Turistiniai Maršrutai Prieinami Visiems Lietuvoje“ Skirtas Skleisti Žinias Apie Paveldą Ir Laisvalaikio Praleidimo Galimybes, Prieinamas Visoms Visuomenės Grupėms

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Turistiniai Maršrutai Prieinami Visiems Lietuvoje“ Skirtas Skleisti Žinias Apie Paveldą Ir Laisvalaikio Praleidimo Galimybes, Prieinamas Visoms Visuomenės Grupėms TURISTINIS MARŠRUTAS PRIEINAMAS VISIEMS TOURIST ROUTE ACCESSIBLE TO ALL TOURISTISCHE ROUTEN ZUGÄNGLICH FÜR ALLE ТУРИСТИЧЕСКИЙ МАРШРУТ ДОСТУПЕН ДЛЯ ВСЕХ LIETUVA LITAUEN LITHUANIA ЛИТВА 1 LT Lietuva iš daugelio Europos valstybių išsiskiria kultūros paveldu ir natūraliais gamtos turtais: architektūros objektais, dvarais, tradicijomis ir žaliuojančiais miškais bei piliakalniais. Visa tai sukuria unikalią ir vaizdingą Lietuvos kultūrą. Leidinys „Turistiniai maršrutai prieinami visiems Lietuvoje“ skirtas skleisti žinias apie paveldą ir laisvalaikio praleidimo galimybes, prieinamas visoms visuomenės grupėms. Istorinio pažinimo ieškantiems keliautojams pateikiama vertinga informacija apie 15 kultūros paveldo objektų bei juose teikiamas paslaugas, o svarbiausia – apie galimybes lankytis juose žmonėms su judėjimo negalia, senjorams bei visiems, kas domisi patogesniu prieinamumu. Leidinyje aprašomi 3 maršrutai Vilniaus, pietų Dzūkijos bei Pajūrio regionuose. Keliaudami rekomenduojamais maršrutais, neabejotinai patirsite nepamirštamų įspūdžių, praplėsite akiratį ir sužadinsite norą dar daugiau pamatyti bei atrasti. EN Lithuania is distinguished in Europe countries by its cultural heritage and natural treasures. We are famous for our, green forests, unique sightseeing areas and architectural objects that are included into the lists of protected natural and cultural world heritage sites. All together they create a unique and picturesque culture of Lithuania. In Lithuania there is an attitude that cultural heritage, art and nature objects are not accessible to the needs of people with disabilities, therefore, people with disabilities are rarely seen in museums or places of tourist attractions. We call to discover our country. The publication "Tourist Routes Accessible to Everyone in Lithuania" is created to raise awareness about heritage, art, and leisure opportunities, which are accessible to all sections of society, including people with disabilities and the elderly. DE Litauen unterscheidet sich von mehreren europäischen Staaten durch das Kulturerbe und die natürlichen Naturschätze: Architekturobjekte, Höfe, Traditionen und begrünte Wälder und Hügel. Das Alles bildet die einzigartige und malerische litauische Kultur. Die Auflage „Touristische Routen sind für alle in Litauen zugänglich“ ist für die Verbreitung der Information über das Erbe und die Möglichkeiten der Freizeitaktivitäten, die für alle Gesellschaftsgruppen zugänglich ist, geeignet. Für die Reisenden, die historische Kenntnisse suchen, wird die wertvolle Information über 15 Objekte des Kulturerbes und die dort erbrachten Leistungen und das Wichtigste – über die Möglichkeit diese von den Menschen mit Bewegungsbehinderungen und Senioren und von allen, die sich für den bequemeren Zugang interessieren, besucht zu werden, zur Verfügung gestellt. In der Auflage werden 3 Routen in Region Vilnius, Südliches Dzukija und Küstengebiet beschrieben. Wenn Sie die empfohlenen Routen reisen, erleben Sie sicherlich unvergessliche Eindrücke, erweitern den Gesichtskreis und erwecken den Wunsch, noch mehr zu sehen und finden. PU Литва из многих европейских стран отличается своим культурным наследием и природными объектами: архитектурными объектами, включенными в важнейшие глобальные списки охраняемых объектов и культурного наследия, зелеными лесами и уникальными природными территориями. Все это создает уникальную и