LOCF Sanskrit Undergraduate Programme
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Upanishads, Vol I
The Upanishads, Vol I Translated by F. Max Müller The Upanishads, Vol I Table of Contents The Upanishads, Vol I........................................................................................................................................1 Translated by F. Max Müller...................................................................................................................1 PREFACE................................................................................................................................................7 PROGRAM OF A TRANSLATION...............................................................................................................19 THE SACRED BOOKS OF THE EAST........................................................................................................20 TRANSLITERATION OF ORIENTAL ALPHABETS,..............................................................................25 INTRODUCTION.................................................................................................................................26 POSITION OF THE UPANISHADS IN VEDIC LITERATURE.......................................................30 DIFFERENT CLASSES OF UPANISHADS.......................................................................................31 CRITICAL TREATMENT OF THE TEXT OF THE UPANISHADS................................................33 MEANING OF THE WORD UPANISHAD........................................................................................38 WORKS ON THE UPANISHADS....................................................................................................................41 -
Rukma Vimana Design and Analysis
RUKMA VIMANA DESIGN AND ANALYSIS 1KAVYA VADDADI, 2HEMANTH KUMAR YADAV A, 3ESHWAR REDDY CH, 4RAMESH GUPTA B 1CFD Analyst and Design Engineer, VEDAS Company, Greater Noida 2Scientific Research Analyst and Team Strategy Analyst, SWASTIK team, Telangana 3Design Engineer, Tech Mahindra, Telangana 4Assistant Professor, Mechanical Engineering Department, Shiv Nadar University, Delhi NCR E-mail: [email protected], [email protected], [email protected], [email protected] Abstract— Ancient ancestors had 12 strand DNA, hence had more intelligence than modern humans. Sanskrit documents contain advanced science and technology in them, which are documented by ancient ancestors. In the process of giving their valuable information to the next generations of human race, Maharshi bharadwaja and several other ancient scientists or Rushis provided us Texts like Vimana shasthra. This paper describes modern day rediscoveries and Reinventions from Vimana shasthra. Our team SWASTIK (Scientific works on Advanced Space technology Investigators for Knowledge) is group of researchers working on lost advanced ultimate ancient technology. SWASTIK team works on different types of vimana to make vimana prototypes, their propulsion systems, modern software works such as 3D modeling design of vimana and aerodynamic, thermal analysis, and ancient materials properties for advanced space radiation are described in this paper. Rocket Launch Technology of ancient ancestors are more highly advanced than compared to modern technology. Raja Loha, A high-heat-absorbing alloy used for the bodies of various flying crafts, preparation, and properties of each material in its compositions are also mentioned in the paper and also describes our research works on Rukma vimana, which reveal that it is an advanced interplanetary Vedic space vehicle. -
Aesthetics, Subjectivity, and Classical Sanskrit Women Poets
