Travel Book for Those Who Want to Know More About the Nature and Culture of the Titicaca Contenido / Content

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Travel Book for Those Who Want to Know More About the Nature and Culture of the Titicaca Contenido / Content Titicaca lake, between culture and nature Titicaca lake, between culture and nature Elaborado por: TRÓPICO - Asociación Boliviana para la Conservación Proyecto: Lagos Vivos de las Américas. BID- ATN xxxxxx (completar) Coordinador del programa: Bernardo Aspiazu A. Equipo de trabajo: Coordinador Iniciativa Piloto Lago Titicaca: Flavia Montaño C. Especialista en Biodiversidad: Isabel Moya D. Especialista en Arqueología e Historia: Pilar Lima Especialista en sistemas de información geográfica: Elmer Cuba O. Titicaca lake, between culture and nature Diseño y Diagramación: José Manuel Zuleta Traducción: Carola Borda B. Cuidado de edición: Patricia Ergueta S. Fotografía portada: José Manuel Zuleta Fotografías texto: Equipo de trabajo, Patricia Ergueta, Norman Unzueta, Yossef Amaaou, Andrés Roncal. Copyright TRÓPICO Depósito Legal: (se debe solicitar) ISBN: (se debe solicitar) Cita de la publicación: TRÓPICO. 2011. Libro de Viaje - Lago Titicaca (es el título?). TRÓPICO - Red Lagos Vivos de América Latina y el Caribe. Banco Interamericano de Desarrollo?. 207 pp. Las opiniones vertidas en el libro son de absoluta responsabilidad de los autores. LIBRO DE VIAJE PARA QUIENES DESEAN CONOCER MÁS SOBRE LA NATURALEZA Y CULTURA EN EL TITICACA Travel book for those who want to know more about the nature and culture of the Titicaca CONTENIDO / CONTENT Titicaca lake, between culture and nature PRESENTA CIÓN / PRESENTATION 6 CÓMO USAR ESTA GUÍA / HOW TO USE THIS TRAVEL BOOK 10 RECOMENDACIONES PARA VIAJEROS / RECOMMENDATIONS FOR TRAVELERS 14 LAGO TITICACA: ENTRE CULTURA Y NATURALEZA/ LAKE TITICACA: BETWEEN CULTURE AND NATURE 19 SUR DEL LAGO TITICACA / THE SOUTHERN PART OF LAKE TITIC ACA 30 Península de Tacaro / Taraco Peninsula 33 Tiwanaku y alrededores / Tiwanaku and around 53 ESTE DEL LAGO TITICACA / THE EASTERN PART OF LAKE TITIC ACA 72 - Puerto Pérez, hacia el lago menor / Puerto Perez, going towards the Minor Lake 75 - Islas del lago Menor /Minor Lake’s islands 89 OESTE DEL LAGO TITICACA / THE WESTERN PART OF LAKE TITICACA 110 - Descubriendo el lago Mayor / Discovering the Major Lake 113 - Santuario Sagrado de Copacabana / Copacabana’s Sacred Sanctuary 123 - Las islas sagradas del Titicaca / The sacred islands of Titicaca 137 N ORTE DEL LAGO TITICACA / THE NORTHERN PART OF LAKE TITIC ACA 152 - La entrada al norte del Titicaca / Titicaca’s northern entrance 155 - El territorio del Dragón Dormido / The territory of the ‘Dragón Dormido’ 167 - Carabuco y Puerto Acosta / Carabuco and Puerto Acosta 175 LISTA DE ESPECIES COMUNES DE FAUNA Y FLORA / LIST OF PLANT AND ANIMAL COMMON SPECIES 193 GLOSARIO DE TÉRMINOS / GLOSSARY 197 REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS / BIBLIOGRAPHIC REFERENCES 205 PRESENTA CIÓN PRESENTATION l sector boliviano del Lago Titicaca es uno de los sitios he Bolivian sector of Lake Titicaca is one of the más visitados por turistas nacionales y extranjeros, que most visited places by both, foreign and national año tras año se sorprenden con los paisajes, la cultura tourists. Year after year people are amazed by its y naturaleza de los 8.000 km² de aguas y el entorno landscapes, culture and nature stretching 8,000 Ecircumlacustre. Tkm² of water and its environs. En nuestra revisión de la literatura para el viajero After reviewing travel literature for the traveler of the del lago y su entorno, coincidimos con los autores que Lake and its environs, the authors and I agree there is no no se disponía de un texto que permitiera realizar una available text furnishing reliable and enjoyable information visita informada y amena al mismo, de manera que nos for your visit. Thus, we engaged on the task of writing and embarcamos en la tarea de escribir e ilustrar la historia, illustrating the Lake’s history, culture and nature. Our cultura y naturaleza. El trabajo se inició con el propósito starting objective was to write a tourism guide; however, de escribir una guía de turismo, sin embargo la riqueza the richness of the outcome resulting from the thorough del contenido, producto de la investigación minuciosa research conducted by the authors has allowed us to offer de los autores, nos permite presentar un libro de viaje, the reader a travel book. In it, we furnish miscellaneous que brinda al lector una gran diversidad de información, information presented in