TS H15.46: Muwashshah by Judah Ha-Levi
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
T-S H15.46: Muwashshah by Judah ha-Levi; poem of condolence to Moses b. Ezra on the death of his brother Judah. Bibliography: Benabu/Yahalom, Romance Philology XL, p 146, 154 m Benabu/Yahalom, Tarbiz LIV, p 256 m Brody, _Shirey ha-Hol MIE_ I, p 271-2, 276-7 Y Brody, _Shirey ha-Hol MIE_ II, p xxii M David Y, _Ibn Ghiyyat_, p 505 (index) Gutwirth/Reif, _Ten Centuries_, p 19 m Schirmann, SRIHP II, p 187-189 Y Schirmann, Te`uda I, p 122 M Pl. Stern, Al-Andalus XIII, p 315 Y Stern, _Chansons Mozarabes_, p 5-6 Y T-S H15.91: Muwashshah by Judah ha-Levi; panegyric Bibliography: Gutwirth/Reif, _Ten Centuries_, p 19 m Schirmann, Te`uda I, p 100 M Stern, Al-Andalus XIII, p 316-17 Y Stern, _Chansons Mozarabes_, p 6-7 Y Stern, _HAS Poetry_, p 137 M T-S H15.127: Muwashshah by Judah ha-Levi; panegyric in honour of Abu Hassan b. Qamniel, courtier and physician at the court of Almoravid princes. Bibliography: Gutwirth/Reif, _Ten Centuries_, p 19 m Stern, Al-Andalus XIII, p 317-18 Y Stern, _Chansons Mozarabes_, p 8 Y T-S J1.4 List of allocations of alms. Jews from Spain are mentioned. T-S J1.29: Trousseau list (translated Goitein IV, pp. 322–325) The richest trousseau reported in the Geniza contained three lamps, one for candles and "two complete Andalusian lamps" (col. 3, line 27), but all three are lumped with other copper utensils. Even where a lamp is described as "artistically ornamented" (manāra muqaddara) its price is included in the total of the copper. Unfortunately no description of the two Spanish lamps is given. The Spanish lamps differed much from those manufactured 1 in Egypt and Syria in that period (ca. 1300). Bibliography: Ashtor, Histoire des Prix et des Salaires, p 152, 153, 155, 158, 159, 162, 163, 165, 166, 169, 170, 171, 175, 176, 177 M Goitein: AJSR II, p 107-10 X Goitein, Med Soc I, p 135, 432 M Goitein, Med Soc III, p 125, 129, 137, 355, 387, 414, 453, 454, 456, 506 M Goitein, Med Soc IV, p 298-305, 380-81, 387-94, 430, p 322-25 m tx Goitein, Yemenites, p 106, m Reif, Jewish Archive, p 203, 267 m Reif Sh/Reif S, History in Fragments, p 9 m Stillman Y, Folklore RCS IV, p 300 M Stillman Y, Textile Hist X, p 194, 195 M Stillman Y in: Gil com I, p 242 m Stillman Y in: Patterns of Everyday Life, p 207-8 m T-S J2.71 Copy of a letter from Hisdai ibn Shaprut (Spain, 10th century) to Empress Helena of Byzantium about the oppression of the Jews; 11 century; Hebrew; paper Hisdai b. Shaprut was a leading dignitary in the Abbasid court in Cordoba. In this letter he pleads with the Empress Helena, wife of the Byzantine Emperor, Constantine Porphyrogenitus (died 959 CE) for imperial protection to be granted to the Jews living in Byzantine territory. He points to his own warm relations with the Muslim Caliph in Cordova as well as the well-being of the Christians dwelling in Muslim Spain. In doing so, Hasdai also refers to the Jewish Khazar kingdoms (ereṣ al-Khazar) of the Eurasian steppes, whose alliance with Byzantium was instrumental in thwarting Muslim penetration of eastern