta penetrar en la hondura de un juicio que incluya el respeto y el amor por la persona juzgada y, apelando a ejemplos vividos, muestra hasta qué punto una renovada comprensión del juicio final puede hacer de él una buena nueva. Coment parler du jugement dernier? Études théologiques et reli- gieuses 70 (1995) 367-375. Planteamiento del problema mundo quedará reducido a cenizas (…). ¡Qué terror se apoderará de El tema del juicio final provo- nosotros cuando se presente el ca malestar. Da miedo abordarlo juez!». por distintas razones. En todo Durante mucho tiempo este caso, no hay predicador que pon- lenguaje y estas imágenes han ga a tono su discurso con los alimentado una «pastoral del acordes terroríficos de algunos miedo», gracias a la cual multitud textos proféticos o apocalípticos. de fieles se han apresurado a re- Amós afirma que el día del Señor fugiarse en los consuelos de la será tinieblas y no luz: «Como Iglesia. Pero han levantado también cuando huye uno del león y topa una protesta creciente que ha con- con el oso o se mete en casa, tribuido a los progresos de la in- apoya la mano en la pared y le creencia.
    [Show full text]
  • The Embodied Author: Problems of Authorship in the Work of Paul Auster
    The Embodied Author: Problems of Authorship in the Work of Paul Auster 1 Larissa Schortinghuis 3602249 1 Drawing by M.C. Escher, Drawing Hands (1948). 1 Acknowledgments It took quite a lot of effort to work out the ideas for this thesis and I would like to credit the people who have helped me enormously while I was working on it. First I would like to thank my thesis supervisor, Susanne Knittel, for making this a fun experience and being just as excited about the ideas as I was. Secondly, I would like to thank Marloes Hoogendoorn for the idea of putting Escher’s drawing on my front page and general support. Thirdly, I want to thank Victor Louwerse heartily for putting up with all my ranting and excitement when I figured out all the arguments and for giving me the final criticism when I needed it. Lastly, I would like to thank Japke van Uffelen, Annemarie Sint Jago and Laura Kaai for being my personal cheerleaders when things didn’t go so well. 2 The Embodied Author: Problems of Authorship in the Work of Paul Auster In 1968 Roland Barthes declared that the Author was dead. No longer was there one overruling interpretation that critics could find by going on a scholarly treasure hunt (Barthes, The Death of the Author 1325). The figure called the Author, that was presented as the God of his work and whose intentions were the key to deciphering his text, had now lost his authority. The reader was empowered and the author’s reign was over.
    [Show full text]
  • “Then Catastrophe Strikes:” Reading Disaster in Paul Auster's Novels and Autobiographies « Then Catastrophe Strikes
    Université Paris-Est Northwestern University École doctorale CS – Cultures et Sociétés Weinberg College of Arts & Sciences Laboratoire d’accueil : IMAGER Institut des Comparative Literary Studies Mondes Anglophone, Germanique et Roman, EA 3958 “T HEN CATASTROPHE STRIKES :” READING DISASTER IN PAUL AUSTER ’S NOVELS AND AUTOBIOGRAPHIES « THEN CATASTROPHE STRIKES » : LIRE LE DÉSASTRE DANS L’ŒUVRE ROMANESQUE ET AUTOBIOGRAPHIQUE DE PAUL AUSTER Thèse en cotutelle présentée en vue de l’obtention du grade de Docteur de l’Université de Paris- Est, et de Doctor of Philosophy in Comparative Literature de Northwestern University, par Priyanka DESHMUKH Sous la direction de Mme le Professeur Isabelle ALFANDARY et de M. le Professeur Samuel WEBER Jury Mme Isabelle ALFANDARY , Professeur à l’Université Paris-3 Sorbonne Nouvelle (Directrice de thèse) Mme Sylvie BAUER , Professeur à l’Université Rennes-2 (Rapporteur) Mme Christine FROULA , Professeur à Northwestern University (Examinatrice) Mme Michal GINSBURG , Professeur à Northwestern University (Examinatrice) M. Jean-Paul ROCCHI , Professeur à l’Université Paris-Est (Examinateur) Mme Sophie VALLAS , Professeur à l’Université d’Aix-Marseille (Rapporteur) M. Samuel WEBER , Professeur à Northwestern University (Co-directeur de thèse) In memory of Matt Acknowledgements I wish I had a more gracious thank-you for: Mme Isabelle Alfandary , who, over the years has allowed me to experience untold academic privileges; whose constant and consistently nurturing presence, intellectual rigor, patience, enthusiasm and invaluable advice are the sine qua non of my growth and, as a consequence, of this work. M. Samuel Weber , whose intellectual generosity, patience and understanding are unparalleled, whose Paris Program in Critical Theory was critical in more ways than one, and without whose participation, the co-tutelle would have been impossible.
