Barbara Cassin, Née Le 24 Octobre 1947 À Boulogne- Billancourt (Département Des Hauts-De-Seine), Est Une Philologue Et Philosophe Française

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Barbara Cassin, Née Le 24 Octobre 1947 À Boulogne- Billancourt (Département Des Hauts-De-Seine), Est Une Philologue Et Philosophe Française Barbara Cassin, née le 24 octobre 1947 à Boulogne- Billancourt (département des Hauts-de-Seine), est une philologue et philosophe française. Spécialiste de la rhétorique de la modernité, directrice de recherche au CNRS, traductrice, et directrice de collections consacrées à la philosophie, elle prend en 2006 la direction du centre Léon-Robin puis, en 2010, la présidence du Collège international de philosophie, dont elle dirige la revue Rue Descartes en parallèle, pour l'UNESCO. Elle est élue à l'Académie française le 3 mai 2018, devenant la neuvième femme académicienne, et la cinquième, à cette date, de l'effectif féminin actuel1. Laure Sylvie Barbara Cassin est née du mariage de Pierre Cassin nb 1, conseiller juridique, et d'Hélène Caroli, artiste peintre3. Elle est l'épouse d'Étienne Legendre, créateur d'un centre hippique. Elle a deux fils3,4. Étudiante à l'ombre de Heidegger (1964-1974) Après des études secondaires au lycée Jean-de-La-Fontaine de Paris, elle entre en hypokhâgne au lycée Pasteur de Neuilly-sur-Seine, où elle est l'élève du poète et philosophe Michel Deguy, puis en khâgne au lycée Fénelon3, mais n'est pas reçue au concours d'entrée à l'École normale supérieure (Paris). Elle assiste par ailleurs, au lycée Condorcet, aux cours de Jean Beaufret, un ami de Martin Heidegger.[réf. nécessaire] En 1968, elle soutient à la Sorbonne, sous la direction de Ferdinand Alquié, un mémoire de maitrise en philosophie dans lequel elle aborde les fondements logiques de l'ontologie à travers la correspondance sur ce sujet de Leibniz et d'Arnauld5. C'est en passionnée de la pensée d'Heidegger qu'elle rencontre celui-ci6 au Séminaire du Thor7, auquel elle participe8 et qui se tient la deuxième semaine de septembre 1969 chez René Char9, figure exemplaire de l'intellectuel résistant10. Tout en continuant ses études dans l'université en restructuration de l'après-Mai 68, elle travaille occasionnellement comme traductrice11. Elle est en particulier sollicitée par Gallimard pour participer à la traduction de La crise de la culture : huit exercices de pensée politique d'Hannah Arendt, où l'auteur interroge ce que sont devenues la tradition, l'histoire, la liberté, la vérité, la politique, l'éducation dans une modernité dont le discours ne se fonde plus sur l'autorité. L'opération est renouvelée deux ans plus tard pour Vies politiques du même auteur, où est évoqué le passé nazi de Heidegger.[réf. nécessaire] Elle s'inscrit en 1971 aux séminaires du centre Léon-Robin de la Sorbonne et du Centre de recherches philologiques de l'université de Lille III. Elle est chargée de cours à l'université de Saint Denis, tout en préparant son doctorat ès lettres en philosophie3, qu'elle obtient en 1974 en soutenant une thèse sur le traité pseudo-aristotélicien Sur Melissus, Xénophane et Gorgias12. Elle publie sa thèse sous le titre Si Parménide13. Professeur de philosophie (1974-1984) Elle prépare le CAPES tout en assurant, de 1974 à 1976, une vacation de pédagogue pour adolescents psychotiques à l’hôpital de jour Étienne-Marcel, à Paris, où Françoise Dolto supervise depuis dix ans la prise en charge des tout petits14. Cette rencontre avec la langue absolument étrangère, intraduisible, des fous, aussi déterminante qu'avec Heidegger9, amène le psychanalyste Jacques-Alain Miller à lui confier de 1975 à 1979 la charge d'un cours du Département de psychanalyse de l'Université de Vincennes à Saint-Denis. Entre temps, grâce à deux bourses de l'Office allemand d'échanges universitaires, elle étudie en 1976 à l'université de Fribourg, où avait enseigné Martin Heidegger, puis en 1978 à l'université d'Heidelberg. Bien qu'elle ait échoué six fois à l'agrégation de philosophie15, elle obtient le certificat de professeur et est affectée chaque année, de 1979 à 1984, dans un établissement différent (lycée François-Villon à Paris, lycée Youri-Gagarine de Chaumont, lycée Salengro d'Avion, près de Lens, lycée Lamarck d'Albert, lycée Fénelon de Cambrai, lycée Poncelet de Saint-Avold). Page 1 sur 6 Durant ce cursus, elle exerce pendant trois années, de 1980 à 1982, comme maître de conférences à l’ENA, où elle est chargée de la méthodologie des séminaires, et, de 1981 à 1984, elle enseigne comme chargée de cours au Centre de recherches philologiques de l’université Lille-III.