Annotated Books Received

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Annotated Books Received ANNOTATED BOOKS RECEIVED TABLE OF CONTENTS Translation Studies.............................................................33 Literary Works Index of Translators ..........................................................35 Anthologies..........................................................................1 Directory of Publishers ......................................................37 Reprints ................................................................................3 Arabic...................................................................................4 LITERARY WORKS Babylonian ...........................................................................4 Bengali. ................................................................................4 ANTHOLOGIES Bulgarian..............................................................................5 Chinese.................................................................................5 (French) Belgian Women Poets: An Anthology. Ed. and tr. Estonian................................................................................5 Renée Linkhorn and Judy Cochran. New York. Peter Lang. French...................................................................................6 2000. 479 pp. Cloth: $72.95; ISBN 0-8204-4456-1. Belgian German................................................................................ 9 Francophone Library, Vol. 11. Bilingual. Designed to Greek..................................................................................11 acquaint an English-speaking public with an important aspect Hebrew...............................................................................12 of Belgian literature, this bilingual anthology includes poetry Hungarian...........................................................................13 and prose poems by 28 women, presented in chronological Icelandic.............................................................................13 order according to their dates of birth and each introduced Italian..................................................................................13 with a bio-bibliographical summary. A wide variety of Japanese .............................................................................15 themes, styles, moods, and poetic movements are represented. The foreword offers a general survey of the Latin ...................................................................................15 Belgian poetic scene from a literary and sociological point of Lithuanian ..........................................................................16 view. Renée Linkhorn is the editor and translator of The Norwegian..........................................................................16 Prose and Poetry of Andrée Chedid (1990), and Evelyn Old French .........................................................................16 Wilwerth's Neel Doff: A Biography (Peter Lang, 1997). Judy Oneida ................................................................................16 Cochran writes poetry in French which she reads and Oriya...................................................................................17 publishes in Paris, and is the editor and translator of Selected Polish..................................................................................17 Poems of Andrée Chedid. Portuguese..........................................................................17 Romanian. ..........................................................................18 (Chinese) Classical Chinese Literature: An Anthology of Russian...............................................................................18 Translations. Volume 1- From Antiquity to the Tang Sanskrit...............................................................................18 Dynasty. Ed. John Minford and Joseph S. M. Lau. New Serbian ...............................................................................18 York. Columbia University Press. 2000. 1248 pp. Cloth: $65.00; ISBN 0-231-09676-3. Asian Studies. The summation Slovenian............................................................................19 of more than 2,000 years of one of the world's most august Spanish...............................................................................19 literary traditions, this massive volume contains nearly a Swedish ..............................................................................21 thousand entries from translators including Ezra Pound, Cyril Birch, Witter Bynner, Kenneth Rexroth, David Hawkes, and Non-Fiction Burton Watson. Selections include poetry, drama, fiction, Autobiography, Letters, Memoirs. ....................................21 songs, biographies, and works of early Chinese philosophy Biography...........................................................................23 and history. Arranged chronologically and by genre, each Cultural Studies..................................................................23 chapter is introduced by definitive quotes and brief Film, Music, and Theatre...................................................25 introductions chosen from classic Western sinological History and Politics............................................................26 treatises. Special highlights include individual chapters on Literary Theory and Criticism. ..........................................28 early literary criticism, each of the luminaries of Tang poetry, Natural History and Science..............................................31 women poets from the first to tenth century AD, and the Philosophy and Religion....................................................31 poetry of Zen and the Tao. Bibliographies, explanatory notes, copious illustrations, a chronology of major dynasties, and Reference ...........................................................................32 two-way romanization tables coordinating the Wade-Giles and Pinyin transliteration systems provide helpful tools with Translation Review - Annotated Books Received - Vol. 6, No. 2 - December 2000 1 which to explore this rich tradition of world literature. the variety and invention of Bolivian literature, nearer to the (Spanish) An Anthology of the Spanish Sonnet in English heart and soul of Bolivia than a warehouse full of American Verse Translation. Volume 1: The Golden Age. Tr. and comp. newspaper reports. Offering a kaleidoscopic view of the Carl W. Cobb. Lewiston, N.Y. Edwin Mellen. 