живописную культуру Литвы. Мы должны гордиться, и мы должны это делать. Преобладающее мнение заключается в том, что объекты культурного наследия, искусства и природы в Литве не адаптированы к потребностям людей с ограниченными возможностями, поэтому людей с ограниченными возможностями редко можно встретить в музеях и туристических достопримечательностях. Поэтому возникла необходимость вновь открыть для себя свою страну. Публикация «Туристические маршруты доступны для всех в Литве» предназначен для распространения знаний о наследии и искусстве, возможностей для отдыха, доступных для всех групп населения, включая людей с ограниченными возможностями и пожилых людей. 2 LT EN DE PU Vilniaus regiono maršutas Vilnius region rout Route Die Regionalstrecke von Маршрут в Вильнюсском регионе 5 Vilnius Medininkų pilis Medininkai Castle Burg Medininkai Мядининкайский замок 7 Lietuvos banko pinigų muziejus Money Museum of Lithuania Bank Das Geld-museum der Litauischen Bank Музей денег при Национальном банке 9 Литвы Vytauto Kasiulio dailės muziejus Vytautas Kasiulis art museum Kunstmuseum von Vytautas Kasiulis Художественный музей Витаутаса 11 Касюлиса Trakų istorijos muziejaus Sakralinio Trakai History Museum Exhibition of Das Museum der Geschichte von Trakai, Тракайский исторический музей, 13 meno ekspozicija Liturgical Art Die Ausstellung der sakralen Kunst выставка сакрального искусства Trakų Švč. Mergelės Marijos Trakai Basilica of the Visitation of the Basilika der Heimsuchung der Базилика Явления Пресвятой Девы 15 Apsilankymo bazilika Blessed Virgin Mary allerseligsten Jungfrau Maria von Trakai Марии в Тракай Pietų Dzūkijos maršrutas South Dzukija route Route Die Regionalstrecke von Маршрут в регионе Южной 17 Dzukija Дзукии Liškiavos bažnyčios ir vienuolyno The ensemble of Liškiava church and Das Ensemble der Kirche Liškiava und Ансамбль костёла и монастыря в 19 ansamblis monastery des Klosters Лишкяве Druskininkų miesto muziejus The museum of Druskininkai town Das Museum der Stadt Druskininkai Музей города Друскининкай 21 Karolio Dineikos sveikatingumo parkas Wellness park of Karolis Dineika Karolis Dineika Wellnesspark Оздоровительный парк Каролиса 23 Динейки Druskininkų gydykla Health Resort Druskininkai Kureinrichtung in Druskininkai Друскининкайская лечебница 25 Veisiejų regioninio parko direkcijos Visitors’ Centre of Veisiejai Regional Das Zentrum der Besucher des Центр посетителей 27 lankytojų centras Park Regionalparks Veisiejai Вейсеяйского регионального парка Leipalingio dvaro sodyba Leipalingis Manor house Der Schloβ des Landgutshof Leipalingis Дворец Лейпалингского поместья 29 Pajūrio regiono maršrutas Seaside Route Küstenregion Route Приморский маршрут 31 Šilutės Hugo Šojaus muziejus Šilutė Hugo Scheu Museum Šilutė Hugo Scheu Museum Музей Хьюго Шоя в Шилуте 33 Lietuvos jūrų muziejus Lithuanian Sea Museum Litauisches Meeresmuseum Литовский морской музей 35 Palangos gintaro muziejus Palanga amber museum Das Bernsteinmuseum in Palanga Палангский музей янтаря 37 Palangos Kurhauzas Palanga Kurhaus Kurhaus in Palanga Палангский Курхаус 39 3 Simbolių paaiškinimai Symbols explanations Symbole Erklärungen Обозначения символов Dėl apsilankymo būtina susitarti iš anksto Sunkiai varstomos durys Visiting must be arranged in advance Door is hard to open Besuch nach Vorabsprache Tür, die schwer zu öffnen ist Визит должен быть согласован заранее Тяжело открывающаяся дверь Pastatą galima apžiūrėti tik iš išorės Aukšti slenksčiai tarpduryje/pastato viduje The building can be viewed only from outside High thresholds in the doorway/inside of the building Das Gebäude ist nur von Außen zu besichtigen Hohe Schwellen zwischen der Tür/im Inneren des Gebäudes Здание можно осмотреть только снаружи Высокие пороги в дверном проемe/ внутри здания