several chapters excellently contenida en varios capítulos exquisitamente ilustrados illustrated with photographs, schemes, and maps, all con fotografías, cuadros, mapas y enriquecida con más enriched with more than 50 additional information boxes. de 50 recuadros que resumen profundas investigaciones Each one of them summarizes the exhaustive research on sobre cultura y naturaleza, así como información amena culture and nature along with enjoyable information about sobre sitios, actividades y costumbres de los habitantes sites, activities and customs of the Lake’s inhabitants. del Lago. This travel book has been organized by geographical El libro de viaje se ha ordenado por zonas y en cada zones. At the beginning of each zone, authors give una de ellas los autores destacan al inicio del texto sus emphasis to the characteristics of each zone, allowing características principales, lo que permite al lector definir readers to decide whether their visit would concentrate si su visita se concentra en el descanso, el disfrute de la on resting, enjoying history or natural and cultural values, historia, los valores culturales y naturales o bien en una or perhaps their trip will be a combination of all these combinación de todos ellos. aspects. El sector boliviano del lago Titicaca está incluido en la The Bolivian sector of Lake Titicaca is a component of Red de Lagos Vivos de América Latina y el Caribe, que forma the “Red de Lagos Vivos de América Latina y El Caribe”, parte a su vez de Living Lakes, una red mundial que incluye Living Lakes of Latin America and the Caribbean Network, más de 40 humedales en el mundo. El libro presentado which is also part of the “Living Lakes” network --a global en esta oportunidad forma parte de una iniciativa de las network including more than 40 wetlands worldwide. redes mencionadas y esperamos que su contenido sea de utilidad a los municipios lacustres, a los emprendimientos The book we are presenting is part of one of the de turismo y a todas las personas interesadas en conocer, initiatives of the abovementioned networks. We hope its en una lectura relativamente breve, la historia, la cultura y contents are useful for the Lake’s municipalities, to every la naturaleza del incomparable Titicaca. tourism undertaking and for everyone who is interested in learning through a brief reading about the history, culture Invitamos al lector a conocer profundamente y disfrutar and nature of the unique Lake Titicaca. de un viaje por el maravilloso sector boliviano del lago navegable más alto del mundo. We invite readers to visit us and enjoy this unique trip through the marvelous Bolivian sector of Lake Titicaca, the highest navigable lake in the world. Patricia Ergueta Directora Ejecutiva Patricia Ergueta Executive Director Cómo usar este How to use this libro de viaje travel book Paños temáticos / Los capítulos se Theme boxes marcan con colores / ke se nivelen Different colors for each chapter a información presentada en este libro de viaje está diseñada y he information in this travel book is designed and organized the- Capítulo / Chapter L organizada temáticamente, de tal manera que el usuario acceda a T matically, in such a way users can access to its contents fast and su contenido de forma rápida y ordenada. Intro in an orderly fashion. Capítulo / Chapter Cada uno de los capítulos marca un recorrido a través del lago. sur/south Each chapter gives information about a journey through the Lake. The El primer capítulo: “Lago Titicaca, entre cultura y naturaleza” es una des- Capítulo / Chapter first chapter: “Lake Titicaca, between Culture and Nature” is a holistic des- cripción integral de lo que representa el esta unidad, considerando sus este/east cription of what the Lake represents; taking into consideration its geogra- características geológicas, geográficas, de biodiversidad y cultura. Los Capítulo / Chapter phical and geological characteristics along with its biodiversity and culture. siguientes capítulos presentan al lago organizado en cuatro zonas: Sur, oeste/west The following chapters present the Lake organized in four zones: South, East, Este, Oeste y Norte, simulando un recorrido geográfico a través de los West and North, marking a geographical travel through the different points of El recuadro marrón iden- Capítulo / Chapter distintos puntos de interés turístico. Los puntos de interés son los luga- tifica los temas cultura- norte/north interest to tourists to which the book is about. The boxes, in the book, contain res específicos sobre los que trata la guía, donde encontrará recuadros les y el verde los