Europe. Bibliography: De Lange, BJGS V, p 14 m De Lange, BMGS XVI, p 45 m Fleischer in: _Ben-Sasson com II_, p 208 y Golb in: _Popoli e Paesi_ I, p 184-86 ty NCG Golb/Pritsak, _Khazarian Heb Docs_, p vii, 79-84 m pl. Golb/Pritsak, _Khazarian Heb Docs_ (Rus.), p 120-23 m pl.iv-v Kaplony, _Ibrahim ibn Ya'qub_, p 143 m Mann, _Texts_ I, p 10-12 M Mann, _Texts_ I, p 21-3 Y Reif, _Jewish Archive_, p 176, 267 m Reif in: _Cambridge Genizah Collections_, p 16, 238 m Reif in: _Jewish Studies Twentieth Century_ I, p 591 m 2 Reif Sh/Reif S, _History in Fragments_, p 14 m Shaked, _Ten Bib_, p 151 M T-S K2.70: Fragment of a commentary on Zacuto's astronomical tables by Abraham Gascon who lived in Cairo in the middle of the 16th century. Bibliography: Goldstein, Isis LXXII, p 240 M Goldstein, Isis LXXII, p 244, 245, 247, 248 M Gutwirth/Reif, _Ten Centuries_, p 20 m T-S K3.32a: List of books left by a deputy judge, dated October 1150. Bibliography: (T-S K3.32) Delbes, _Documents Datés_ II, p 41 (index) Goitein, _Education_, p 129, 150 M Goitein, _Med Soc_ I, p 64, 406 M Goitein, _Med Soc_ II, p 216, 567, 572 M Goitein, _Med Soc_ III, p 284, 490 M Golb, JNES XXXIII, p 142 M T-S K6.189: Calligraphic letter. A Spanish merchant residing in Jerusalem requests Abū Naṣr Faḍl b. Sahl al-Tustarī (spelled: Dustarī) in the most humble terms (but three times) to send him an exact account and the resulting balance. Bibliography: Bareket, Jews of Egypt, p 99 m Constable, Trade and Traders, p 89 m Gil, Palestine II, p 512-14 xt Gil, Palestine III, p 586 (index) Gil, Tustaris, p 56 m Goitein, Letters, p 88, 238 M Goitein, Med Soc I, p 451 M Goitein, Med Soc V, p 333, 598 m Mann, Texts I, p 377 M T-S K7.4: Paper, conjoined leaves, Sephardi oriental hand (17th century ?), popular medicine and prescriptions in Judaeo-Spanish: Azeite de arodel machukado bien y bien ... puziste en un sakode jul ... esprimido bien kon ... se mee en una redoma de garganta larga y el azeite ke sale ensima se akoje ... muy bueno para todo modo de esfrialdad o para bentozidad ... 3 Bibliography: Gutwirth, Anuario de Filología IX, p 220 ty Gutwirth/Reif, _Ten Centuries_, p 24 m Isaacs, _Medical Manuscripts_, p 1 m T-S K7.51: Judah Hayyuj, two leaves of Kitāb al-ḏawāt ḥurūf al-līn (Book of geminate verbs) Bibliography: Gutwirth/Reif, _Ten Centuries_, p 18 m T-S K9.2: Dunash b. Labrat, Teshuvot Bibliography: Carrete Parrondo, Helmantica XXXII, p 294 m Gutwirth/Reif, _Ten Centuries_, p 18 m Sáenz-Badillos, Genizah Fragments VII, pl.2 Sáenz-Badillos, _Teshubot de Dunash ben Labrat_, p. xxx-xxxi M Supp. Sáenz-Badillos, _Teshubot de Dunash ben Labrat_, p. xxx-xxxi m Sáenz-Badillos in: _Barthélemy com I_, p 362 m T-S K10.1: Zoomorphic figures, Catalan (early 14th century) Bibliography: Gutwirth/Reif, _Ten Centuries_, p 19 m, pl.xxii Narkiss, _Heb Illuminated Mss British_ I (Part I), p 99-100 m Narkiss, _Heb Illuminated Mss British_ I (Part II), pl.110 Reif, _Jewish Archive_, p ix m, pl.xxxiii Reif Sh/Reif S, _History in Fragments_, p 5 m T-S K14.47: Astrological prognostications, horoscopes for male and female: Mazal sarṭan li- neqeva La