Lankymui pritaikyta tik dalis pastato Nuožulnus keltuvas Only part of the building is adapted for visitors Platform stair lift Für den Besuch angepasster Teil des Gebäudes Schrägaufzug Только часть здания адаптирована для посещения Наклонный подъемник Lankytis galima tik su pagalba Liftas /Vertikalus platforminis keltuvas Visiting is possible only with assistance Lift / Vertical Platform Lifts Besuch ist nur mit Hilfe möglich Aufzug / Plattform-Senkrechtaufzug Посещение возможно только с помощью Лифт / Вертикальный подъемник Universaliai pritaikyta lankytis visiems Laiptinis kopiklis Accessible For all Portable Wheelchair Stair Climber Universell angepasst für alle Treppensteiger Беспрепятственно доступно для всех Лестничный подъемник Yra neįgaliųjų automobilių parkavimo vietos Tualetas pritaikytas neįgaliesiems Parking spaces for people with disabilities Toilet adapted for people with disabilities Es gibt Parkplätze für die Behinderten Behindertengerechte Toilette Места для стоянки автомобилей маломобильных людей Туалет адаптирован для маломобильных людей Nelygus grindinys/akmenys/smėlis/žvyras Statūs lygių pokyčiai pastato viduje Uneven pavement/ stones/sand/gravel Steep level changes inside the building Unebener Boden/Steine/Sand/Kies Steile Veränderungen der glatten Ebenen im Inneren des Gebäudes Неровная мостовая/камни/песок/гравий Крутые изменения уровней внутри здания Neįgaliesiems pritaikytas atskiras įėjimas Informacija lankytojams pateikta tinkamame aukštyje Separate entrance adapted for people with disabilities The information to visitors is provided at the appropriate height Für die Behinderten angepasster einzelner Eingang Information wird für die Besucher in angemessener Höhe vorgelegt Отдельный вход адаптирован для маломобильных людей Информация предъявлена на подходящей высоте Prie įėjimo įrengtas pandusas/nuovaža Elektroninė audiogido sistema gestų kalba Ramp/loading ramp at the entrance Electronic audio guide system in sign language Am Eingang eingerichtete Rampe/Laderampe Elektronisches System des Audio-Führers auf Gebärdensprache У входа установлен пандус/ скат Электронная система аудиогида на языке жестов Status pandusas, nuolydis pastato išorėje Informacija pateikiama Brailio raštu Steep slope/ramp outside the building The information is provided in Braille Starke Gefälle / Rampen außerhalb des Gebäudes Information wird in Blindenschrift
Recommended publications
  • Archaeological Heritage in Lithuania After the 1990S: Defining, Protecting, Interpreting 161
    Archaeological Heritage in Lithuania after the 1990s: Defining, Protecting, Interpreting 161 Archaeological Heritage in Lithuania after the 1990s: Defining, Protecting, Interpreting Justina Poškienė Abstract The paper seeks to present developments in the state system of archaeological heritage protection in Lithu- ania after the 1990s. National legislation was essentially modified twice: in 1994 and in 2004. As- pects of defining (inventarisation, assessment and listing in the national Register of Cultural Properties), protecting (requirements for archaeological heritage protection, regulations on archaeological excavations’ procedures) and the interpreting of archaeological heritage (preservation of archaeological remains in situ) are under consideration. Keywords: archaeological heritage, assessment, archaeological excavations, in situ. Santrauka Straipsnyje pristatomas Lietuvos archeologinis paveldas bei apžvelgiama valstybinė archeologinio paveldo apsaugos sistema po 1990 metų. Teisinis paveldo apsaugos reglamentavimas iš esmės keitėsi 1994 ir 2004 metais. Straipsnyje aptariami šie archeologinio paveldo apsaugos aspektai: apskaita (archeologinio paveldo vertinimas, įrašymas į Kultūros vertybių registrą, archeologinių objektų paveldosauginis statusas), ap- sauga (reikalavimai archeologiniams tyrimams, ardomųjų archeologinių tyrimų apimtys, archeologinių tyrimų kontrolės sistema) ir archeologinio paveldo interpretacija (archeologinio paveldo apsauga in situ). Recent_developments_FINAL.indd 161 9.1.2017 12:41:33 162 Justina Poškienė