temas specific topics and specialized information about each site. In this way, each con temas concretos relacionados a cada lugar y que contienen infor- ambientales / Brown chapter is organized from a general perspective narrowing to specific topics. boxes identify cultural Texto bilingue con mación especializada. De esta manera cada capítulo está organizado a topics and green boxes, partir de una visión general hacia temas específicos. identify environmental colores: cuerpo de texto / In order that you easily find a zone, the bottom of each page has topics. Bilingual body of text, each language in a been colored to identify the entire journey you have chosen. Thus, orange Para facilitar que cada zona sea localizada de manera inmediata, different color for the Southern Zone, light blue for the Eastern, red for the Western and se ha incorporado en la base de las hojas un color que la caracte- español green for the Northern Zone. rizará en todo su recorrido; estos colores son: naranja para la zona Texto bilingue, idioma identificado en colores / Sur, celeste para la zona Este, Rojo para la zona Oeste y verde para Bilingual text in titles, The organization of this book relates content to color.
Recommended publications
  • University of California San Diego
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA SAN DIEGO Infrastructure, state formation, and social change in Bolivia at the start of the twentieth century. A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in History by Nancy Elizabeth Egan Committee in charge: Professor Christine Hunefeldt, Chair Professor Michael Monteon, Co-Chair Professor Everard Meade Professor Nancy Postero Professor Eric Van Young 2019 Copyright Nancy Elizabeth Egan, 2019 All rights reserved. SIGNATURE PAGE The Dissertation of Nancy Elizabeth Egan is approved, and it is acceptable in quality and form for publication on microfilm and electronically: ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ __________________________________________________________ ________________________________________________________________ Co-Chair ___________________________________________________________ Chair University of California San Diego 2019 iii TABLE OF CONTENTS SIGNATURE PAGE ............................................................................................................ iii TABLE OF CONTENTS ..................................................................................................... iv LIST OF FIGURES ............................................................................................................ vii LIST OF TABLES ............................................................................................................... ix LIST
    [Show full text]
  • From “Invisible Natives” to an “Irruption of Indigenous Identity”? Two Decades of Change Among the Tacana in the Northern Bolivian Amazon
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE Sondra Wentzel provided by Institutional Repository of the Ibero-American Institute, Berlin From “invisible natives” to an “irruption of indigenous identity”? Two decades of change among the Tacana in the northern Bolivian Amazon “Al final nos dimos cuenta todos que éramos tacanas” (Tacana leader 2001, quoted in Herrera 2009: 1). 1. Introduction: The Tacana In the mid 1980s, a time of redemocratization and structural adjustment policies in Bolivia, consultations about a region suitable for field research on the situation of indigenous peoples in the context of “Amazonian development” led me to the Province of Iturralde in the lowland north of the Department of La Paz (Figure 1). The culture of its indigenous inhabitants, the Tacana,1 had been documented by German researchers in the early 1950s (Hissink & Hahn 1961; 1984). Also, under the motto La Marcha al Norte, the region was the focus of large infrastructure and agro industrial projects which had already stimulated spontaneous colonization, but local people had little information about these activities nor support to defend their rights and interests. Between 1985 and 1988, I conducted about a year of village level field re- search in the region, mainly in Tumupasa, an ex-Franciscan mission among the Tacana founded in 1713 and transferred to its current location around 1770, San- ta Ana, a mixed community founded in 1971, and 25 de Mayo, a highland colonist cooperative whose members had settled between Tumupasa and Santa Ana from 1979 1 Tacana branch of the Pano-Tacanan language family, whose other current members are the Araona, Cavineño, Ese Ejja, and Reyesano (Maropa).
