APPENDIX I
NOTES AND COMMENTS ON READINGS IN 4QZODIACAL PHYSIOGNOMY (4Q186) AND 4QPHYSIOGNOMY AR (4Q561)
4QZODIACAL PHYSIOGNOMY (4Q186)
Notes and Comments on Readings in 4Q186 1 i 4Q186 1 i 4: The small fragment carrying l.4 first appears in PAM 41.314 and is joined in PAM 41.804 with 4Q186 1. The first letter is probably he: two legs and part of the head are visible. Two down strokes, the right one of which curves slightly to the left, follow he. These strokes might have been part of æalep, but this is not clear (see also PAM 42.616). 4Q186 1 i 7: With Allegro, I reconstruct the last letter of this line as qop.1 The long down stroke curves to the left (“s”-shaped). This feature makes it probable that qop should be read here. Wise translates “Anyone, the ha[ir of whose head] shall be,” most likely reconstructing wçwar r[¿ç.2 Although the reconstruction is interesting, the reading is paleographically improbable. The left down stroke extends further down below the right arm than is usual with in/in. Also, one would expect to see remnants of the right arm of in. 4Q186 1 i 8: The second word, μylglgs, “round,” is entirely recorded in paleo-Hebrew characters. Allegro reads μylglg_ _w_, “rounded,”3 but paleo-
1 Allegro, DJD 5.88. See also García Martínez and Tigchelaar, DSSSE, 380. Apart from three minor instances, the recent presentation (transcription and translation) of 4QZodiacal Physiognomy by N. Gordon agrees completely with Allegro’s DJD edition and does not add anything new; see D.W. Parry and E. Tov (eds.), Additional Genres and Unclassified Texts (DSSR 6; Leiden: Brill, 2005), 220-23. Therefore, I will not refer individu- ally to this publication in the following discussion. The three minor differences are in 4Q186 1 ii 7: rówbb/rwbb; 1 iii 3: “and his teeth are …”/“and his teeth are elevated”; 2 ii 7: the addi- tional suggestion that çlwg could mean “flowing.” 2 Wise, “Horoscope Written in Code,” 277. 3 Allegro, DJD 5.88-89 (the italics are Allegro’s and indicate the uncertainty of the translation). Note that in his preliminary publication (“Astrological Cryptic Document,” 292- 93), Allegro gives a table of the scripts used in 4QZodiacal Physiognomy that differs from the one in the final publication (Allegro, DJD 5.90). In the preliminary publication Allegro un- derstands the disputed letter to be paleo-Hebrew samek, but suggests that it should be recog- nized as a waw (=w?). In the final publication the table has been adapted and the identifica- tion of a samek has been replaced by a clear waw. But note that both tables are ordered al- APPENDIX I 241
Hebrew samek is clearly visible and there is no need to revert to another reading as this one makes sense.4 In addition, Allegro is uncertain of read- ing gimel. It is not clear whether he understands it to be an example of a paleo-Hebrew or a cryptic character. It is unnecessary to assume that gimel is written in a cryptic script.5 The character is perfectly understandable as paleo-Hebrew gimel. It is comparable with gimel in some of the biblical manuscripts that are written entirely in paleo-Hebrew characters, especially 11QpaleoLeva.6 Strugnell proposes reading μylglgs