    [Show full text]
  • Trakai History Museum, Exhibition of Liturgical Art
    Newsletter No.5 For everyone interested in improving the accessibility of cultural heritage and tourism development Trakai History Museum, Exhibition of Liturgical Art Trakai History Museum was founded in 1948, in a natural scenery spot and the most famous complex of Lithuanian defensive architecture - in Island and Peninsula Castles. More than 290 thousand exhibits have been collected over 60 years of museum’s activities. The administration of the museum is located in the territory of Trakai Peninsula Castle, in the renovated building of former Dominican monastery. The first Dominican monks came to Trakai in the 17th century as some land in the territory of Trakai Peninsula Castle was granted to them. In 1799, the construction of the church was started. The construction was not finished due to the turmoil in the country and the church was abandoned until 1820. When L. Glovickis became the prior of the monastery, the naves of the church were rebuilt: the southern - into the monastery with cells, the northern - into the chapel. In 1822, the chapel was consecrated in the name of Saint Archangel Michael. In 1823 a monastery with eleven cells, a sacristy, a dining room and a kitchen was opened. There was a school near the monastery. Trakai Dominican monastery was closed after the 1863-1864 uprising. During the Soviet era the building was given to the KGB and militia and it was used for the imprisonment of political prisoners. In 1986, the architectural complex of Trakai Peninsula Castle and Dominican monastery was transferred to Trakai History Museum. Trakai History Museum, Exhibition of Liturgical Art Address: Kestucio str.
    [Show full text]
  • Part 3 Anyksciai Ignalina Trakai Zarasai Kaunas Vilnius
    Lithuania Catalogue of health resorts and SPA Centres Refreshment for everyone! Anykščiai Anykščiai 062 063 Bicycle paths Anykščiai – Puntukas (5 km). The beautiful countryside as well as the abundance of objects of cultural heritage are the main points of attraction on this route. Anykščiai – Niūronys (6 km). This bicycle path crosses Anykščiai Regional Park Concert Halls Chamber Arts Centre in Anykščiai Chapel Vilniaus St. 36, Anykščiai Phone: + 370 381 54 432 Anykščių Culture Centre A. Baranausko Ave. 2, Anykščiai Phone: + 370 381 52 096 www.anyksciu-k-c.lt/ Parks Anykščiai Regional Park The total area in the Anykščiai Regional Park is 15 459 ha. 1 natural reserve, 4 landscape, 4 geomorphological, 3 botanical, 1 swamp, 1 urban, and 1 landscape architectural reserves have been established in Anykščiai Regional Park in order to pre- serve its natural and cultural value. www.anyksciuparkas.lt Anykščiai: The Dream of Poets and Romantics The Forest of Anykščiai. The legendary Stone of Puntukas rises in the place made famous by the poem “The Forest of In Anykščiai, you will be charmed by the blue eyes of lakes, Anykščiai” (“Anykščių Šilelis”) written by Antanas Baranauskas. and refreshed by the fresh air of Anykščiai Forest. It is no wonder water reservoirs, that this town is called the cradle of Lithuanian literature, being Troškūnai Arboretum. Here you will find many works of folk the birthplace of three giants of Lithuanian literature: Antanas forests, artists installed in the midst of vegetation. Baranauskas, Antanas Žukauskas-Vienuolis, and Jonas Biliūnas. fresh air. www.amu.lt Other writers, poets, artists, and scientists grew up in their shadow.