    [Show full text]
  • The Endemic Gastropod Fauna of Lake Titicaca: Correlation Between
    The endemic gastropod fauna of Lake Titicaca: correlation between molecular evolution and hydrographic history Oliver Kroll1, Robert Hershler2, Christian Albrecht1, Edmundo M. Terrazas3, Roberto Apaza4, Carmen Fuentealba5, Christian Wolff1 & Thomas Wilke1 1Department of Animal Ecology and Systematics, Justus Liebig University Giessen, Germany 2National Museum of Natural History, Smithsonian Institution, Washington, D.C. 3Facultad de Ciencias Biologicas, Universidad Nacional del Altiplano, Puno, Peru 4Instituto de Ecologıa,´ Universidad Mayor de San Andres, La Paz, Bolivia 5Departamento de Zoologia, Universidad de Concepcion, Chile Keywords Abstract Altiplano, Heleobia, molecular clock, phylogeography, species flock. Lake Titicaca, situated in the Altiplano high plateau, is the only ancient lake in South America. This 2- to 3-My-old (where My is million years) water body has had Correspondence a complex history that included at least five major hydrological phases during the Thomas Wilke, Department of Animal Ecology Pleistocene. It is generally assumed that these physical events helped shape the evo- and Systematics, Justus Liebig University lutionary history of the lake’s biota. Herein, we study an endemic species assemblage Giessen, Heinrich Buff Ring 26–32 (IFZ), 35392 in Lake Titicaca, composed of members of the microgastropod genus Heleobia,to Giessen, Germany. Tel: +49-641-99-35720; determine whether the lake has functioned as a reservoir of relic species or the site Fax: +49-641-99-35709; of local diversification, to evaluate congruence of the regional paleohydrology and E-mail: [email protected] the evolutionary history of this assemblage, and to assess whether the geographic distributions of endemic lineages are hierarchical. Our phylogenetic analyses in- Received: 17 February 2012; Revised: 19 April dicate that the Titicaca/Altiplano Heleobia fauna (together with few extralimital 2012; Accepted: 23 April 2012 taxa) forms a species flock.
    [Show full text]
  • Línea Base De Conocimientos Sobre Los Recursos Hidrológicos E Hidrobiológicos En El Sistema TDPS Con Enfoque En La Cuenca Del Lago Titicaca ©Roberthofstede
    Línea base de conocimientos sobre los recursos hidrológicos e hidrobiológicos en el sistema TDPS con enfoque en la cuenca del Lago Titicaca ©RobertHofstede Oficina Regional para América del Sur La designación de entidades geográficas y la presentación del material en esta publicación no implican la expresión de ninguna opinión por parte de la UICN respecto a la condición jurídica de ningún país, territorio o área, o de sus autoridades, o referente a la delimitación de sus fronteras y límites. Los puntos de vista que se expresan en esta publicación no reflejan necesariamente los de la UICN. Publicado por: UICN, Quito, Ecuador IRD Institut de Recherche pour Le Développement. Derechos reservados: © 2014 Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales. Se autoriza la reproducción de esta publicación con fines educativos y otros fines no comerciales sin permiso escrito previo de parte de quien detenta los derechos de autor con tal de que se mencione la fuente. Se prohíbe reproducir esta publicación para venderla o para otros fines comerciales sin permiso escrito previo de quien detenta los derechos de autor. Con el auspicio de: Con la colaboración de: UMSA – Universidad UMSS – Universidad Mayor de San André Mayor de San Simón, La Paz, Bolivia Cochabamba, Bolivia Citación: M. Pouilly; X. Lazzaro; D. Point; M. Aguirre (2014). Línea base de conocimientos sobre los recursos hidrológicos en el sistema TDPS con enfoque en la cuenca del Lago Titicaca. IRD - UICN, Quito, Ecuador. 320 pp. Revisión: Philippe Vauchel (IRD), Bernard Francou (IRD), Jorge Molina (UMSA), François Marie Gibon (IRD). Editores: UICN–Mario Aguirre; IRD–Marc Pouilly, Xavier Lazzaro & DavidPoint Portada: Robert Hosfstede Impresión: Talleres Gráficos PÉREZ , [email protected] Depósito Legal: nº 4‐1-196-14PO, La Paz, Bolivia ISBN: nº978‐99974-41-84-3 Disponible en: www.uicn.org/sur Recursos hidrológicos e hidrobiológicos del sistema TDPS Prólogo Trabajando por el Lago Más… El lago Titicaca es único en el mundo.