2000. 225 pp. country's last 50 years, these stories capture Bolivia with Cloth: $89.95; ISBN 0-7734-7863-9. Hispanic Literature, vol. eloquence, vitality, and humor. Authors include Claudia 52. The sonnets in this collection were written from 1492 to Adriázola, Ximena Arnal Franck, Virginia Ayllón Soria, 1681, from the Golden Age to roughly the death of Calderón. René Bascopé, Adolfo Cáceres Romero, Homero Carvalho, During this period, the poetry of courtly love and Neo-Platonic Oscar Cerruto, Augusto Céspedes. Alfonso Gumucio vision prevailed as represented by Garcilaso de la Vega and Dragón, Gonzalo Lema, Ricardo Ocampo, Blanca Elena Paz, Quevedo. The remaining two volumes of this series will cover Edmundo Paz-Soldán, Giancarla de Quiroga, Giovanna periods from 1700-1915 and 1915 toward the present. Poets Rivero Santa Cruz, Javier Sanjines, Jorge Suárez, Néstor represented here are listed in the Table of Contents Taboada Terán, Raul Teixidó, Manuel Vargas, and César chronologically by date of birth (insofar as possible), with the Verduguez. exception of Calderón. With the major poets, specific sonnets well-known in Spanish literature are identified. (Korean) Early Korean Literature: Selections and Introductions. Tr. and comp. David R. McCann. New York. (French) Crosscut Universe: Writing on Writing from France. Ed. Columbia University Press. 2000. Cloth: $49.50; ISBN 0- and tr. Norma Cole. Providence. Burning Deck. 2000. 160 pp. 231-11946-1. Paper: $18.50; ISBN 0-231-11947-X. Paper: $15.00; ISBN 1-886224-39-0. Norma Cole has combed Translator David McCann presents a brief history of through books, little magazines, and correspondence to gather an traditional Korean literature followed by an anthology of his exciting body of writing by our French contemporaries. There are own translations of major works representing various genres letters, poems, interviews, critical pieces, and texts that cannot be of Korean writing—stories, legends, poems, historical classified. The authors include Anne-Marie Albiach, Joë vignettes, and other works—and a set of critical essays on Bousquet, Danielle Collobert, Jean Daive, André Du Bouchet, major themes. Translations begin with Samguk sagi [History Dominique Fourcade, Liliane Giraudon, Emmanuel Hocquard, of the Three Kingdoms], written in 1145, and end with "The Claude Royet-Journoud, Jacques Roubaud, and Agnès Rouzier. Story of Master Hŏ," written in the late 1700s. Three Most of these pieces are appearing in English for the first time. exploratory essays raise interpretive and comparative issues that provide a creative, sophisticated framework for (Chinese) Crossing the Yellow River: Three Hundred Poems approaching the selections. McCann's previous publications from the Chinese. Tr. and intro. Sam Hamill. Preface W. S. include Selected Poems of Sŏ Chŏngju and Form and Merwin. Rochester, NY. BOA Editions. 2000. 280 pp. Cloth: Freedom in Korean Poetry. $35.00; ISBN 1-880238-97-7. Paper: $19.95; ISBN 1-880238- 98-5. New American Translations Series, vol. 13. Sam Hamill (Chinese) The Moon in the Pines:
Recommended publications
  • Turning It Into Fiction: Luisa Valenzuela's National Reality
    2 Densely Woven Skeins: When Literature Is a Practice of Human Rights Amy Kaminsky What threads connect human rights, as a discourse and as a practice, to literary writing, criticism, and theory in Latin America? Are those fibers part of the very cloth of human rights and literature as interwoven practices; or is it the deft critic-seamstress who unwinds her own thread from a spool she keeps in her basket of critical methods, guides it through the eye of her needle, and stitches the two disparate fabrics together along a more or less visible seam? We might argue (tautologically) that because the right to produce, circulate, and read literary texts is a subset of human rights, literature constitutes a piece of the very stuff of human rights. The right to literary expression is guaranteed in Article 13, section 1, of the Organization of American States’ “Convention on Human Rights”: Everyone has the right to freedom of thought and expression. This right includes freedom to seek, receive, and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing, in print, in the form of art, or through any other medium of one’s choice.1 Because such legal guarantees are a sure sign of their own necessity, we can understand how literary writing itself may function as a challenge to the abrogation of human rights. Even though the term is comparatively recent, invented well into the twentieth century, the spirit of human rights is at the heart of some of the earliest practices of Latin American literature, including the anti-authoritarian fiction of the post- independence period and the indigenista and anti-slavery novels.2 It is hard to think of a time in Latin America when there was not someone writing about some version of what we call today human rights, and always in a way that is never quite adequate.