    [Show full text]
  • Seniausieji Lietuvos Šachmatai
    LIETUVOS ARCHEOLOGIJA. 2008. T. 34, p. 59-104. ISSN 0207-8694 SENIAUSIEJI LIETUVOS ŠACHMATAI POVILAS BLAŽEVIČIUS Remiantis archeologiniais radiniais straipsnyje tyrinėjamas šachmatų atsiradimas bei raida dabar­ tinės Lietuvos teritorijoje XIV-XVIII a. Analizuojamos skirtingų formų šachmatų figūros lyginamos su kitų Europos šalių archeologiniais radiniais. Taip mėginama atsekti galimus arealus, sąlygojusius figū­ rėlių pavidalo bei viso šachmatų žaidimo raidą Lietuvoje. Stengiamasi išskirti ir tik aptariamajam regionui būdingas šachmatų formas. Archeologijos duomenis papildant prieinama istoriografine ir iko­ nografine medžiaga, stengiamasi įvertinti žaidimo statusą bei populiarumą viduramžių ir naujųjų laikų Lietuvos visuomenėje. Reikšminiai žodžiai: šachmatai, stalo žaidimai, pramogos. The work analyses the introduction and evolution of chess in the territoiy of present-day Lithuania during the 14th-18th centuries on the basis of archaeological finds. These chess pieces have different shapes compared to similar finds in other European countries. This helps to trace the possible range of their occurrence, which influenced the shape of the figurines and the evolution of chess in Lithuania. An attempt is made to single out the chess shapes characteristic only to the region in question. The archaeological information is complemented with the available historiographical and iconographic information in order to assess the status and popularity of the game in Lithuania during the Medieval and Early Modern Period. Keywords: chess, board games, entertainment. ĮVADAS dimo dinamiškumo ir kone beribės kombinacijų daugybės šachmatai išpopuliarėjo visame pasau­ Lietuvos muziejų fonduose sukaupta nemaža lyje. Iš pat pradžių jis buvo laikomas intelektua­ archeologinių artefaktų, vienaip ar kitaip susiju­ liausiu matematiniu žaidimu ir gerbiamas ne tik sių su žaidimais ir pramogomis, kolekcija. Deja, intelektualų, bet ir plačiosios visuomenės.
    [Show full text]
  • Trakų Pusiasalio Pilies Restauravimo Darbai: XX Amžiaus Patirtis
    Trakų pusiasalio pilies restauravimo darbai: XX amžiaus patirtis Giedrė Filipavičienė Vilniaus dailės akademija Maironio g. 6, LT-01124 Vilnius [email protected] Straipsnyje analizuojami 1953–2004 m. Trakų pusiasalio pilyje vyk- dyti restauravimo darbai. Jiems vadovavo tie patys architektai, kurie prižiū- rėjo Salos pilies atstatymo darbus, dirbo tie patys mūrininkai, buvo naudo- jamos tos pačios medžiagos. Šio rašinio autorė pati vadovavo paskutiniam restauravimo darbų etapui, todėl straipsnyje yra daug autentiškos, „iš pirmų lūpų“ perteiktos informacijos, kuri nefiksuota jokiuose dokumentuose. Iš archyvuose išlikusių projektų ir apmatavimų brėžinių, nuotrau- kų galima atsekti, kaip atrodė pilies statiniai prieš restauravimą, kokie buvo darbų etapai. Apžvelgiant pilies statinių būklę, įvertinamos tuo metu atliktų darbų sėkmės ir nesėkmės. Reikšminiai žodžiai: Trakų pusiasalio pilis, architektūros paveldas, restauravimas. 435 Trakų pusiasalio pilis iš tiesų gerai pažįstama tik nedaugeliui Lietuvos istorija ir kultūros paveldu besidominčių žmonių. Šis gynybinis kompleksas vis lieka šešėlyje, nes greta yra vienas gausiausiai lankomų Lietuvos turistinių objektų – Salos pilis. Jos statinių restauravimo meto- dikos aptariamos jau kelių paveldosaugos specialistų kartų moksliniuose darbuose, o Pusiasalio pilis vis tarsi „pamirštama“. Todėl šiuo straipsniu ir norima užpildyti žinių spragas apie Pusiasalio pilies restauravimo1 dar- bus. Remiantis archyvuose išlikusių šiuos darbus prižiūrėjusių architektų parengtais brėžiniais, ataskaitomis,
    [Show full text]
  • Travel Around Lithuania Together with Us!