[réf. nécessaire] En 1983, Pierre Aubenque lui délègue l'organisation du séminaire sur la pensée antique, au sein du Centre Léon-Robin de la Sorbonne.[réf. nécessaire] Chercheuse au centre Léon-Robin et au Ciph (1984-1992) En septembre 1984, elle organise avec Monique Canto le colloque Qu'est-ce que la sophistique ? au Centre culturel international de Cerisy-la-Salle16. Simultanément son appartenance au centre Léon-Robin est entérinée par un recrutement au CNRS. Désormais attachée de recherche détachée à l'unité mixte de recherche (UMR) 8061, elle travaille avec Pierre Aubenque. Elle devient directrice de recherche en 1996 et prend la direction du centre en 2006. Parallèlement, cette même année 1984, elle prend en charge un des séminaires du Collège international de philosophie, où elle devient directrice de recherche de 1988 à 1992 et siège au conseil de 1990 à 1993. À plusieurs reprises, elle collabore avec Michel Narcy. Ensemble, ils traduisent et éditent en 1989 le livre Γ de la Métaphysique d'Aristote17. En 1990, elle est sollicitée par Eric Alliez et la revue 34 Letras, liée à Gilles Deleuze et Félix Guattari, pour préparer la fondation à Sao Paulo de la maison d'édition Editora 34. Du 10 au 13 octobre, elle réunit à la Sorbonne, pour un colloque intitulé Les Stratégies contemporaines d'appropriation de l'Antiquité, Elizabeth Anscombe, Pierre Aubenque, Jacques Brunschwig, Gilles Deleuze, Jacques Derrida, Umberto Eco, Paul Ricœur, entre autres18, autour d'un questionnement, qui est le sien, sur les liens entre pensée antique et monde contemporain19, la rémanence de celle-là dans celui-ci20. Cette même année 1990, elle s'engage dans le projet de construction d'une philosophie européenne en participant sous la direction de Pierre Nora à la Librairie européenne des idées du Centre national du livre. En 1991, elle initie avec Alain Badiou aux éditions du Seuil une série de publications bilingues d’œuvres philosophiques au sein de la collectionPoints-Essais. L'année suivante, c'est à cette codirection que François Wahl, démissionnaire, confie la collection L’Ordre philosophique21, qu'il avait fondée vingt-cinq ans plus tôt avec Paul Ricœur. Pluralité culturelle et modernité de la sophistique (1993-2001) De 1993 à 2000, elle coordonne, au sein du groupe de recherche GDR 1061 du CNRS, une centaine de chercheurs qui se proposent d'élaborer un dictionnaire définissant les variations sémantiques des concepts philosophiques à travers leurs emplois dans différentes langues et différents contextes. Ce travail aboutit en 2004 par la publication du Vocabulaire européen des philosophies . En 1994, elle soutient à luniversité Paris-IV une thèse d'État sous la direction de Pierre Aubenque22. Cette thèse, à laquelle Si Parménide aura servi de prolégomènes23, est publiée sous le titre L'Effet sophistique dans la prestigieuse collection de la NRF24. Outre une confrontation entre des auteurs de l'Antiquité (Homère, Parménide, Gorgias, Antiphon, Aristote) et des penseurs contemporains (Frege, Heidegger, Arendt, Lacan, Perelman, Habermas), l'ouvrage offre de nombreux documents, dont la traduction de textes dans certains cas partiellement inédits en français (le Traité du non- être de Gorgias et son Éloge d'Hélène dans leur intégralité, les Tétralogies d'Antiphon ou encore le traité Sur la manière d'écrire l'histoire de Lucien de Samosate). À la suite de l'abolition de l'apartheid, elle participe à la fondation, à l'université du Cap, d'une