    [Show full text]
  • Virtual Vienna
    FREELANCE watched pastries being made in Demel, went to the opera, visited Schönbrunn and the Belvedere, Virtual drank Grüner Veltliner in the famous cafés – Sperl, Hawelka, Landtmann – and returned many times to the Leopold Museum to look at the Egon Schieles. Parallel to this new physical acquaintance was a Vienna further Vienna reading blitz. I read Schnitzler, almost all of Joseph Roth, Gert Jonke, Thomas Bern- WILLIAM BOYD hard – I even read Vienna’s Ulysses, Robert Musil’s 1,700-page, two-volume masterwork, The Man With- out Qualities. As if a Vienna dam had broken, I was AM IN V IENNA. Or, rather, I should be in then commissioned to write a six-hour mini-series Vienna. Put it this way, I would like to be in about Hitler’s rise to power, 1913–33, the first hour I Vienna, right now, on the Austrian leg of a mini of which dealt with Hitler’s life as an embittered, book tour – Salzburg, Vienna, Zurich, Munich – for paranoid vagrant in Vienna before the First World the reissue in Germany of my novel Die blaue Stunde War began. Then my own Vienna novel swiftly fol- (The Blue Afternoon). But force majeure has inter- lowed, Waiting for Sunrise, about a young English- ceded in the shape of Covid-19 and I can now only man, also set in pre-First World War Vienna, under- visit Vienna in my imagination, in my head. How- taking the talking cure with a disciple of Freud. I ever, Vienna-in-the-head has its compensations. felt I had the city pretty much covered now, what In fact, Vienna was one of four cities I wrote about with my fiction, as a dedicated flâneur of its streets in fiction long before I visited them.
    [Show full text]
  • Bollettino Novità
    Bollettino Novità Biblioteca del Centro Culturale Polifunzionale "Gino Baratta" di Mantova 4' trimestre 2019 Biblioteca del Centro Culturale Polifunzionale "Gino Baratta" Bollettino novità 4' trimestre 2019 1 Le *100 bandiere che raccontano il mondo / DVD 3 Tim Marshall ; traduzione di Roberto Merlini. - Milano : Garzanti, 2019. - 298 p., [8] carte 3 The *100. La seconda stagione completa / di tav. : ill. ; 23 cm [creato da Jason Rothenberg]. - Milano : inv. 178447 Warner Bros. Entertainment Italia, 2016. - 4 DVD-Video (ca. 674 min. compless.) -.929.9209.MAR.TIM color., sonoro ; in contenitore, 19 cm. 1 v ((Caratteristiche tecniche: regione 2; 16:9 FF, adatto a ogni tipo di televisore; audio 2 The *100. La prima stagione completa / Dolby digital 5.1. - Titolo del contenitore. [creato da Jason Rothenberg]. - Milano : - Produzione televisiva USA 2014-2015. - Warner Bros. Entertainment Italia, 2014. Interpreti: Eliza Taylor, Bob Morley, Marie - 3 DVD-Video (circa 522 min) : Avgeropoulos. - Lingue: italiano, inglese; color., sonoro ; in contenitore, 19 cm. sottotitoli: italiano, inglese per non udenti ((Caratteristiche tecniche: regione 2; video + 1: The *100. 2. : episodi 1-4 / [creato 16:9, 1.85:1 adatto a ogni tipo di tv; da Jason Rothenberg]. - Milano : Warner audio Dolby digital 5.1, 2.0. - Titolo Bros. entertainment Italia, 2016. - 1 DVD- del contenitore. - Prima stagione in Video (ca. 172 min.) ; in contenitore, 13 episodi del 2014 della serie TV, 19 cm. ((Contiene: I 48 ; Una scoperta produzione USA. - Interpreti: Eliza Taylor, agghiacciante ; Oltre lapaura ; Verso la città Isaiah Washington, Thomas McDonell. - della luce. Lingue: italiano, inglese, francese, tedesco; inv. 180041 sottotitoli: italiano, inglese, tedesco per non udenti, inglese per non udenti, tedesco, DVFIC.HUNDR.1 francese, olandese, greco DVD 1 + 1: The *100'.