    Travel around Lithuania together with us! Klaipėda Šiauliai Utena Taurage Kaunas Vilnius Marijompolė www.bajoruuzeiga.lt E-mail: [email protected], [email protected] Telephone: (+370 5) 240 3957, (+370) 67299332 UAB “ЕТVA Travel” specializes in arrangement of tours around Lithuania. Our company provides its services as a host and provides comfortable stay in Lithuania for both tourist groups and individuals. We collaborate with waterparks, SPA centres, holiday homes, sanatoriums, museums, etc. Our experienced guides who speak Russian, Polish English and other languages, will accompany guests throughout the entire route. We suggest strolling the narrow winding streets of Vilnius, seeing the monuments of medieval architecture, relaxing at a SPA centre, taking horse riding lessons, sitting by a fi re on the lakeside and going up in the sky in a hot-air balloon, visiting Trakai, Kaunas, Palanga, Nida, Druskininkai, Kernavė and other lovely and cozy towns – see Lithuania from the inside, have a good rest and learn a lot of new and interesting things. We guarantee European standard of service. “ЕТVA Travel” provides the following services: - welcoming of guests; - transfer from railway station to hotel and back; - hotel booking and accommodation; - any type of catering; - services of guides and interpreters; - tour programmes; - transportation services; - arrangement of seminars, conferences, banquets and any other events (conference rooms, banquet halls, saunas, swimming pools, etc at your service); - booking of theatre, museum, concert, etc tickets. Tour prices depend on the number of guests and time of arrival. We will quickly calculate the budget of any chosen itinerary or offer the best option for your means.
    [Show full text]
  • Of Duke Vytautas Along the Paths
    ALONG THE PATHS OF DUKE VYTAUTAS Bicycle route: TrakaiOld TrakaiTrakai Route length: approx. 14 km Route starting point: Karaims str. GPS 54.649536, 24.930907 Route end point: Karaims str. GPS 54.649536, 24.930907 We invite you to take a short (14 km) streets. Follow Karaims street, but do not but interesting journey from Trakai to Old rush yet, because in 200 m you will find it Trakai and back. Both of these places are worthwhile stopping and inspecting a particularly important for the Lithuanian truly unique object kenesa , a Karaite history they are related to one of the house of worship. It is one of the only most prominent and influential persona- three kenesas in the world today. About lities of the Grand Duchy of Lithuania, Vy- 400 Karaite families were brought from tautas the Great (ca. 13501430). Old the Crimean to Lithuania by Vytautas the Trakai is the former capital city of the Gra- Great in the end of the fourteenth cen- nd Duchy of Lithuania, the birthplace of tury. Most of them were settled in Trakai. Grand Duke Vytautas it is believed that Now it is home to about 60 of their he was born here. Trakai is the main resi- offspring. The first kenesa was built in dence of this ruler where he used to Trakai immediately after Karaites settled spend a lot of time, from where he ruled here. The current building survived till the the country, and where he died in 1430. nineteenth century. You will not only have a fun ride but Next to kenesa you will see S.
    [Show full text]
  • Senieji Trakai – Gamtinės Aplinkos Transformacijos1