école de rhétorique qui devenue depuis l'Association de rhétorique et de communication de l'Afrique du Sud25 (ARCSA), avec Philippe-Joseph Salazar, membre du Collège international de philosophie, dont la thèse avait été censurée dix ans plus tôt par le gouvernement d'Afrique du Sud. Elle en est la vice- présidente26 et l'une des correspondantes pour la France27. À partir de 1995, elle siège en tant que représentante élue au Comité national du CNRS. Quelles formes de discours pour quel monde ? (2002-2006) De 2002 à 2006, le CNRS lui confie le pilotage d'un Projet international de coopération scientifique (PICS 1455) avec l'Afrique du Sud intitulé Rhétoriques et démocraties. Corollairement, l'Institut Max Planck la charge de définir le programme de philosophie que la Commission européenne28 a décidé de mettre en ligne sur le site European Cultural Heritage on line29 (ECHO). Son équipe réalise de Page 2 sur 6 décembre 2003 à juin 2004, en collaboration avec les éditions du Robert et du Seuil, la maquette de la future version en ligne du Vocabulaire européen des philosophies30. Entretemps, elle retrouve, en 2005, le Centre national du livre, qu'elle avait quitté en 1997 au bout de sept années, au sein de la commission « Philosophie et théologie », et rejoint à la Sorbonne Jonathan Barnes, qui l'avait fait connaître en 1983 par un commentaire de son Si Parménide, dans l'animation d'un séminaire de master de deuxième année. L'année suivante, elle prend en charge elle-même pour deux ans ce même séminaire et publie Google-moi : la deuxième mission de l'Amérique, un ouvrage sur le moteur de recherche deGoogle. Elle y dénonce les effets paradoxaux d'une diffusion de masse dont l'algorithme, basée à l'inverse de son propre projet ECHO sur une quantification de la popularité, tend à occulter les qualités les plus heuristiques d'une base de données.[réf. nécessaire] En 2006 et 2007, elle participe à un programme d'études, intitulé Corpus et financé par l'Agence nationale de la recherche, sur les données et les outils de la recherche en sciences humaines et sociales et intègre le groupe d'experts conseillers en matière de plurilinguisme du ministre européen de l'éducation de la commission Barroso, Ján Figel'.
Recommended publications
  • Alain Badiou France
    Éloge des mathématiques L’auteur Zoom Alain Badiou est professeur émérite à l’École normale supérieure de la rue d’Ulm. Philosophe, dramaturge, essayiste, romancier, Platon, dans sa République, fait d’une longue éducation penseur politique dérangeant et polémiste, passionné de mathématique et de constants exercices de logique une mathématiques fondamentales et de logique formelle, il est condition impérative pour tout accès aux vérités. Seul celui qui l'auteur d'une œuvre riche et multiforme. abandonne son obéissance aux opinions dominantes pour ne se Il a signé nombre d'essais, aussi bien consacrés à des questions fier qu’aux vérités auxquelles sa pensée « participe » (c’est le ontologiques que politiques et métapolitiques comme La Théorie mot de Platon) peut parvenir au bonheur. du sujet, L'Être et l'événement - son ouvrage phare, publié en 1988 - ou Court traité d'ontologie transitoire. La pensée politique Cet éloge philosophique des mathématiques voudrait de cet ancien militant maoïste s'inscrit dans un engagement très s’interroger sur ce lien entre mathématiques, vérité et bonheur. marqué à gauche, comme en témoignent plusieurs ouvrages La voie est-elle dégagée pour quiconque est armé du savoir à pamphlétaires comme De quoi Sarkozy est-il le nom ? et la fois difficile et lumineux des mathématiques, de sorte que différentes réflexions autour de la réhabilitation du communisme la stratégie philosophique puisse dire à tout animal humain : dans des titres comme L'Hypothèse communiste, paru en 2009. « voici de quoi te convaincre que penser contre les opinions et Ces prises de position radicales suscitent régulièrement la au service de quelques vérités, loin d’être l’exercice ingrat et polémique et lui valent de recevoir de nombreuses critiques.