    [Show full text]
  • Cauaderno De Analisis#5
    EN LA BIFURCACIÓN Corte Nacional DEL CAMINO Electoral República de Bolivia a' de Salvador Romero Ballivián n 4404444440-4110+- -40 >»- Ir- 00- -oil I> 100- ro -*O 10- -*tí 00- -4 -01100- -011»- -441 01»- -40 nnnnnnnnnnnnnnnnnnn4444Ar444» 01 ilrin• •nn1 loo-~ 01 loSkS»0»0»0»4»0»0»0»4»WWWIWW011~00-4101 nnnknnnnnnnnnnnnnnnnn 101100111HoMe0220!21.14c u ad e rno idneveastnigáalciisóins 0111WOWOn»inn»4 5 nnnnnnnnnnnnnn EN LA BIFURCACIÓN DEL CAMINO EN LA BIFURCACIÓN DEL CAMINO Análisis de resultados de las Elecciones Municipales 2004 Salvador Romero Ballivián Primera edición, marzo de 2005 Depósito legal: 4-1-80-05 P.O. © Corte Nacional Electoral Av. Sánchez Lima Nº 2482 y 2440 Sopocachi Teléfono: (591-2) 241-0330, Fax: (591-2) 242-5133 [email protected] www.cne.org.bo La Paz, Bolivia Editado por: Unidad de Análisis e Investigación del Área de Educación Ciudadana de la CNE Cuidado de edición: Unidad de Información Pública Diseño gráfico: Ernesto Azcuy Domínguez Diagramación: Percy Mendoza Impresión: Imprenta Weinberg Impreso en Bolivia Tiraje de 2.000 ejemplares Distribución gratuita. Prohibida su venta Las opiniones expresadas en este Cuaderno de Análisis e Investigación son de responsabilidad exclusiva del autor y no comprometen la autonomía, independencia e imparcialidad de la Corte Nacional Electoral. ÍNDICE SIGLAS ..........................................................................................................7 PRESENTACIÓN ..........................................................................................9 DE 1999
    [Show full text]
  • Downloaded from Genbank
    Bargues et al. Parasites Vectors (2020) 13:171 https://doi.org/10.1186/s13071-020-04045-x Parasites & Vectors RESEARCH Open Access Genetic uniformity, geographical spread and anthropogenic habitat modifcations of lymnaeid vectors found in a One Health initiative in the highest human fascioliasis hyperendemic of the Bolivian Altiplano M. Dolores Bargues1*, Patricio Artigas1, Rene Angles2, David Osca1, Pamela Duran1, Paola Buchon3, R. Karina Gonzales‑Pomar3, Julio Pinto‑Mendieta3 and Santiago Mas‑Coma1 Abstract Background: Fascioliasis is a snail‑borne zoonotic trematodiasis emerging due to climate changes, anthropogenic environment modifcations, and livestock movements. Many areas where Fasciola hepatica is endemic in humans have been described in Latin America altitude areas. Highest prevalences and intensities were reported from four provinces of the northern Bolivian Altiplano, where preventive chemotherapy is ongoing. New strategies are now incorporated to decrease infection/re‑infection risk, assessment of human infection sources to enable efcient prevention measures, and additionally a One Health initiative in a selected zone. Subsequent extension of these pilot interventions to the remaining Altiplano is key. Methods: To verify reproducibility throughout, 133 specimens from 25 lymnaeid populations representative of the whole Altiplano, and 11 used for population dynamics studies, were analyzed by rDNA ITS2 and ITS1 and mtDNA cox1 and 16S sequencing to assess their classifcation, variability and geographical spread. Results: Lymnaeid populations proved to belong to a monomorphic group, Galba truncatula. Only a single cox1 mutation was found in a local population. Two cox1 haplotypes were new. Comparisons of transmission foci data from the 1990’s with those of 2018 demonstrated an endemic area expansion.