Voices from the Margins: Aesthetics, Subjectivity, and Classical Sanskrit Women Poets by Kathryn Marie Sloane Geddes B.A., The University of British Columbia, 2016 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS in THE FACULTY OF GRADUATE AND POSTDOCTORAL STUDIES (Asian Studies) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA (Vancouver) August 2018 © Kathryn Marie Sloane Geddes 2018 The following individuals certify that they have read, and recommend to the Faculty of Graduate and Postdoctoral Studies for acceptance, a thesis/dissertation entitled: Voices from the Margins: Aesthetics, Subjectivity, and Classical Sanskrit Women Poets submitted by Kathryn Marie Sloane Geddes in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Asian Studies Examining Committee: Adheesh Sathaye, Asian Studies Supervisor Thomas Hunter, Asian Studies Supervisory Committee Member Anne Murphy, Asian Studies Supervisory Committee Member Additional Examiner ii Abstract In this thesis, I discuss classical Sanskrit women poets and propose an alternative reading of two specific women’s works as a way to complicate current readings of Classical Sanskrit women’s poetry. I begin by situating my work in current scholarship on Classical Sanskrit women poets which discusses women’s works collectively and sees women’s work as writing with alternative literary aesthetics. Through a close reading of two women poets (c. 400 CE-900 CE) who are often linked, I will show how these women were both writing for a courtly, educated audience and argue that they have different authorial voices. In my analysis, I pay close attention to subjectivity and style, employing the frameworks of Sanskrit aesthetic theory and Classical Sanskrit literary conventions in my close readings. -
Tri Tangtu on Sunda Wiwitan Doctrine in the XIV-XVII Century
TAWARIKH: Journal of Historical Studies, Volume 10(1), October 2018 Journal of Historical Studies ETTY SARINGENDYANTI, NINA HERLINA & MUMUH MUHSIN ZAKARIA Tri Tangtu on Sunda Wiwitan Doctrine in the XIV-XVII Century ABSTRACT: This article aims to reconstruct the concept of “Tri Tangtu” in the “Sunda Wiwitan” doctrine in the XIV-XVII century, when the Sunda kingdom in West Java, Indonesia was under the reign of Niskala Wastu (-kancana) at Surawisesa Palace in Kawali, Ciamis, until its collapse in 1579 AD (Anno Domini). “Tri Tangtu” absorbs the three to unite, one for three, essentially three things in fact one, the things and paradoxical attributes fused into and expanded outward. The outside looks calm, firm, one, but inside is continuously active in its entirety in various activities. This concept is still also continues on indigenous of Kanekes (Baduy) in Banten, Western Java. In achieving that goal, historical methods are used, consisting of heuristics, criticism, interpretation, and historiography. In the context of explanation used social sciences theory, namely socio-anthropology through the theory of religion proposed by Clifford Geertz (1973), namely religion as a cultural system that coherently explains the involvement between religion and culture. The results of this study show that the concept of “Tri Tangtu” consists of “Tri Tangtu dina Raga (Salira)”; “Tri Tangtu dina Nagara”; and “Tri Tangtu dina Buana”. About “Tri Tangtu dina Raga” is a system of human reciprocal relationship to the transcendent with “lampah, tekad, ucap (bayu-sabda- hedap)” or deed, strong will, and word. “Tri Tangtu dina Nagara” is a unity of “Rsi-Ratu-Rama” or Cleric, Ruler, and a Wise Oldmen. -
Old Javanese Legal Traditions in Pre-Colonial Bali
HELEN CREESE Old Javanese legal traditions in pre-colonial Bali Law codes with their origins in Indic-influenced Old Javanese knowledge sys- tems comprise an important genre in the Balinese textual record. Significant numbers of palm-leaf manuscripts, as well as later printed copies in Balinese script and romanized transliteration, are found in the major manuscript col- lections. A general overview of the Old Javanese legal corpus is included in Pigeaud’s four-volume catalogue of Javanese manuscripts, Literature of Java, under the heading ‘Juridical Literature’ (Pigeaud 1967:304-14, 1980:43), but detailed studies remain the exception. In spite of the considerable number of different legal treatises extant, and the insights they provide into pre-colonial judicial practices and forms of government, there have only been a handful of studies of Old Javanese and Balinese legal texts. A succession of nineteenth-century European visitors, ethnographers and administrators, notably Thomas Stamford Raffles (1817), John Crawfurd (1820), H.N. van den Broek (1854), Pierre Dubois,1 R. Friederich (1959), P.L. van Bloemen Waanders (1859), R. van Eck (1878-80) and Julius Jacobs (1883), routinely described legal practices in Bali, but European interest in Balinese legal texts was rarely philological. The first legal text to be published was a Dutch translation, without a word of commentary or explanation, of a section of the Dewadanda (Blokzeijl 1872). Then, in the early twentieth cen- tury, after the establishment of Dutch colonial rule over the entire island in 1908, Balinese (Djilantik and Oka 1909a, 1909b) and later Malay (Djlantik and Schwartz 1918a, 1918b, 1918c) translations of certain law codes were produced at the behest of Dutch officials who maintained that the Balinese priests who were required to administer adat law were unable to understand 1 Pierre Dubois,’Idée de Balie; Brieven over Balie’, [1833-1835], in: KITLV, H 281. -