    [Show full text]
  • Comparative Thought and Literature 1
    Comparative Thought and Literature 1 of literature, philosophy, and aesthetics. It also represents the various COMPARATIVE THOUGHT AND literatures, philosophies, religions, political systems, cultures, and methodologies that its faculty studies and applies. A search is currently LITERATURE underway to fill the Boone Chair in the newly named department. http://compthoughtlit.jhu.edu/ The department offers several courses taught by its faculty. These courses provide a broad introduction to the documents and thought The faculty of the Department of Comparative Thought and Literature of Western culture for all students, from those interested in a general shares an ongoing commitment to questions at the intersection of liberal arts preparation to those in one of the university’s pre-professional literature, philosophy and aesthetics. Central to these concerns is the programs. analysis of literary and philosophical texts, ranging across a set of diverse traditions, genres, and languages, in juxtaposition to ethics, For qualified juniors and seniors preparing for graduate school, the religion, history, art history, anthropology, media studies, political theory, department also offers the opportunity to pursue an independent and and the natural sciences. Questions of literary theory, the history and often interdisciplinary research project through the Honors Program value of literature, and the constitution and development of philosophical (https://e-catalogue.jhu.edu/arts-sciences/full-time-residential- and literary forms in a global context are similarly at the forefront of the programs/degree-programs/comparative-thought-and-literature/honors- department’s research and teaching. program-humanities/). The department’s interdisciplinary nature is one of its main strengths The Department of Comparative Thought and Literature does not offer and provides crucial common ground for scholars from humanities a departmental major or minor.
    [Show full text]
  • Télécharger En
    L ARCHICUBE 9 • Décembre 2010 Quelles langues pour quels savoirs ? L’Institut Henri-Poincaré et la médaille Fields L’École d’économie de Paris Revue de l’Association des anciens élèves, élèves et amis de l’École normale supérieure Archicube 9.indb 1 25/11/10 16:27 Archicube 9.indb 2 25/11/10 16:27 S o m m a i r e Éditorial, Jean-Claude Lehmann 5 Le dossier : QueLLes Langues pour QueLs savoirs ? Les langues, vecteurs de pensée 11 ouverture, Xavier North 11 « une langue, entre autres… » Éloge de l’homonymie, Barbara Cassin 17 Les savoirs autour de la Méditerranée, en plus d’une langue, Michèle Gendreau-Massaloux 24 science et langage, une émouvante gémellité, Yves Quéré 29 défendre la multiplicité des langues, Claude Hagège 33 Quelles langues en sciences exactes ? 39 enquête sur les langues vivantes dans la recherche (eLvire), François Héran 39 Les mathématiques et les langues, Christian Houzel 42 Les langues de la découverte scientifique,Antoine Danchin 48 Quand la langue tire la science, Jean-Marc Lévy-Leblond 52 La francophonie : promesses et limites 63 Le latin, langue universelle ?, Alexandre Grandazzi 63 Le Français parlé en Haïti, Thierry Burkard 68 La « semaine de la francophonie » à l’ens (15-21 mars 2010), Tristan Leperlier 79 La nécessité de traduire 87 une expérience de traduction collective à l’ens, François Géal 87 La traduction automatique, Laurence Danlos 90 Les trois âges de la traduction, Gérard Abensour 95 Les mots pour penser et dire : la terminologie 101 portalingua : un site qui pèse le poids des langues, Wladimir
    [Show full text]
  • ANG Mare Nostrum.Indd
