TS H15.46: Muwashshah by Judah Ha-Levi
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Essential Tableware Fashion
ESSENTIAL TABLEWARE FASHION SILSAL.COM ABOUT US Silsal Design House produces a variety of creative tableware and accessories for the home, including dinnerware, serveware, drink-ware and gift items. It’s a place where art and function collide, and where quality and accessibility go hand in hand. The Silsal ethos is rooted in the belief that art should be everywhere; decorating tabletops and homes. It’s the idea that beauty can infuse everyday life and everyday objects. Silsal inspires and excites with collections that draw upon the Middle East’s rich artistic heritage, bringing the charm of a bygone era into the modern home. Simple functionality, extraordinary quality, and artistic expression are the foundations of their philosophy. What sets Silsal apart from its contemporaries is the firm belief that beautiful design shouldn’t be aspirational, but attainable. Silsal works tirelessly to ensure prices are affordable, while remaining rigorously faithful to quality and craftsmanship. Silsal collections reflect a love of the Middle East, drawing inspiration from the DUBAI DESIGN DISTRICT people, places and cultures of the region. Contrast is fundamental throughout BUILDING 6, OFFICE A 207 the collections, both in terms of materials and colours. Historical calligraphy is P.O.BOX 125961, DUBAI, UAE TEL: +971 4 364 3822 offset against modern acrylics, while vibrant pops of colour offset traditional MOB: +971 56 828 5283 white porcelain. What remains consistent is Silsal’s signature aesthetic: shapes EMAIL: [email protected] SILSAL.COM are effortless, forms are free, and each piece is unmistakably unique. 1 ^ GHIDA SHOP NOW The novelty of Ghida lies in the power of Arabic calligraphy as an artistic and communicative tool. -
A New Manuscript of Abü Bakr Al-I;Ia~~Iir'skitab Al-Bayan
A New Manuscript of Abü Bakr al-I;Ia~~iir'sKitab al-bayan Paul Kunitzsch The library oC the University oC Pennsylvania, Philadelphia, PA, has puhlished in internet a provisional catalogue of about 400 manuscripts oC scientific ¡nterest in Latin, Arabic and other languages from the private collection of Lawrence J. Schoenberg, Longboat Key, Florida. In 2001 1 had the opportunity to inspect a number oC astronomical 1 and mathematical manuscripts of the collection in Philadelphia - where a selected nurober oC Ibero had beeo transferred for aD exhibition - and in Mr. Schoenberg's residence. Here 1give a short description ofMS LJS 293 which caught my special attention, because in the internet catalogue its author, Abii Baler, was declared to be the so far unidentified Alabuchri, autbor oC a geometrical 2 treatise known only in a Latin translation by Gerard of Cremona • The contents oC the Arabic manuscript, however, proves to be purely arithmetical and is, therefore, different from the Latin treatise (see beIOW)3. 1 MS US 268 is 3n Arabic manuscript of Ihe Almagest, copied in 1381 AO in Saragossa. See the descriplion by P. Kunilzsch, "A Hilher10 Unknown Arabic Manuscripl of the Almagesl ", in Zeitschrift fiir GescMcllte der Arabisch·lslamischen Wissenschaften, 14 (2001),31-37. 2 Liber mellsuratiollum Ababucllri. Cf. F. Sezgin, Geschichte des arabischen SchrifitlUlIS V, Leiden 1974, 389·391; R. Lem3Y, ar1icle "Gerard of 6cmona", in DictiOllary oiScienlific Biography XV [Suppl. 1], New York 1978, 173fT., esp. p. 188 (no. 82). The Ireatise has been edite<! by H.L.L. Busard, "Le 'Liber mensurationum' d'Abl1 Bekr", in Journal des Savants, 1968, 65-124. -
Ibn Hamdis." 26-27: Cormo
NOTE TO USERS The original manuscript received by UMI contains pages with slanted print. Pages were microfilmed as received. This reproduction is the best copy available Medieval Sicilian fyric poetry: Poets at the courts of Roger IT and Frederick II Karla Mdette A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of PhD Graduate Department of Medieval Studies University of Toronto O Copyright by Karla Mdlette 1998 National Library BibIioth&que nationale me1 of-& du Canada Acquisitions and Acquisitions et Bibliographic Services services bibliographiques 395 Wellington Street 395, nre Wellington OttawaON K1AW OttawaON K1AON4 Canada Canada The author has granted a non- L'auteur a accorde me licence non exclusive licence allowing the exclusive permettant a la National Library of Canada to Bibliotheque nationale du Canada de reproduce, loan, distri'bute or sell reproduire, prtter, distnbuer cu copies of this thesis in microform, vendre des copies de cette these sous paper or electronic formats. la forme de nlicrofiche/film, de reprod~ctior~sur papier ou sur format eectronique. The author retains ownership of the L'auteur