    Vilnius University Press Archaeologia Lituana ISSN 1392-6748 eISSN 2538-8738 2018, vol. 19, pp. 120–140 DOI: https://doi.org/10.15388/ArchLit.2018.19.7 Senieji Trakai – gamtinės aplinkos transformacijos1 Albinas Kuncevičius Rokas Vengalis Archeologijos katedra, Vilniaus universitetas Archeologijos katedra, Vilniaus universitetas Universiteto g. 7, LT-01513 Vilnius, Lietuva Universiteto g. 7, LT-01513 Vilnius, Lietuva Vilnius University, Lithuania Vilnius University, Lithuania [email protected] [email protected] Inga Merkytė Gintautas Vėlius Archeologijos katedra, Vilniaus universitetas Archeologijos katedra, Vilniaus universitetas Universiteto g. 7, LT-01513 Vilnius, Lietuva Universiteto g. 7, LT-01513 Vilnius, Lietuva Vilnius University, Lithuania Vilnius University, Lithuania [email protected] [email protected] Justina Poškienė Jonas Volungevičius Archeologijos katedra, Vilniaus universitetas Geografijos ir kraštotvarkos katedra, Vilniaus universitetas Universiteto g. 7, LT-01513 Vilnius, Lietuva M. K. Čiurlionio g. 21/27, LT-03101 Vilnius, Lietuva Vilnius University, Lithuania Vilnius University, Lithuania [email protected] [email protected] Regina Prapiestienė Archeologijos katedra, Vilniaus universitetas Universiteto g. 7, LT-01513 Vilnius, Lietuva Vilnius University, Lithuania [email protected] XIII a. pabaigoje–XIV a. Lietuvos valstybėje kūrėsi nauja teritorinė administracinė organizacija, sąlygojusi plačius aplinkos transformavimo darbus. Šis procesas ypač sustiprėjo valdant Gediminaičiams. Aplinkos įsisavinimo procesų, kurie vyko Vilniuje, tyrimai suteikė kokybiškai naujų mokslinių duomenų apie sostinės kūrimąsi ir įtvirtinimą, tačiau kitų istorinių sostinių ir rezidencinių pilių – Kernavės ir (Senųjų) Trakų – formavimasis ir raidos dinamika XIII–XIV a. yra iki šiol menkai tyrinėta tema. Straipsnyje analizuojamas Senųjų Trakų pilies statybos ir šalia jos buvusios gyvenvietės įkūrimo atvejis gamtinės aplinkos, ypač reljefo, transformavimo aspektu.
    [Show full text]
  • Lithuania.Travel
    www.Lithuania.travel L i t h u a n i a Sacred traditions See you in Lithuania! E N Travel round cultural sites www.Lithuania.travel BELARUS LATVIA UNITED KINGDOM www.lithuaniatourism.co.uk FRANCE www.InfoTourLituanie.fr ITALY www.turismolituano.it Cover pictures by P. Gasiūnas. Pictures by R. Anusauskas, K. Kantautas, M. Kaminskas, N. Skrudupaitė, K. Stalnionytė, RUSSIA K. Driskius, V. Kirilovas, D. Vitkauskaitė, www.litinfo.ru V. Aukštaitis, A. Žygavičius, L. Ciūnys, L. Medelis, A. Žebrauskas, R. Eitkevičius, L. Druknerytė, Ž. Biržietytė, G. Lukoševičius. FINLAND www.liettua. / www.litauen.se Printed by JSC "Lodvila", 2012. GERMANY www.baltikuminfo.de POLAND Lithuanian State Department of Tourism POLAND www.litwatravel.com under The Ministry of Economy Gedimino pr. 38 / Vasario 16-osios g. 2, LT-01104 Vilnius, Lithuania SPAIN Tel. +370 70 664 976, fax +370 70 664 988 www.lituaniatur.com E-mail: [email protected] www. tourism.lt Cultural sites sites Cultural KALININGRAD REGION (RUSSIA) EU structural support 2007-2013 Seaport Airport centre information Tourist Not for sale. Baltic Sea You are in Lithuania! 011 You are in Lithuania! Trakai Castle You are in Lithuania. Experience the here for your entertainment. In Lithu- green surroundings: meadows and ania you can listen to world-class clas- hills are everywhere. Hear how the land sical music, watch numerous plays and is praised by the singing of birds. Five operas in the country’s 30 theatres and national parks are waiting for you to ex- enjoy high quality contemporary art. plore. Travel through refreshing forests, Need a good place for a conference, se- see cultural monuments: castles, anci- minar or meeting? Then look no further.
