Jaakko Mäntyjärvi ======

Maan päällä kuljen, etsin (1995) Sökande vandrar jag uppå vår jord On earth I wander, seeking

1. Maan päällä valot syttyvät :: Nu tändas ljus (On earth the lights are kindling) 2. Kulkijan joululaulu :: Resenärens julsång (The wanderer’s carol) 3. Etsijän joululaulu :: Vandrarens julvisa (The seeker’s carol)

Ensemble :: Kokoonpano SSAATTBB / SSAA Duration :: Kesto 12 min Publisher :: Kustantaja Sulasol S381 (SATB) S381B (SATB/SV), S382 (SA) Text :: Teksti Leena Suutarla FI [Jaakko Mäntyjärvi & Monica Sonck SV] Commissioned by :: Tilaaja Hyvinkää Chamber Choir :: Hyvinkään kamarikuoro Premiere :: Kantaesitys Hyvinkää Chamber Choir :: Hyvinkään kamarikuoro / Petri Koivusalo Hyvinkää, xii.1995 SV: Sofia Vokalensemble / Bengt Ollén , xii.2002

In early spring 1995, fellow choral Alkukeväästä 1995 kuorokollegani Petri singer Petri Koivusalo asked me to write Koivusalo pyysi minulta teosta tuolloin a work for the Christmas CD of the johtamansa Hyvinkään Kamarikuoron Hyvinkää Chamber Choir, which he was joululevyä varten. Levylle suunnitellun conducting at the time. The profile of muun materiaalin profiili näytti the other pieces intended for inclusion edellyttävän suomenkielistä hengellistä on the disc required a sacred though non- mutta ei-liturgista musiikkia, mikä liturgical work in Finnish, which caused aiheutti tiettyjä vaikeuksia certain problems in my approach to the lähestymistavan valinnassa. Minusta ei task. I did not consider it feasible to tuntunut mielekkäältä säveltää muiden jo set texts already set by other composers; käyttämiä tekstejä, eikä toisaalta on the other hand, it also did not seem tuntunut mielekkäältä käyttää vähemmän feasible to use less well known Christmas tunnettuja joulurunoja — vähemmän poems — after all, less well known texts tunnetut tekstit ovat yleensä hyvästä are usually less well known for good syystä vähemmän tunnettuja. Virsimotetti reasons. A hymn motet did not seem like a ei myöskään tuntunut hyvältä ajatukselta good idea either. The text problem tässä yhteydessä. Tekstin ongelma resolved itself when Petri gave me ratkesi, kun Petri tarjosi käyttööni Christmas poems written by Leena Riihimäen seurakunnassa työskentelevän Suutarla, a colleague of his in the Leena Suutarlan joulurunoja. Ne olivat parish of Riihimäki. They were warm and lämminhenkisiä ja yksinkertaisia olematta simple without being naive, and naiiveja, ja ne sopivat erinomaisesti excellently suited for the occasion. teoksen lähtökohdaksi.

I realized at an early stage that Jo varhaisessa vaiheessa totesin, että Christmas music almost by definition joulumusiikin tekeminen tavallaan jo requires a traditional idiom — who would itsessään edellyttää perinteisiä want to listen to Post-Serialist tyylikeinoja — kuka nyt jälkisarjallisia Christmas carols? Thus, the musical joululauluja haluaisi kuunnella? Niinpä language of the work is quite familiar. teos on sävelkieleltään hyvinkin tutun (This applies to my music in general, kuuloista. (Tämä pätee musiikkiini too.) Tonal or near-tonal music almost yleisemminkin.) Tonaalisesta tai lähes- always sounds familiar, and this work is tonaalisesta musiikista löytyy melkein no exception. The hymn quote in the third aina jotain lainatun tuntuista. Niin myös movement is obvious and intentional, but tästä. Kolmanteen osaan upotettu Enkeli there are also fleeting and unintentional taivaan on ilmiselvä ja tahallinen quotes for instance from Gershwin’s sitaatti, mutta etsikääpä ohikiitävät (ja Summertime and Fauré’s Requiem. Well, why tahattomat) sitaatit Faurén Requiemistä, not — after all, a Christmas tree always Gershwinin Summertimesta ja virrestä has the same decorations in a slightly 455... No, laitetaanhan joulukuuseenkin different order. aina samat vanhat koristeet mutta vähän eri järjestyksessä.

It was never my intention to write Tarkoitukseni ei ollut alunperinkään Christmas carols that could be used at yrittää tehdä ns. yhteislaulukelpoisia singalongs. That would have been far too joululauluja. Se olisi ollut aivan liian challenging. In fact, this work is not a haastava tehtävä. Teos ei olekaan kolme set of three separate songs but a cycle erillistä laulua vaan sarja, jonka osissa whose movements share certain elements. on tiettyjä yhteisiä tekijöitä. MAAN PÄÄLLÄ VALOT SYTTYVÄT (On earth the MAAN PÄÄLLÄ VALOT SYTTYVÄT etenee lights are kindling) proceeds from its yksinkertaisesta ja hieman keskiaikaisen simple and slightly Medieval opening to a kuuloisesta avauksestaan romanttisemmin more Romantically harmonized repetition. soinnutettuun kertaukseen. KULKIJAN JOULU KULKIJAN JOULU (The wanderer’s Christmas) maalailee jouluruuhkaa; sen paints an image of rush hour at rauhallisemman kertosäkeen enkeliaihe Christmas; the angel motif of its more esiintyy uudelleen ETSIJÄN JOULULAULUSSA, tranquil refrain reappears in ETSIJÄN joka levottomasta alustaan huolimatta JOULULAULU (The seeker’s Christmas carol), päättyy rauhalliseen ja lämpimään which despite its uneasy opening tunnelmaan. concludes in a peaceful and warm mood.

The music follows the content of the text Musiikki seuraa tekstin sisältöä hyvin quite closely. I believe that these läheisesti. Uskoisin, että nämä somewhat urban carols reflect the time of tunnelmaltaan jossain määrin urbaanit their writing much like many traditional laulut heijastavat omaa aikaansa samaan Finnish Christmas carols reflect the tapaan kuin monet perinteiset suomalaiset largely agrarian society of their time. joululaulut kuvaavat oman aikansa agraariyhteiskuntaa.

The title of the work, reminiscent of the Teoksen Södergran-henkinen otsikko on poetry of Edith Södergran, was muodostettu osien nimistä runoilijan constructed from the titles of the poems suostumuksella. Diskanttikuoroversio on with the poet’s permission. The version sisällöllisesti täysin samanlainen kuin for treble choir is identical in musical alkuperäinen sekakuoroversio. content to the original mixed-choir version.

The Swedish version was requested by Ruotsinkielinen versio syntyi Tukholman Bengt Ollén for the Sofia Vokalensemble Sofia Vokalensemblen johtajan Bengt of Stockholm. Ollénin pyynnöstä.

© 1999 by Jaakko Mäntyjärvi © 1999 Jaakko Mäntyjärvi This text may be quoted in programme Tekstiä saa lainata käsiohjelmaa tai notes or similar contexts provided the vastaavaa käyttöä varten kunhan lähde source is credited. mainitaan. jmweb_mpke.pdf 02.vi.11 rev. 26.v.12

Jaakko Mäntyjärvi: Maan päällä kuljen, etsin 1. Maan päällä valot syttyvät © SULASOL,

2. Kulkijan joulu © SULASOL, Helsinki

3. Etsijän joululaulu © SULASOL, Helsinki