    [Show full text]
  • Quiero Ver a Dios
    FINAL PRINTER PDF Quiero ver a Dios n Al final de los tiempos todos “No los dejaré huérfanos, sino que volveré a ustedes. Dentro de resucitarán de entre los muertos. poco el mundo ya no me verá, pero ustedes me verán, porque (CIC 681) yo vivo y ustedes también vivirán”. n Cuando eso ocurra, todos Juan 14, 18–19 comparecerán en presencia de Cristo para el juicio final. (CIC 681) El juicio final Los seres humanos comparecerán para rendir cuentas ante Dios en el momento de su muerte de manera individual. El juicio final es una El Catecismo afirma que, si bien el realidad diferente de este juicio individual. La Sagrada Escritura hace Reino de Cristo ya está presente en referencia a un momento en el que volverá Jesús. En esta segunda la Iglesia, este alcanzará su plenitud venida, toda la humanidad comparecerá ante Dios. Todos los seres en el juicio final. (CIC 671) humanos afrontarán la verdad de sus vidas y de sus relaciones con Él y con los demás. Nadie sabe cuándo Jesús volverá en gloria. Sin embargo, en ese momento, la armonía y la intimidad que se perdieron en el jardín del El Directorio afirma que la Edén se restaurarán y se mejorarán. Por lo tanto, no hay que temer el catequesis puede traer la liberación. juicio final, pues será un momento de completud. La salvación está aquí, pero también está por venir. Los cristianos tienen Saber que todos los seres humanos tendrán que rendir cuentas mucho que celebrar, ya que son causa preocupación, pero también da esperanza.
    [Show full text]
  • La Imagen De La Justicia Divina
    Paulino Rodríguez Barral La imagen de la justicia divina. La retribución del comportamiento humano en el más allá en el arte medieval de la Corona de Aragón. Tesis doctoral dirigida por el Dr. Joaquín Yarza Luaces Departamento de Arte Facultad de Letras Universidad Autónoma de Barcelona Febrero 2003 ÍNDICE INTRODUCCIÓN......................................................................................................................................7 JUICIO FINAL Y JUICIO PARTICULAR EN EL PENSAMIENTO MEDIEVAL ........................11 DIALÉCTICA DEL PREMIO Y EL CASTIGO EN LA PREDICACIÓN ........................................21 LA PREDICACIÓN Y EL “EXEMPLUM” COMO INSTRUMENTOS DE SALVACIÓN ...............21 Predicadores y aparecidos: una alianza al servicio de la salvación.................................................24 Aparecidos en demanda del auxilio de los vivos ...............................................................................25 Aparecidos al servicio de la pastoral del miedo................................................................................29 Aparecidos del purgatorio.............................................................................................................................. 30 Aparecidos del infierno.................................................................................................................................. 32 “In inferno nulla est redemptio”. Inutilidad de los sufragios por las almas condenadas.................34 Excepciones a la regla: una segunda oportunidad............................................................................35
    [Show full text]
  • Download the Story of My Typewriter, Paul Auster, Sam Messer, D.A.P