    [Show full text]
  • National Report on Implementation of the 1954
    NATIONAL REPORT ON IMPLEMENTATION OF THE 1954 HAGUE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF CULTURAL PROPERTY IN THE EVENT OF ARMED CONFLICT AND ITS TWO 1954 AND 1999 PROTOCOLS REPORTING COUNTRY: The Republic of Lithuania REPORTING PERIOD: 2003-2007 National point of contact: Chief Specialist of Cultural Heritage Protection in the Lithuanian Armed Forces Auksė Ūsienė Šv. Ignoto str. 8/29, LT-01121 Vilnius, Lithuania Tel. +370 5 278 5057 Fax. +370 5 210 3872 E-mail: [email protected] Chief Specialist of Cultural Heritage Protection in the Lithuanian Armed Forces (at interim from 2008 to 2010) Vilda Čelnaitė Šv. Ignoto str. 8/29, LT-01121 Vilnius, Lithuania Tel. +370 5 278 5057 Fax. +370 5 210 3872 E-mail: [email protected] The 1954 Hague Convention for the protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict (hereinafter – the Convention) was ratified by the Lithuanian Seimas on 17 March 1998 by the Law No. VIII-664 on the Ratification of the 1954 UNESCO Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and its Protocol“ („Dėl 1954 metų UNESCO kultūros vertybių apsaugos ginkluoto konflikto metu konvencijos ir jos Protokolo ratifikavimo“)1 (entered into force on 27 October 1998). The 1999 Second Protocol of the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict (hereinafter – the Second Protocol) was ratified by the Lithuanian Seimas on 13 November 2001 by the Law No. IX-594 on the Ratification of the 1999 Second Protocol of the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict“ („Dėl 1954 metų Hagos konvencijos dėl kultūros vertybių apsaugos ginkluoto konflikto metu 1999 metų Antrojo protokolo ratifikavimo“)2 (entered into force on 9 March 2004).
    [Show full text]
  • Lithuanian Old Brick Size Variations Over Time 131
    Vytautas LevANDAUSKAS, Nijolė TALUNTYTĖ Vytautas Magnus University, Lithuania LITHUANIAN OLD BRICK SIZE VARIATIONS OVER TIME 131 Keywords: brick sizes, architectural heritage, dating, chronology A III. rtifacts of Brick sizes are among the most important (if not the a dating system based on the entire evolution of THE main) indications of the ancient masonry, the com- architectural masonry, nor attempting to explain bination of which can be used for dating architec- the historical reasons for brick size variations. In L tural heritage. On the other hand, the examination addition, in their published writings or surviving ithuanian and comparison of brick sizes in different countries manuscripts, these architects-restorers focused on make it possible to reveal the ways building ceram- the brick formats of the medieval architectural heri- ics developed, show its specificity and even the attri- tage, often bypassing the early modern period and butes of the Lithuanian mentality. contemporary history. C Yet in the 6th decade of the 20th c., Lithuanian The aim of this paper is to determine the character- ultural architectural historians drew attention to the dif- istic brick formats and evolution of those formats ferent brick sizes in the medieval construction, in different periods. The research used a complex and soon after, followed the architects-restorers to method of comparing the measured brick sizes to M whom the brick size was important in identifying those specified in the historical documents. More emory the construction phases. In the research report1 on than 150 buildings of various epochs (as close to the Gothic house in Kaunas, Vilnius St., architect the known time of construction as possible) were Dalija Zareckienė has classified brick sizes of the selected for measurement.
    [Show full text]
  • Vilnius Region
    CULTURAL TOURISM ROUTES VILNIUS REGION IN THE STEPS OF RING OF LITHUANIA’S VILNIJA CREATIVITY RULERS AND OF THE EAST NOBLES This publication presents three cultural tourism routes, which invite to tour the Vilnius region. These routes are intended for individual region exploration, where Vilnius is the start and finish point of a tour. It is recommended to travel by car, however some of the attractions can be reached by train or bus. The routes offered are intended for the two-day trip, their distance varies from 185 to 340 km. Attractions that are possible to visit in one day are marked with conventional signs, distance of the routes varies from 125 to 170 km. Travellers are also able to design their own route or to pick interesting attractions themselves. The publication also provides tourists with additional information about accommodation, entertainment and events. Before starting a tour it’s recommended to check the visiting places working hours in the given Internet sites or by phones. Get to know the routes through the virtual presentation on the website www.vilnius-tourism.lt. SYMBOLS AND THEIR MEANINGS Tourist Information Contacts Arrival by Car Centre One Day Route Object Education Arrival by Bus Additional Object Guided Tours Arrival by Train Paid Admission Bike Rental Accommodation Important Information Beach Catering Water Entertainment Tree climbing Fishery SPA services EXPRESIONS USED IN PUBLICATION g. (gatvė) – St. (street) kaimas – village pr. (prospektas) – Ave. (avenue) rajonas – district kelias – road seniūnija – eldership
    [Show full text]