History of Early Sanskrit Scholars
HISTORY OF EARLY SANSKRIT SCHOLARS Scientific study of India/Hinduism and Sanskrit language started at the end of the eighteen-century. Sir William Jones who is called as father of Indology started Asiatic Society of Bengal in 1784 with the help of his colleagues Charles Wilkins (1749-1836, Alexander Hamilton (1762-1824) and Colebrook ( ) These Scholars translated many Sanskrit texts into English which in tern got translated to other European languages which created tremendous interest in Sanskrit learning and Hinduism. Many European universities started Sanskrit chairs and study of Hinduism. 1. France was ahead of England. Alexander Hamilton started teaching Sanskrit at the Ecole des Langues Orientales Vivantes at Paris in 1803. At famous Paris University first Sanskrit Chair was established at college de France in 1814. During the same period Eugene Burnouf (1801-1852) delivered his famous lectures on Vedas. 2. In Germany Sanskrit Chair was established in 1816. In 1816 Franz Bopp forwarded the theory of common ancestry for Sanskrit, Greek and Latin. This study of his gave birth to a new branch in Philology called comparative philology. Many German scholars of repute emerged in 19 th century that no other country in Europe could match. 3. In England Sanskrit was first taught at the training college of East India Company at Hertford and the first chair of Sanskrit was started much latter at Oxford named after Boden. H.H.Wilson was the firs Boden professor. Later Chairs were created at London,Cambridge and Edinburgh. 4. In Holland Sanskrit learning started late in 1865 at state University of Leiden and great Sanskrit scholar Hendrik Kern was appointed as first professor of Sanskrit. -
Introduction to Old Javanese Language and Literature: a Kawi Prose Anthology
THE UNIVERSITY OF MICHIGAN CENTER FOR SOUTH AND SOUTHEAST ASIAN STUDIES THE MICHIGAN SERIES IN SOUTH AND SOUTHEAST ASIAN LANGUAGES AND LINGUISTICS Editorial Board Alton L. Becker John K. Musgrave George B. Simmons Thomas R. Trautmann, chm. Ann Arbor, Michigan INTRODUCTION TO OLD JAVANESE LANGUAGE AND LITERATURE: A KAWI PROSE ANTHOLOGY Mary S. Zurbuchen Ann Arbor Center for South and Southeast Asian Studies The University of Michigan 1976 The Michigan Series in South and Southeast Asian Languages and Linguistics, 3 Open access edition funded by the National Endowment for the Humanities/ Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book Program. Library of Congress Catalog Card Number: 76-16235 International Standard Book Number: 0-89148-053-6 Copyright 1976 by Center for South and Southeast Asian Studies The University of Michigan Printed in the United States of America ISBN 978-0-89148-053-2 (paper) ISBN 978-0-472-12818-1 (ebook) ISBN 978-0-472-90218-7 (open access) The text of this book is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ I made my song a coat Covered with embroideries Out of old mythologies.... "A Coat" W. B. Yeats Languages are more to us than systems of thought transference. They are invisible garments that drape themselves about our spirit and give a predetermined form to all its symbolic expression. When the expression is of unusual significance, we call it literature. "Language and Literature" Edward Sapir Contents Preface IX Pronounciation Guide X Vowel Sandhi xi Illustration of Scripts xii Kawi--an Introduction Language ancf History 1 Language and Its Forms 3 Language and Systems of Meaning 6 The Texts 10 Short Readings 13 Sentences 14 Paragraphs.. -
E-Teaching Capsule for Srimad- Bhagavad-Gita by Preeti Patel