    The story of my typewriter, Paul Auster, Sam Messer, D.A.P., 2002, 1891024329, 9781891024320, 63 pages. This is the story of Paul Auster's typewriter. The typewriter is a manual Olympia, more than 25 years old, and has been the agent of transmission for the novels, stories, collaborations, and other writings Auster has produced since the 1970s, a body of work that stands as one of the most varied, creative, and critcally acclaimed in recent American letters. It is also the story of a relationship. A relationship between Auster, his typewriter, and the artist Sam Messer, who, as Auster writes, "has turned an inanimate object into a being with a personality and a presence in the world." This is also a collaboration: Auster's story of his typewriter, and of Messer's welcome, though somewhat unsettling, intervention into that story, illustrated with Messer's muscular, obsessive drawings and paintings of both author and machine. This is, finally, a beautiful object; one that will be irresistible to lovers of Auster's writing, Messer's painting, and fine books in general.. DOWNLOAD http://bit.ly/1bs6nlL Hand to Mouth A Chronicle of Early Failure, Paul Auster, Aug 1, 2003, Biography & Autobiography, 169 pages. From the streets of Manhattan to Paris, a poignant memoir explains a series of ingenious and farfetched attempts to survive on next to no money, showing both the humor and .... Office Collectibles 100 Years of Business Technology, Thomas A. Russo, Jun 1, 2000, , 224 pages. This book presents the most comprehensive collection of antique and collectible office technology that has appeared to date.
    [Show full text]
  • Before the COPYRIGHT ROYALTY JUDGES Washington, D.C. in Re
    Electronically Filed Docket: 14-CRB-0010-CD/SD (2010-2013) Filing Date: 12/29/2017 03:37:55 PM EST Before the COPYRIGHT ROYALTY JUDGES Washington, D.C. In re DISTRIBUTION OF CABLE ROYALTY FUNDS CONSOLIDATED DOCKET NO. 14-CRB-0010-CD/SD In re (2010-13) DISTRIBUTION OF SATELLITE ROYALTY FUNDS WRITTEN DIRECT STATEMENT REGARDING DISTRIBUTION METHODOLOGIES OF THE MPAA-REPRESENTED PROGRAM SUPPLIERS 2010-2013 CABLE ROYALTY YEARS VOLUME I OF II WRITTEN TESTIMONY AND EXHIBITS Gregory O. Olaniran D.C. Bar No. 455784 Lucy Holmes Plovnick D.C. Bar No. 488752 Alesha M. Dominique D.C. Bar No. 990311 Mitchell Silberberg & Knupp LLP 1818 N Street NW, 8th Floor Washington, DC 20036 (202) 355-7917 (Telephone) (202) 355-7887 (Facsimile) [email protected] [email protected] [email protected] Attorneys for MPAA-Represented Program Suppliers December 29, 2017 Before the COPYRIGHT ROYALTY JUDGES Washington, D.C. In re DISTRIBUTION OF CABLE ROYALTY FUNDS CONSOLIDATED DOCKET NO. 14-CRB-0010-CD/SD In re (2010-13) DISTRIBUTION OF SATELLITE ROYALTY FUNDS WRITTEN DIRECT STATEMENT REGARDING DISTRIBUTION METHODOLOGIES OF MPAA-REPRESENTED PROGRAM SUPPLIERS FOR 2010-2013 CABLE ROYALTY YEARS The Motion Picture Association of America, Inc. (“MPAA”), its member companies and other producers and/or distributors of syndicated series, movies, specials, and non-team sports broadcast by television stations who have agreed to representation by MPAA (“MPAA-represented Program Suppliers”),1 in accordance with the procedural schedule set forth in Appendix A to the December 22, 2017 Order Consolidating Proceedings And Reinstating Case Schedule issued by the Copyright Royalty Judges (“Judges”), hereby submit their Written Direct Statement Regarding Distribution Methodologies (“WDS-D”) for the 2010-2013 cable royalty years2 in the consolidated 1 Lists of MPAA-represented Program Suppliers for each of the cable royalty years at issue in this consolidated proceeding are included as Appendix A to the Written Direct Testimony of Jane Saunders.
    [Show full text]