conserve la propriete du copyright in this thesis. Neither the droit d'auteur qui protege cette these. thesis nor substantial extracts from it Ni la these ni des extraits substantiels may be printed or otherwise de celleci ne doivent Stre imprimes reproduced without the author's ou autrement reproduits sans son permission. autorisation. Medieval Sicilian Lyric Poetry: Poets at the Courts of Roger lI and Frederick II Submitted in conformity with the requirements for the degree of PhD, 1998 Karla Mallette Centre for Medieval Studies, University of Toronto During the twelfth century, a group of poets at the Norman court in Sicily composed traditional Arabic panegyrics in praise of the kingdom's Christian monarchs. -
Information to Users
INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced firom the microfilm master. UMT films the text directly fi’om the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter 6ce, while others may be fi’om any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing fi’om left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6” x 9” black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. UMI A Bell & Ifowell Information Company 300 North Zeeb Road, Ann Arbor MI 48106-1346 USA 313/761-4700 800/521-0600 THE EMERGENCE AND DEVELOPMENT OF ARABIC RHETORICAL THEORY. 500 C £.-1400 CE. DISSERTATION Presented m Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Khaiid Alhelwah, M.A. -
Islamic Art As a Means of Cultural Exchange
ISLAMIC ART AS A MEANS OF CULTURAL EXCHANGE IMPORTANT NOTICE: Author: H.R.H. Princess Wijdan Ali Chief Editor: Prof. Mohamed El-Gomati All rights, including copyright, in the content of this document are owned or controlled for these purposes by FSTC Limited. In Production: Savas Konur accessing these web pages, you agree that you may only download the content for your own personal non-commercial Release Date: November 2006 use. You are not permitted to copy, broadcast, download, store (in any medium), transmit, show or play in public, adapt or Publication ID: 619 change in any way the content of this document for any other purpose whatsoever without the prior written permission of FSTC Limited. Copyright: © FSTC Limited, 2006 Material may not be copied, reproduced, republished, downloaded, posted, broadcast or transmitted in any way except for your own personal non-commercial home use. Any other use requires the prior written permission of FSTC Limited. You agree not to adapt, alter or create a derivative work from any of the material contained in this document or use it for any other purpose other than for your personal non-commercial use. FSTC Limited has taken all reasonable care to ensure that pages published in this document and on the MuslimHeritage.com Web Site were accurate at the time of publication or last modification. Web sites are by nature experimental or constantly changing. Hence information published may be for test purposes only, may be out of date, or may be the personal opinion of the author. Readers should always verify information with the appropriate references before relying on it. -
Naser Hassan AI-Rifaei
The Principle of Movement in Moroccan Design; as a source of inspiration for contemporary artistic applications Practice-based research in Art and Design Naser Hassan AI-Rifaei A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements of the University of Brighton for the degree of Doctor of Philosophy March 2009 University of Brighton Abstract This project focuses on utilizing the principle of movement contained in traditional Moroccan design (PMMD) for the production of new and inventive artworks. The PMMD is one of the main concepts that rules the creation and construction of design elements; it consists of a group of advanced technical procedures applied to achieve the highest levels of unity, harmony, variation and rhythm between lines and shapes. Great consideration in the PMMD is given to the viewer's perception, as all parts are formed to be equally interesting and to work harmoniously together suggesting ways for the viewer's eye to interact with and move in and throughout the composition. The purpose of this research is to examine viable methods for stimulating new ideas by taking the aesthetic and technical significances of the PMMD as a source of creative inspiration. The work involved analyzing the relationship between form, method and perception in traditional compositions by exploring the role of PMMD in 1) the process of creating and shaping design elements separately, 2) methods of relating the lines and shapes of different design components. Data on PMMD was collected from recent literature on Islamic art and Moroccan design, from interviews with master-craftsmen, and from my personal analyses and observations. -