    [Show full text]
  • Fiction Matters 2016
    THE NEWSLETTER OF THE INTERNATIONAL DUBLIN LITERARY AWARD FICTION MATTERS No.22 – February 2016 THE COMPLETE LIST OF ELIGIBLE TITLES 2016 SHORTLIST ANNOUNCEMent 12 April WINNER ANNOUNCEMent 9 June www.dublinliteraryaward.ie Harvest by Jim Crace is the winner of the 20th Award! The 2015 Winner Announcement took place in the Round Room of the Mansion House, Dublin on 17th June 2015 Left to Right; Margaret Hayes, Dublin City Librarian; Jim Crace, winner of the 2015 award; Lord Mayor of Dublin and Patron of the Award, Christy Burke; Owen Keegan, Chief Executive, Dublin City Council. The International DUBLIN Literary Award (formerly IMPAC Dublin) is presented annually for a novel written in English or translated into English. The award aims to promote excellence in world literature and is sponsored by Dublin City Council, the municipal government of Dublin. The award is now in its 21st year. Nominations are submitted by library systems in major cities throughout the world. 2 www.dublinliteraryaward.ie Kate Harvey from Picador – publishers of Harvest – is presented with a Jane Alger, Director, Dublin UNESCO City Dublin Crystal Bowl by Owen Keegan, Chief Executive, Dublin City Council, with of Literature, Master of Ceremonies. Jim Crace, right. Jim Crace, pictured with Alessandra Mariani, Biblioteca Margaret Hayes, Dublin City Librarian, pictured here with Nazionale di Roma, Italy, as she is presented with a scroll by the Kantawan Magkunthod, winner of the Thai Young Writers Lord Mayor, Christy Burke, in recognition of library participation competition, organised by the Irish Embassy in Malaysia. worldwide. Congratulations to the nominators of Harvest, Universitätsbibliothek Bern, Switzerland and LeRoy Collins Leon County Public Library System, Tallahassee, USA.
    [Show full text]
  • Taking the Cure: a Stay at Thomas Mann's "The Magic Mountain" Philip Bmntingham
    Taking the Cure: A Stay at Thomas Mann's "The Magic Mountain" Philip Bmntingham THERE ARE THOSE who say that the human The subject of Shakespeare's play is race is infected by two sicknesses: the the spiritual malaise of one man. In Tho- sickness of the body and the sickness of mas Mann's 1924 novel, The Magic Moun- the spirit. In fact, both afflictions are po- tain, the subject, as so many critics have tentially fatal. The first sickness can be told us, is the malaise of an entire group traced to a number of causes: namely, an of people, indeed a generation. These outside intrusion (infection), or an inner critics—too numerous to mention—have failure (malfunction). The second sick- suggested that Mann's intent was to use ness comes solely from within: emotional illness as a metaphor for the condition of distress, deep anxiety, or that decline pre-World War I European society. sometimes called failure of the will. A Such a theme would be an ambitious mixture of the two sicknesses sometimes one, to be sure. Novels normally do not happens; and it has been proven that the attempt to describe the decay of an entire sickness of the mind often can affect the society—how could they? Novels are not health of the body—and cause what is tracts or scientific reports, and whenever called psychosomatic illness. they attempt to become either of these In Shakespeare's Hamlet, the hero suf- things, such as we find in as Robert Musil's fers from the second sickness, and it de- The Man Without Qualities (1930-43), they bilitates him so much that he contem- are no longer fiction but prose seminars.