    [Show full text]
  • Apoyo Y Promoción De La Producción Indígena Originaria Campesina Familiar Y Comunitaria En Bolivia»
    Convenio «Apoyo y promoción de la producción indígena originaria campesina familiar y comunitaria en Bolivia» - Objetivo del Convenio: • “Promover un modelo de desarrollo rural justo a favor de la Soberanía Alimentaria (Sba), como propuesta que dignifique la vida campesina indígena originaria y garantice el derecho a la alimentación en Bolivia” Áreas de intervención: Local = Ayllu productivo Nacional = Incidencia SbA Internacional = Articulación SbA - MT - CC El convenio articula acciones a nivel regional, nacional y local. Por tanto su intervención es integral. Actores relevantes: ACCIÓN 7 Promover una estrategia de producción, transformación y comercialización indígena originaria familiar y comunitaria sobre bases agroecológicas y priorizando los mercados de proximidad y las ventas estatales. PLAN DE GESTIÓN – CONAMAQ 2010-2014 Implementación legislativa - Relaciones internacionales Reconstitución - Diplomacia Estratégica Estrategia comunicacional - Líneas estratégicas Fortalecimiento del definidas gobierno originario Fortalecimiento a de la producción nativa agroecológica y etnoveterinaria Cultura e identidad económico – productivo, Problemas educación, género, identificados salud, justicia indígena, tierra y territorio, recursos naturales y medio ambiente, comunicación . Política económica Mercado interno de Macro Política alimentos (grande) comercial INTERPRETACIÓN Política agropecuaria Comercio exterior Soberanía Tierra, agua Visión Alimentaria Go-gestión entre el Estado y la integral sociedad civil Autoconsumo Micro (muy Seguridad
    [Show full text]
  • Puerto Acosta Hoja 5747 Iii 73 Hito 14 7 Km
    BOLIVIA 1:50.000 PUERTO ACOSTA HOJA 5747 III 73 HITO 14 7 KM. 4 4 69 30' 47 48 49 450 51 52 53 54 55 25' 56 57 58 59 60 61 62 63 64 20' 65 66 67 68 69 70 71 72 69 15' 15 30' 15 30' Cerro Anathuyani 3837 86 86 BM 86 Ecia 4250 BF Cerro Hito 8 Chacahuara Tila Koka Estancia Cerro Paquechani Hito 7 BF Cerro Pinita Kachu Kachuni 4288 85 85 85 Estancia Unahuaya Hito 6 Hito 5 Cerro Cerro BM 3828 PATJA PAMPA Iglesia Karka Juyo Kkollu BF 84 84 4229 84 Cerro Lorata 4356 Hito 4 Cem Cerro Pulaya 4119 Cerro Jarphani Iglesia Asuncion 83 83 83 Hito 3 Estancia Escuela Mariscal Sucre Hito 2 Ororillo ANATHUYANI Puerto Acosta Hito 1 Cerro Ecia Pucarpata Cerro Cancollo Canta Cantani Cerro Pullata 4057 4254 82 Cem 82 82 4115 Cerro Andalupini BM Estancia 3821 Estancia Suiluni Cerro Cerro Sayhuani Kokesia Cerro Macha Machani Chihuaya Huayani Ecia Estancia Ujullaca 81 81 Machacamarca 81 Ecia KHAKHAYA PAMPA Chamacatani CHUJOHAYA Cancha de Futbol BM 3822 R 82 Ecia 82 80 80 Chakaqui 80 R 4114 Cerro Yaya Cem Arena KHAKHAYA PAMPA 79 79 79 Cerro Jiskha Tata Ecia Muelle Cerro Jachcha Tata 4199 78 78 Cerro Juchurumi 78 Cerro Cerro Keyati Lakha Uta Cerro Chuku 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 3947 70 71 72 73 Cerro Arena Nino Kkollu FUCHO PAMPA 35' PATA PATANI 35' 77 77 77 LACACHACA PAMPA Cementerio A Estancia Pasuja Cerro Cerro Calvario Nunu Kkollu 76 76 76 4096 Estancia Cerro Korojani Achachilani LAGO TITICACA Cerro Capilla Tapariya 4123 Corazon de Jesus Arena ALTURA MEDIA 3810 M.