E-Teaching Capsule for Srimad- Bhagavad-Gita by Preeti Patel Submission date: 24-Oct-2018 12:04PM (UTC+0530) Submission ID: 1025838127 File name: Preeti_chapters_library.pdf (6.29M) Word count: 39661 Character count: 206277 E-Teaching Capsule for Śrīmad-Bhagavad-Gītā A dissertation submitted to the University of Hyderabad for the award of the degree of Doctor of Philosophy in Sanskrit Studies by Patel Preeti Khimji 10HSPH01 Department of Sanskrit Studies School of Humanities University of Hyderabad Hyderabad 2018 E-Teaching Capsule for Śrīmad-Bhagavad-Gītā A dissertation submitted to the University of Hyderabad for the award of the degree of Doctor of Philosophy in Sanskrit Studies by Patel Preeti Khimji 10HSPH01 under the guidance of Prof. Amba Kulkarni Professor, Department of Sanskrit Studies Department of Sanskrit Studies School of Humanities University of Hyderabad Hyderabad 2018 Declaration I, Patel Preeti Khimji, hereby declare that the work embodied in this dissertation en- titled “E-Teaching Capsule for Śrīmad-Bhagavad-Gītā” is carried out by me under the supervision of Prof. Amba P. Kulkarni, Professor, Department of Sanskrit Studies, University of Hyderabad, Hyderabad and has not been submitted for any degree in part or in full to this university or any other university. I hereby agree that my thesis can be deposited in Shodhganga/INFLIBNET. A report on plagiarism statistics from the University Librarian is enclosed. Patel Preeti Khimji 10HSPH01 Date: Place: Hyderabad Signature of the Supervisor Certificate This is to certify that the thesis entitled E-Teaching Capsule for Śrīmad-Bhagavad- Gītā Submitted by Patel Preeti Khimji bearing registration number 10HSPH01 in par- tial fulfilment of the requirements for the award of Doctor of Philosophy in the School of Humanities is a bonafide work carried out by her under my supervision and guid- ance. -
The Death of Sanskrit*
The Death of Sanskrit* SHELDON POLLOCK University of Chicago “Toutes les civilisations sont mortelles” (Paul Valéry) In the age of Hindu identity politics (Hindutva) inaugurated in the 1990s by the ascendancy of the Indian People’s Party (Bharatiya Janata Party) and its ideo- logical auxiliary, the World Hindu Council (Vishwa Hindu Parishad), Indian cultural and religious nationalism has been promulgating ever more distorted images of India’s past. Few things are as central to this revisionism as Sanskrit, the dominant culture language of precolonial southern Asia outside the Per- sianate order. Hindutva propagandists have sought to show, for example, that Sanskrit was indigenous to India, and they purport to decipher Indus Valley seals to prove its presence two millennia before it actually came into existence. In a farcical repetition of Romantic myths of primevality, Sanskrit is consid- ered—according to the characteristic hyperbole of the VHP—the source and sole preserver of world culture. The state’s anxiety both about Sanskrit’s role in shaping the historical identity of the Hindu nation and about its contempo- rary vitality has manifested itself in substantial new funding for Sanskrit edu- cation, and in the declaration of 1999–2000 as the “Year of Sanskrit,” with plans for conversation camps, debate and essay competitions, drama festivals, and the like.1 This anxiety has a longer and rather melancholy history in independent In- dia, far antedating the rise of the BJP. Sanskrit was introduced into the Eighth Schedule of the Constitution of India (1949) as a recognized language of the new State of India, ensuring it all the benefits accorded the other fourteen (now seventeen) spoken languages listed. -
Masculinities in Forests; Representations of Diversity
MASCULINITIES IN FORESTS Masculinities in Forests: Representations of Diversity demonstrates the wide variability in ideas about, and practice of, masculinity in different forests, and how these relate to forest management. While forestry is widely considered a masculine domain, a significant portion of the literature on gender and development focuses on the role of women, not men. This book addresses this gap and also highlights how there are significant, demonstrable differences in masculinities from forest to forest. The book develops a simple conceptual framework for considering masculinities, one which both acknowledges the stability or enduring quality of masculinities, but also the significant masculinity-related options available