    [Show full text]
  • Herramientas Para El Estudio De La Literatura Española E Hispanoamericana En La Red Internet
    Trabajo de Investigación Programa de Doctorado Herramientas para el estudio de la literatura española e hispanoamericana en la red Internet Asunción López-Varela Azcárate Director: Dr. José Romera Castillo Departamento de Literatura Española y Teoría de la Literatura Facultad de Filología Universidad Nacional de Educación a Distancia 2004 1 Presentación y justificación de este trabajo 3 Revisión teórica: publicaciones en literatura y nuevas tecnologías 7 Revisión teórica: las nuevas tecnologías y la docencia de la literatura 15 Primeros pasos en la Web 34 Motores de búsqueda 37 Motores de búsqueda específicos hispanos y latinoamericana 41 Motores de búsqueda o buscadores específicos para humanidades 51 Portales, directorios e índices temáticos generales 52 Portales y directorios bibliográficos para literatura 55 Bases de datos 88 Bibliotecas telemáticas y recursos documentales 101 Bibliotecas telemáticas universales (que contienen textos relacionados con literatura hispana e hispanoamericana) 103 Bibliotecas telemáticas de literatura universal 114 Bibliotecas telemáticas específicas 144 Bibliotecas telemáticas por dominios lingüísticos 171 Bibliotecas nacionales (españolas y extranjeras) 172 Otras bibliotecas públicas españolas 175 Fuentes documentales anglófonas sobre literatura hispana 178 Otras bibliotecas digitales anglófonas 180 Páginas monográficas Clasificación de textos medievales por géneros literarios 181 Páginas monográficas de autores por orden alfabético 188 Otras páginas monográficas de interés 211 CD-ROMs 212 Asociaciones, Sociedades y Grupos de investigación 219 Páginas específicas para literatura hispanoamericana 222 Revistas electrónicas 244 Listas de distribución y grupos de noticias 253 Conclusión 255 Bibliografía 258 Nota: todas las direcciones y enlaces presentadas en este trabajo se encuentran operativas en agosto 2004 Cf. entre otros trabajos suyos, “El gusto del público: la magia digital”, Signa 17 (2008), págs.
    [Show full text]
  • Mass Culture and Individuality in Hermann Broch’S Late Works
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Sunderland University Institutional Repository MASS CULTURE AND INDIVIDUALITY IN HERMANN BROCH’S LATE WORKS JANET PEARSON A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements of the University of Sunderland for the degree of Doctor of Philosophy. APRIL 2015 i Abstract Mass Culture and Individuality in Hermann Broch’s Late Works Janet Pearson This thesis explores Hermann Broch’s thought regarding the relationship between the individual and the mass, in an age of mass-culture. Broch, an Austrian-Jewish intellectual, who emigrated to America in 1938, discussed ideas upon this theme in theoretical essays, including a theory of mass hysteria (Massenwahntheorie) as well as his fictional The Death of Virgil (Der Tod des Vergil). In the study, the analysis of his theoretical work shows that Broch’s views regarding the masses differ from those of other theorists contemporary to him (Le Bon, Freud and Canetti), in that they are closely linked to his theory of value. It also establishes that his ideas about individuality reach back to the earliest philosophers, and that he perceived this dimension of human existence to be changing, through the development of ‘ego- consciousness’. Building upon this, the textual analysis of the Virgil demonstrates that Broch finds similarities between his own era and the age of Augustus, but also indicates that the concept of individuality portrayed in the work goes beyond that discussed in his theoretical writing and points towards a new role for art in the post-industrial age.