Civilisations from East to West
Civilisations from East to West Kinga Dévényi (ed.) Civilisations from East to West Corvinus University of Budapest Department of International Relations Budapest, 2020 Editor: Kinga Dévényi Tartalomjegyzék Szerkesztette: Authors: LászlóDévényi Csicsmann Kinga (Introduction) Kinga Dévényi (Islam) Szerzők: Csicsmann László (Bevezető) Előszó �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Mária DévényiIldikó Farkas Kinga (Japan) (Iszlám) (Japán) BernadettFarkas Lehoczki Mária (Latin Ildikó America) Lehoczki Bernadett (Latin-Amerika) Tamás Matura (China) Matura Tamás (Kína) 1. Bevezetés a regionális–civilizációs tanulmányokba: Az új világrend és a ZsuzsannaRenner Renner Zsuzsanna (India) (India) paradigmák összecsapása – Csicsmann László������������������������������������������� 15 Sz. Bíró Zoltán (Oroszország) Zoltán Sz. Bíró (Russia) 1.1. Bevezetés .............................................................................................. 15 Szombathy Zoltán (Afrika) 1.2. Az új világrend és a globalizáció jellegzetességei ................................ 16 ZoltánZsinka Szombathy László (Africa) (Nyugat-Európa, Észak-Amerika) 1.3. Az új világrend vetélkedő paradigmái ....................................................... 23 LászlóZsom Zsinka Dóra (Western (Judaizmus) Europe, North America) 1.4. Civilizáció és kultúra fogalma(k) és értelmezése(k) .................................. 27 ....................................................... 31 Dóra Zsom (Judaism) 1.5. -
Islamic Arts Festival General Programme 22Nd Edition (Prospect)
برنامج فعاليات مهرجان الفنون اﻻسﻻمية الدورة الثانية والعشرون )مدى( Islamic Arts Festival General Programme 22nd Edition (Prospect) اليوم والتاري اﻻثنني Date: Monday 09/12/2019 2019/ 12/09 .1 النشاط املؤمتر الصحفي Activity: Press Conference املاكن دائرة الثقافة Venue: Department of Culture الوقت اجلهة املنظمة 10:00 صباحا دائرة الثقافة .Time: 10:00 a.m Organized by: Department of Culture اليوم والتاري ا ألربعاء Date: Wednesday 11/12/2019 2019/12/11 .2 النشاط الافتتاح الرمسي للمهرجان Activity: Festival Official Opening املاكن متحف الشارقة للفنون Venue: Sharjah Art Museum الوقت - اجلهة املنظم 10:00 صباحا - دائرة الثقافة .Time: 10:00 a.m Organized by: Department of Culture اليوم والتاري ا ألربعاء Date: Wednesday 11/12/2019 2019/12/11 .3 النشاط معرض مناجاة للفنان أمحد عسقﻻين – مرص – Activity: “Soliloquies” exhibition by Ahmed Askalany املاكن متحف الشارقة للفنون Egypt الوقت 10:00 صباح ا Venue: Sharjah Art Museum Time: 10:00 a.m. اجلهة املنظمة دائرة الثقافة Organized by: Department of Culture اليوم والتاري ا ألربعاء Date: Wednesday 11/12/2019 2019/12/11 .4 النشاط معرض مدى الرؤية للفنان أمحد معر – مرص – Activity: “The Prospect range” exhibition by Ahmed Omar املاكن متحف الشارقة للفنون Egypt الوقت 10:00 صباح ا Venue: Sharjah Art Museum Time: 10:00 a.m. اجلهة املنظمة دائرة الثقافة Organized by: Department of Culture 1 | P a g e اليوم والتاري ا ألربعاء Date: Wednesday 11/12/2019 2019/12/11 .5 النشاط معرض القمر عىل خط الاس تواء الساموي للفنانة أان كوركوفا – مجهورية Activity: “The Moon on the Celestial Equator” exhibition by املاكن بيﻻروس Venue: Anna Kurkova – Belarus الوقت متحف الشارقة للفنون Time: Sharjah Art Museum Organized by: 10:00 a.m. -
Uva-DARE (Digital Academic Repository)
UvA-DARE (Digital Academic Repository) A muwashshah from the Genizah Schippers, A. Publication date 2003 Document Version Final published version Published in Zutot Link to publication Citation for published version (APA): Schippers, A. (2003). A muwashshah from the Genizah. Zutot, 2, 56-64. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:03 Oct 2021 A MUWASHSHAH FROM THE GENIZAH The literary genre called muwashshah is a specific form of Arabic and Hebrew Andalusian poetry with striking rhyme and metrics.' It origi nated in the tenth century and has five strophes and a rhyme scheme [ZZ]/aaaZZ/bbbZZ/-eeeZZ, thus deviating from the normal Arabic ode, which has only one metre and no strophes. At the linguistic level, different poetic languages can coexist, especially the refrain part (ZZ) of the fifth and last strophe (eeeZZ) can be in a language other than Classical Arabic or Hebrew, such as Colloquial Andalusian Arabic or even a Romance language. -
An Inventory of Ottoman Sultans' Farmans and Correspondences of Algeria’S Pashas in the Ottoman Period (Sea and Trade 1516-1830)