ke su mazal es en sartan sera fermosa de forma y ... kuerpo y de mucha karne y buenos ojos y buena su voz ... elle de kuerpo y buen kabello y ciegara de sus ojos. Y de año y medio adolecera y torna mucha fazienda y engrandecer a sus parientes y ayudara a ellos y se alegrara kon ellos y no terna mala fama. Es angustiada kada hora por muchos celos de la fermosura y de la fazienda y la tacharan sus parientes u otros y su marido la kera bien en su koraxon y adolecera de cinco anos y de trenta ocho y de kuarenta y nueve y de 64 ... morira de enfermedad de kalientura y tiene senial en sus tetas y en sus manos y en su vientre y en su kojenturas y en si kaveza feridas ... Bibliography: Fenton in: _Monde Juif et l'Astrologie_, p xii m Gutwirth, Anuario de Filología IX, p 220 ty Gutwirth/Reif, _Ten Centuries_, p 24 m Isaacs, _Medical Manuscripts_, p 4 m 4 T-S K15.14 and 66 (forming one document): List of allocations of alms. Jews from Spain are mentioned. a list of about a hundred persons, all male, foreigners, laborers, craftsmen mostly of lower standing, community officials, persons called ġulām (slave, freedman) or ṣabī (employee), and five others designated as ḍamīn, persons for whom security was given. They contribute or are asked to contribute from 1/6 to 3/4 dinar, that is, a partial payment of the poll tax, the community making up the balance. The sums following the names may also indicate the amounts to be paid by the community. The notables whose employees are mentioned (Dōsā, Ibn Sighmār. Ibn `Awkal, son of the famous Joseph; Bahūdī, Ibn Ḥirbish) were active around 1040. Foreigners: from Palestine: 5 (Tiberias: 3; Baniyas: 1; Jīsh: 1), Persia: 2; Tiflis: 1; Spain: 3; Ṣaqlābī: 1 (of Slavic origin). Some names are only partly visble. verso col. 1, line 14: (probably) A Spanish shoemaker is listed as living in Cairo; we may be justified in assuming that he emigrated in the hope that the high standard of his craft in his country of origin could serve as a recommentation for him while abroad. Bibliography: T-S K15.14 Ashtor, Annales:ESC XXVII, p 202, 207, 208 M Ashtor, Jews Mos Sp II, p 307, 343 M Ashtor, JJS XVIII, p 31 M Ashtor in: Shazar com I, p 499, 505 M Ben-Sasson, JCMW{2}, p 547 (index) Goitein: Eretz-Israel VII, p 87 YT Goitein: JESHO IV, p 169, 190, 195 M Goitein: JPHS XII, p 9 M Goitein, JSoS XXVI, p 81 M Goitein, Med Soc I, p 49, 93, 99, 111, 115, 249, 403, 414, 416, 422, 424, 462, 522 M Goitein, Med Soc II, p 440, 541 M Goitein, Med Soc V, p 42, 517, 552 m Goitein in: Manufacturing and Labour, p 34, 55, 60 m Stillman N: JESHO XVI, p 88 M T-S K15.14.66 Ashtor, Annales:ESC XXVII, p 202 M Ashtor in: Shazar com I, p 495 M Ben-Sasson, JCMW{2}, p 480, 547 m Gil in: Lazarus-Yafeh com II, p 151 m Goitein: Eretz-Israel VII, p 87 YT Goitein: JESHO IV, p 169, 170, 182, 189, 197 M Goitein, JSoS XXVI, p 81 M Goitein, Med Soc I, p 49, 93, 100, 107-8, 111, 115, 128, 403, 414, 416, 420, 422, 424, 430, 522 M Goitein, Med Soc II, p 439, 440, 570 M 5 Goitein in: Manufacturing and Labour, p 34-35, 47, 54, 62 m Stillman N: JESHO XVI, p 88 M T-S K15.15 List of allocations of alms.