    [Show full text]
  • Contemporary French Poetry, Intermedia, and Narrative
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 2-2016 Unidentified erbalV Objects: Contemporary French Poetry, Intermedia, and Narrative Eric Lynch Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/764 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] UNIDENTIFIED VERBAL OBJECTS: CONTEMPORARY FRENCH POETRY, INTERMEDIA, AND NARRATIVE by ERIC LYNCH A dissertation submitted to the Graduate Faculty in History in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2016 © 2016 Eric Lynch All Rights Reserved Lynch ii UNIDENTIFIED VERBAL OBJECTS: CONTEMPORARY FRENCH POETRY, INTERMEDIA, AND NARRATIVE by Eric Lynch This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in French to satisfy the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. January 26, 2016 ____________________________________ Mary Ann Caws Chair of Examining Committee January 26, 2016 ____________________________________ Francesca Sautman Executive Officer ____________________________________ Peter Consenstein ____________________________________ Evelyne Ender Supervisory Committee THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK Lynch iii Abstract UNIDENTIFIED VERBAL OBJECTS: CONTEMPORARY FRENCH POETRY, INTERMEDIA, AND NARRATIVE By Eric Lynch Adviser: Mary Ann Caws This dissertation examines the vital experimental French poetry of the 1980s to the present. Whereas earlier twentieth century poets often shunned common speech, poets today seek instead to appropriate, adapt, and reorganize a wide variety of contemporary discourses.
    [Show full text]
  • Gianni Celati' S Le Avventure Di Guizzardi, La Banda De; Sospiri and Lunario Dei Paradiso
    Developing a Poetics of Ordinariness: Language, Literature and Communication in Gianni Celati' s Le avventure di Guizzardi, La banda de; sospiri and Lunario dei paradiso Monica Powers Department of Italian Studies, McGill University, Montreal September 2005 A thesis submitted to McGill University in partial fulfillment of the requirements of the degree of Master of Arts © Monica Powers, 2005 Library and Bibliothèque et 1+1 Archives Canada Archives Canada Published Heritage Direction du Branch Patrimoine de l'édition 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa ON K1A ON4 Ottawa ON K1A ON4 Canada Canada Your file Votre référence ISBN: 978-0-494-24912-3 Our file Notre référence ISBN: 978-0-494-24912-3 NOTICE: AVIS: The author has granted a non­ L'auteur a accordé une licence non exclusive exclusive license allowing Library permettant à la Bibliothèque et Archives and Archives Canada to reproduce, Canada de reproduire, publier, archiver, publish, archive, preserve, conserve, sauvegarder, conserver, transmettre au public communicate to the public by par télécommunication ou par l'Internet, prêter, telecommunication or on the Internet, distribuer et vendre des thèses partout dans loan, distribute and sell th es es le monde, à des fins commerciales ou autres, worldwide, for commercial or non­ sur support microforme, papier, électronique commercial purposes, in microform, et/ou autres formats. paper, electronic and/or any other formats. The author retains copyright L'auteur conserve la propriété du droit d'auteur ownership and moral rights in et des droits moraux qui protège cette thèse. this thesis. Neither the thesis Ni la thèse ni des extraits substantiels de nor substantial extracts from it celle-ci ne doivent être imprimés ou autrement may be printed or otherwise reproduits sans son autorisation.
    [Show full text]
  • Scarica Questo File
    n. 14 eum x quaderni Andrea Rondini Heteroglossia n. 14| 2016 pianeta non-fiction a cura di Andrea Rondini heteroglossia Heteroglossia Quaderni di Linguaggi e Interdisciplinarità. eum edizioni università di macerata > 2006-2016 Dipartimento di Scienze Politiche, della Comunicazione e delle Relazioni Internazionali. isbn 978-88-6056-487-0 edizioni università di macerata eum x quaderni n. 14 | anno 2016 eum eum Heteroglossia n. 14 Pianeta non-fiction a cura di Andrea Rondini eum Università degli Studi di Macerata Heteroglossia n. 14 Quaderni di Linguaggi e Interdisciplinarità. Dipartimento di Scienze Politiche, della Comunicazione e delle Relazioni Internazionali Direttore: Hans-Georg Grüning Comitato scientifico: Mathilde Anquetil (segreteria di redazione), Alessia