to individual men within any given culture. The author draws on her own life, building on her long-term experience working globally in the conservation and development worlds, also observing masculinities among such professionals. The core of the book examines masculinities, based on long-term ethnographic research in the rural Pacific Northwest of the US; Long Segar, East Kalimantan; and Sitiung, West Sumatra, both in Indonesia. The author concludes by pulling together the various strands of masculine identities and discussing the implications of these various versions of masculinity for forest management. This book will be essential reading for students and scholars of forestry, gender studies and conservation and development, as well as practitioners and NGOs working in these fields. Carol J. Pierce Colfer is a Senior Associate at the Center for International Forestry Research (CIFOR) and Visiting Scholar at Cornell University’s Southeast Asia Program, Ithaca, New York, USA. She is author/editor of numerous books, including co-editor of The Earthscan Reader on Gender and Forests (Routledge, 2017) and Gender and Forests: Climate Change, Tenure, Value Change and Emerging Issues (Routledge, 2016). -
Introduction to Old Javanese Language and Literature: a Kawi Prose Anthology
Zurbuchen, Mary S. Introduction to Old Javanese Language and Literature: A Kawi Prose Anthology. E-book, Ann Arbor, MI: University of Michigan Center for South East Asian Studies, 1976, https://doi.org/10.3998/mpub.11902952. Downloaded on behalf of Unknown Institution THE UNIVERSITY OF MICHIGAN CENTER FOR SOUTH AND SOUTHEAST ASIAN STUDIES THE MICHIGAN SERIES IN SOUTH AND SOUTHEAST ASIAN LANGUAGES AND LINGUISTICS Editorial Board Alton L. Becker John K. Musgrave George B. Simmons Thomas R. Trautmann, chm. Ann Arbor, Michigan Zurbuchen, Mary S. Introduction to Old Javanese Language and Literature: A Kawi Prose Anthology. E-book, Ann Arbor, MI: University of Michigan Center for South East Asian Studies, 1976, https://doi.org/10.3998/mpub.11902952. Downloaded on behalf of Unknown Institution Zurbuchen, Mary S. Introduction to Old Javanese Language and Literature: A Kawi Prose Anthology. E-book, Ann Arbor, MI: University of Michigan Center for South East Asian Studies, 1976, https://doi.org/10.3998/mpub.11902952. Downloaded on behalf of Unknown Institution INTRODUCTION TO OLD JAVANESE LANGUAGE AND LITERATURE: A KAWI PROSE ANTHOLOGY Mary S. Zurbuchen Ann Arbor Center for South and Southeast Asian Studies The University of Michigan 1976 The Michigan Series in South and Southeast Asian Languages and Linguistics, 3 Zurbuchen, Mary S. Introduction to Old Javanese Language and Literature: A Kawi Prose Anthology. E-book, Ann Arbor, MI: University of Michigan Center for South East Asian Studies, 1976, https://doi.org/10.3998/mpub.11902952. Downloaded on behalf of Unknown Institution Open access edition funded by the National Endowment for the Humanities/ Andrew W. -
Department of Sanskrit General
1 SREE SANKARACHARYA UNIVERSITY OF SANSKRIT, KALADY RESRUCTURED SYLLABI FOR B.A PROGRAMME IN SANSKRIT GENERAL 2015 ONWARDS Faculty of Sanskrit Literature Department of Sanskrit General 2 RESRUCTURED SYLLABI FOR B.A PROGRAMME IN SANSKRIT GENERAL 2015 ONWARDS Semester I Sl. Course Title of the course No. of Hour per No. Code Credits week 1. I.A.101.En. Common English I 4 5 2. I.A.102.En. Common English II 3 4 3. I.A.107.Sg Additional Language 4 4 I- Prose, Poetry and Drama 4. I.B.111.Sg Fundamentals of 3 4 Sanskrit Language 5. I.C.124.Sg A Survey of Classical 3 4 Sanskrit Literature 6. I.C.125.Sg Modern 3 4 Sanskrit Literature 3 Semester II Sl. Course Code Title of the course No. of Hour per No. Credits week 1. II.A.103.En. Common English III 4 5 2. II.A.104.En. Common English IV 3 4 3. II.A.108.Sg Additional Language II- 4 4 Communication Skills in Sanskrit 4. II.B.112.Sg Ancient Indian Metanarrative - 3 4 Bhāsa & Kālidāsa 5. II.C.126.Sg Methodology of Sanskrit 3 4 Learning - Tantrayukti 6. II.C.127.Sg Vṛtta and Alaṅkāra 3 4 Semester III Sl. Course Title of the course No. of Hour per No. Code Credits week 1. III.A.105.En. Common English V 4 5 2. III.A.109.Sg Additional Language III – 4 5 Perennial poetry: Kālidāsa and O.N.V.Kurup 3. III.B.113.Sg Literary appreciation: Indian 4 5 perspectives 4.