An inventory of Ottoman Sultans' Farmans and correspondences of Algeria’s Pashas in the Ottoman period (Sea and Trade 1516-1830) Dr. Leila Kheirani Associate Professor (Doçent) University of Algiers 2 The Algerian National Library keeps an abundant number of documents that belong to the Ottoman period. However, a lot of these documents were lost and stolen in the Colonial period. The remained documents are considered as a real cabinet to preserve the Algerian society heritage and memory. They include: Treaties, Internal Correspondences between local administrators and External Correspondences such as mutual letters between “The Sublime Door” and the intermediates of Algeria in the Ottoman and European regencies as well as kings of Europe and their ministers. In this paper we will define 32 documents we found in the series number 3190 in the archives of the National Library most of which are correspondences sent to Pasha of Algeria from “The Sublime Door” and their Intermediates. These documents dated between (1748- 1830) and most of them belong to the period of Dey Hussein Pasha who was the last Dey in Algeria in that period. All these documents were translated into Arabic, and were composed by Ottoman people who used to work in the Ottoman government in Algeria. The documents were written in Maghrebi script mixed with Ottoman Language, some of them were translated into French. Hence, we noticed in these documents the relationship between “The Sublime Door” as the Centre of the State and Algeria as a Regency of the Ottoman State in the Maritime and Trade sides. Moreover, there were many Sultans’ Farmans. -
Syrian Arab Republic
MEDLIHER - Mediterranean Living Heritage Contribution to implementing the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage in Mediterranean partner States NATIONAL ASSESSMENT OF THE STATE OF SAFEGUARDING INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE IN SYRIAN ARAB REPUBLIC (MEDLIHER Project – Phase I) Original document: English MEDLIHER – Phase I Assessment of the State of Safeguarding Intangible Cultural Heritage in the Syrian Arab Republic Prepared under the responsibility of the Syrian Ministry of Culture Contents Executive summary ................................................................................................................................. 3 Part A Legislative, Regulatory and Other Measures Available for the Implementation of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage .................................................... 4 Introduction ........................................................................................................................................ 4 A.1 Institutional capacities for safeguarding ICH .......................................................................... 6 A.1.a Bodies involved in safeguarding ......................................................................................... 6 A.1.b Training Institutions............................................................................................................ 7 A.1.c Documentation Institutions .............................................................................................. -
The Contribution of Arab Muslims to the Provencal Lyrical Poetry: the Troubadours in the Twelfth Century
Journal of Arts, Vol. 27, Number (1), pp1-20 ,king Sand Univ., Riyadh (2015 /1436H.) The Contribution of Arab Muslims to the Provencal Lyrical Poetry: the Troubadours in the Twelfth Century Yahya Saleh Hassan Dahami Assistant Professor of English, Department of Theoretical Courses, Faculty of Sports , Sana'a University, Currently: Department of English, Faculty of Science and Arts , Al Mandaq, Al Baha University )Received 7/6/1435H; Accepted for publication 27/7/1435H) Keywords: Arab Muslims, Contribution, Mawashahat, Zajal, Troubadours, Provencal, Poetry, Twelfth Century, Renaissance, literature Abstract:This study is a historical-analytical attempt to demonstrate the influence and contribution of Arab Islamic Mawashahat and Zajal on the Provencal lyrical poets – the Troubadours that sprang in south of France during the eleventh century. The study consists of three parts in which the first part represents the main part. It sheds light on the influence of Muwashashah and Zajal on the poetry of troubadours. The second part deals with the nature of troubadours and their relation with the poetry of Muwashashah and Zajal. It is supported with five troubadour poets. The last part goes back to the beginning of the European Renaissance in the twelfth century. The European Renaissance started in Italy decades after translations of Islamic heritage, literature and science from Arabic into Latin then from Latin to other European languages. The eighth through the eleventh centuries witnessed the glorious ages of Islamic civilization and sciences in which great portion of it was shifted to Italy during and after the crusades. Thence, different parts of Europe were enlivened with the movement of translation and multi travels and cultural exchange.