Bertolazzi, Ramona Bongelli, Ronald Car, Giorgio Cipolletta, Lucia D'Ambrosi, Armando Francesconi, Hans- Georg Grüning, Danielle Lévy, Natascia Mattucci, Andrea Rondini, Marcello Verdenelli, Francesca Vitrone Comitato di redazione: Mathilde Anquetil (Università di Macerata), Alessia Bertolazzi (Università di Macerata), Ramona Bongelli (Università di Macerata), Edith Cognigni (Università di Macerata), Lucia D'Ambrosi (Università di Macerata), Lisa Block de Behar (Universidad de la Republica, Montevideo, Uruguay), Madalina Florescu (Universidade do Porto, Portogallo), Armando Francesconi (Università di Macerata), Aline Gohard-Radenkovic (Université de Fribourg, Suisse), Karl Alfons Knauth (Ruhr-Universität Bochum), Claire Kramsch (University of California Berkeley), Hans-Georg
    [Show full text]
  • NEMLA 2014.Pdf
    Northeast Modern Language Association 45th Annual Convention April 3-6, 2014 HARRISBURG, PENNSYLVANIA Local Host: Susquehanna University Administrative Sponsor: University at Buffalo CONVENTION STAFF Executive Director Fellows Elizabeth Abele SUNY Nassau Community College Chair and Media Assistant Associate Executive Director Caroline Burke Carine Mardorossian Stony Brook University, SUNY University at Buffalo Convention Program Assistant Executive Associate Seth Cosimini Brandi So University at Buffalo Stony Brook University, SUNY Exhibitor Assistant Administrative Assistant Jesse Miller Renata Towne University at Buffalo Chair Coordinator Fellowship and Awards Assistant Kristin LeVeness Veronica Wong SUNY Nassau Community College University at Buffalo Marketing Coordinator NeMLA Italian Studies Fellow Derek McGrath Anna Strowe Stony Brook University, SUNY University of Massachusetts Amherst Local Liaisons Amanda Chase Marketing Assistant Susquehanna University Alison Hedley Sarah-Jane Abate Ryerson University Susquehanna University Professional Development Assistant Convention Associates Indigo Eriksen Rachel Spear Blue Ridge Community College The University of Southern Mississippi Johanna Rossi Special Events Assistant Wagner Pennsylvania State University Francisco Delgado Grace Wetzel Stony Brook University, SUNY St. Joseph’s University Webmaster Travel Awards Assistant Michael Cadwallader Min Young Kim University at Buffalo Web Assistant Workshop Assistant Solon Morse Maria Grewe University of Buffalo Columbia University NeMLA Program
    [Show full text]
  • 'Stimulating Our Literature and Deepening Our Culture'
    Quærendo 47 (2017) 222-251 brill.com/qua ‘Stimulating our Literature and Deepening our Culture’ Translated Books as Book-of-the-Month Club Selections, 1926 to 1973 Corinna Norrick-Rühl Gutenberg-Institut für Weltliteratur und schriftorientierte Medien Johannes Gutenberg-University Mainz, Germany [email protected] Abstract One of the most prominent book clubs in the US was the Book-of-the-Month Club, established in 1926. The Book-of-the-Month Club marketed books as commodities for consumption, promoting leisurely reading among the growing middle class. But the Book-of-the-Month Club also claimed to be ‘stimulating our literature and deepening our culture’, and in fact, dozens of selected authors went on to receive the Pulitzer Prize or the Nobel Prize for Literature. The body of research on the Book-of-the-Month Club includes Janice A. Radway’s well-known multi-method study A Feeling for Books (1997). But translations among Book-of-the-Month Club selections have not yet been considered. Focusing in particular on books translated into English from German, this paper will present new data on originally foreign-language books that were selected by the Book-of-the-Month Club judges, thereby guaranteeing European authors maximum visibility and exorbitant sales in the US market, which was (and is) usually considered difficult to tap into for non-Anglophone writers. Keywords book sales clubs – Book-of-the-Month Club – translation(s) – German literature Worldwide, millions of readers have accessed their reading material and enter- tainment media through mail-order book sales clubs like Círculo de Lectores, the Nederlandse Boekenclub, Bertelsmann Club or the Book-of-the-Month © koninklijke brill nv, leiden, 2017 | doi 10.1163/15700690-12341383Downloaded from Brill.com09/25/2021 08:08:03PM via free access ‘Stimulating our literature and deepening our culture’ 223 Club.
    [Show full text]