    [Show full text]
  • Ecuador: the Andes & Mindo December 1
    Ecuador: The Andes & Mindo December 1 – 9, 2016 Experience Ecuador’s Andean beauty and amazing bird diversity: from the hummingbirds of Yanacocha to the cloud forests of Bella Vista. Explore Antisana Volcano and search for endemics of the Chocó region; this trip is a must for those keen to explore South America. Visit the east and west sides of two branches of the Andes and bird key hotspots at Silanche, Milpe, Mindo, Guango, San Isidro, Papallacta Pass, and Antisana Volcano. Ecuador’s cloud forests host rarities like Highland Tinamou, Greater Scythebill, Bicolored Antbird, and the Sword-billed Hummingbird ― the only bird with a bill longer than its body. Savor delightful eco-lodges in forests lush with orchids, bromeliads, and butterflies, browse colorful markets, and enjoy warm Ecuadorian hospitality. Extend your trip to one of the Amazonia lodges if you choose. Tour Highlights Explore the important Yanacocha Reserve, with hummingbirds — including the amazing Sword-billed — as the star attraction Relax at the lovely Sachatamia Lodge, located on a private reserve; legendary birding is just out your door Bird a private farm, famous for views of the often difficult Giant Antpitta and Andean Cock-of-the-Rock Discover the abundant species of the lush cloud forest, 5,000 – 7,000 feet above sea level Trek the tundra-like high paramo and enjoy views of the stunning (and snow-capped) Antisana Volcano; our eyes are peeled for Andean Condor Bird and botanize in the cloud forests of San Isidro; 310 species abound Naturalist Journeys, LLC / Caligo Ventures PO Box 16545 Portal, AZ 85632 PH: 520.558.1146 / 800.426.7781 Fax 650.471.7667www.naturalistjourneys.com / www.caligo.com [email protected] / [email protected] Tour Summary 9-Day / 8-Night Birding & Natural History Tour with Expert Local Guides $2750 from Quito Airport is Mariscal Sucre International (UIO) Itinerary Thurs., Dec.
    [Show full text]
  • Wild Potato Species Threatened by Extinction in the Department of La Paz, Bolivia M
    CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk Provided by Scientific Journals of INIA (Instituto Nacional de Investigación y Tecnología Agraria y Alimentaria) Instituto Nacional de Investigación y Tecnología Agraria y Alimentaria (INIA) Spanish Journal of Agricultural Research 2007 5(4), 487-496 Available online at www.inia.es/sjar ISSN: 1695-971-X Wild potato species threatened by extinction in the Department of La Paz, Bolivia M. Coca-Morante1* and W. Castillo-Plata2 1 Facultad de Ciencias Agrícolas, Pecuarias, Forestales y Veterinarias. Dr. «Martín Cárdenas» (FCA, P, F y V). Universidad Mayor de San Simón (UMSS). Casilla 1044. Cochabamba. Bolivia 2 Medio Ambiente y Desarrollo (MEDA). Cochabamba. Bolivia Abstract The Department of La Paz has the largest number of wild potato species (Solanum Section Petota Solanaceae) in Bolivia, some of which are rare and threatened by extinction. Solanum achacachense, S. candolleanum, S. circaeifolium, S. okadae, S. soestii and S. virgultorum were all searched for in their type localities and new areas. Isolated specimens of S. achacachense were found in its type localities, while S. candolleanum was found in low density populations. Solanum circaeifolium was also found as isolated specimens or in low density populations in its type localities, but also in new areas. Solanum soestii and S. okadae were found in small, isolated populations. No specimen of S. virgultorum was found at all. The majority of the wild species searched for suffered the attack of pathogenic fungi. Interviews with local farmers revealed the main factors negatively affecting these species to be loss of habitat through urbanization and the use of the land for agriculture and forestry.
    [Show full text]
  • AUDIENCIA PUBUBLICA INICIAL 2021 RED RURAL N° 5.Pdf
    Unirse a la reunión Zoom ID de reunión: 787 3570 8057 Código de acceso: 4Ur2KA RED DE SERVICIOS DE SALUD RURAL Nº 5 “LOS ANDES - MANCO KAPAC” EQUIPO TECNICO COORDINACIÓN DE RED DRA. WILMA TICONA SANJINEZ COORDINADOR TECNICO RED SALUD Nº 5 LIC. JHENNY PERSONA OCHOA RESPONSABLE DE SALUD PÚBLICA ESTAD. JUAN CARLOS MENDOZA HUANCA RESPONSABLE DE ESTADISCA MUNICIPIOS DE LA RED PUCARANI BATALLAS PUERTO PÉREZ TITO YUPANQUI SP TIQUINA COPACABANA MARCO LEGAL Constitución • Artículo No. 235, 241 y 242 establece las competencias Política del Estado institucionales en temas de salud Plurinacional Ley de • Ley Nº 341 del 5 de Febrero de Participación y 2013 Control Social Ley N° 004 • de Lucha Contra la Corrupción, “Marcelo Quiroga Enriquecimiento Ilícito e Santa Cruz” Investigación de Fortunas. Red de Servicios de Salud Rural Nro. 5 “Los Andes – Manco Kapac” 2021 ESTABLECIMIENTOS DE SALUD ESTABLECIMIENTOS DE SALUD: 31 Hospital 2do Nivel: 1. HOSP. PUCARANI P.S. Isla del Sol Centros de Salud Integral: 2: C.S.I. Copacabana, C.S.I. Batallas. Centro de Salud Con Internación: 11 C.S.. Chachacomani Centro de Salud Ambulatorio: 16 Puestos de Salud: 1 P.S. Siripaca C.S. Kerani C.S. Tuquia P.S. Huatapampa %U CS Huacuyo %U C.S.Tiquina C.S.I. Copacabana C.S. Peñas C.S. Tito Yup. %U C.S.San Pedro C.S.Stgo de Ojje C.S.P.Perez C.S. Amacari %U C.S. Suriqui %U C.S.I..Batallas C.S.Palcoco C.S. Quehuaya C.S.Aygachi C.S. Cumana %U C.S. Vilaque C.S.I..Pucarani P.S.
    [Show full text]
  • Bolivia 2007 © Birdfinders 2007
    Bolivia 7–25 September 2007 Participants: Didier Godreau Rolf Gräfvert Helge Grastveit Andrew Self Dennis and Margaret Weir Leader: Nick Acheson and Leo Catari (driver) Yellow-tufted Woodpecker Day 1 Overnight flight from London via Miami. Day 2 Having arrived smoothly courtesy of American Airlines, we immediately set to work in the savannahs surrounding the Viru Viru airport. Here we were delighted to see Greater Rhea, Red-winged Tinamou, Campo Flicker and flocks of Blue-crowned Parakeets. After a fine lunch in Santa Cruz we headed for the Piraí River on the west side of the city, and the Urubó savannahs beyond it. Once we found a sheltered spot out of the wind we had great birding, seeing, among many others, Speckled Chachalaca, Yellow-tufted Woodpecker, Blue-winged Parrotlet, Green-cheeked Parakeet, Golden-collared and Chestnut-fronted Macaws, Chestnut-eared Aracari, Thrush-like Wren, and Greater Thornbird. A pair of Titi Monkeys was also popular here. Day 3 This morning was spent at the Jardín Botánico, ten kilometres east of the city of Santa Cruz. By the roadside we saw White Woodpecker and Red-crested Cardinal and around the pond we found a dozy Brown-throated Three- toed Sloth, Social and Rusty-margined Flycatchers (very thoughtfully perched next to each other for ease of comparison), Blue-crowned Trogon, Blue-crowned Motmot and Narrow-billed Woodcreeper. Highlights in the forest included Rufous Casiornis, White-wedged Piculet, White-crested Tyrannulet, Fawn-breasted Wren, Ferruginous Pygmy-owl and a family of Silvery Marmosets. This afternoon we drove to Los Volcanes where we were greeted by Andean Condor, Military Macaw, Channel-billed Toucan, Red-billed and Turquoise-fronted Parrots and noisy, sky-filling flocks of Mitred Parakeets.
    [Show full text]