    This forum took place in Marseilles on the 19th and 20th of June 2009. The Forum MARE NOSTRUM V is a conference organised by the Société des Gens de Lettres (SGDL, France) in cooperation with the European Writers’ Council (EWC-FAEE), with the support of the European Commis- sion Education and Culture DG, the CNL and SOFIA (France). The Mare Nostrum series was created by the EWC as a European forum for the dialogue between cultures in the Mediterranean area and the rest of Europe. The previous events were held in Delphi (1999), Barcelona (2001), Cyprus (2004), and Trieste (2007). Historically, Marseilles has been more than a symbol of the crossroads of cultures, and its region is an impor- tant foundation of European culture. The themes chosen for Forum Mare Nostrum V seek to explore the crossroads between literature and the Mediterranean, expanding towards Africa and the Middle-East. SGDL is a French writers’ association, created in 1838 by Balzac, Hugo, Dumas and defending authors’rights. www.sgdl.org EWC is the Federation of 60 authors’associations in 34 countries of Eu- rope, representing over 100 000 individual writers and literary translators. www.europeanwriters.eu Opening 6 John Erik Forslund, president of the European Writers’ Council Alain Absire, president of the SGDL Multilingualism, interculturalism: the european view 10 Diego Marani, policy offi cer, Education and Culture DG, European Commission, Unit C5, Multilingualism Policy Translation, the language of Europe 16 by Gabriela Adamesteanu, writer and translator Translation
    [Show full text]
  • Existenzerhellung – Grenzbewusstsein – Sinn Der Geschichte Dem Andenken an Karl Jaspers (1883–1969)
    nap Rudolf Langthaler / Michael Hofer (Hg.) new academic press Existenzerhellung – Grenzbewusstsein – Sinn der Geschichte Dem Andenken an Karl Jaspers (1883–1969) LI | 2019 Wiener Jahrbuch für Philosophie LI Wiener Jahrbuch für Philosophie begründet von Erich Heintel † Herausgegeben von Rudolf Langthaler und Michael Hofer Wissenschaftlicher Beirat: Klaus Düsing (Köln), Volker Gerhardt (Berlin), Karen Gloy (Luzern), Jens Halfwassen † (Heidelberg), Hans-Dieter Klein (Wien), Christian Krijnen (Amsterdam), Erhard Oeser (Wien), Johann Reikerstorfer (Wien), Wolfgang Schild (Bielefeld), Wolfdietrich Schmied-Kowarzik (Wien), Wilhelm Schwabe (Wien), Violetta L. Waibel (Wien) Band LI / 2019 Rudolf Langthaler /Michael Hofer (Hg.) Existenzerhellung Grenzbewusstsein Sinn der Geschichte Dem Andenken an Karl Jaspers (1883–1969) Wiener Jahrbuch für Philosophie, LI / 2019 Gedruckt mit Förderung der Universität Wien, Fakultät für Philosophie und Bildungswissenschaft Peer-Review: Eingesandte Manuskripte durchlaufen ein Begutachtungsverfahren und werden von Herausgebern und Beirat kritisch geprüft. Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.de abrufbar. Alle Rechte, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil des Werkes darf in irgend einer Form (durch Fotokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren) ohne schriftliche
    [Show full text]
  • Mp3) Consultation Sur Place 1 - L
    1982 Cassettes N° 1 16. 07. 1982 "Agora" 1, RUE DESCARTES - 75005 PARIS - Tél 01 44 41 46 80 1983 Horaires : du Lundi au vendredi de 9h30 à 12h30 et de 14h à 16h fermé le mercredi après-midi N° 2 10. 10. 1983 Inauguration du CIPh (MP3) CONSULTATION SUR PLACE 1 - L. FABIUS, J. LANG, J.P. FAYE, R-G. SCHWARZENBERG, J. DERRIDA N° 3 10. 10. 1983 2 - J.P. FAYE, D. LECOURT, F. CHÂTELET La N° 4 23. 11. 1983 Conférence : Yûjirô NAKAMURA (MP3) Mémoire Orale 1 - La logique du lieu et le sensus communis sur du des problèmes de la philosophie japonaise Collège contemporaine. N° 5 23. 11. 1983 2 - suite CATALOGUE DES : 1984 N° 6 18. 01. 1984 Conférence : Paul RICŒUR (MP3) 1 - Le temps raconté CONFÉRENCES, COLLOQUES, RENCONTRES, DÉBATS, FORUMS, N° 7 18. 01. 1984 2 - suite HOMMAGES… 1985 Enregistrements de 1983 à 2020 N° 8 22 .01. 1985 Forum : Jean-Claude MILNER (cassettes audio + MP3+ vidéos) Les Lumières aujourd’hui : L’incarnation des libertés 1 - J. -F. LYOTARD N° 9 22. 01. 1985 2 - suite (Cassettes manquantes) Doc édité le 13/03/2020 1 N° 10 12. 02. 1985 Forum : Yvon BELAVAL (MP3) N° 24 4 - CHAKRAVORTY SPIVAK, L. MANI Les Lumières - Du bon sens à la raison N° 25 5 - BARUM DE RAJ avec F. CHÂTELET N° 26 24.10.85 6 - R. MAJOR, S. KAKAR, M. MONTRELAY N° 27 7 - H. BIANCHI, A. NANDY N° 11 19. 03. 1985 Forum : Francine MARKOVITS N° 28 8 - F. PERALDI, M. MUKERJEE Figures paradoxales des Lumières : l’Aveugle et le N° 29 9 - M.
    [Show full text]
  • Poet-Translators in Nineteenth Century French Literature: Nerval, Baudelaire, Mallarmé” Dir
    POET-TRANSLATORS IN NINETEENTH CENTURY FRENCH LITERATURE: NERVAL, BAUDELAIRE, MALLARMÉ by Jena Whitaker A dissertation submitted to Johns Hopkins University in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Baltimore, Maryland April 2018 Ó 2018 Jena Whitaker All rights reserved ABSTRACT The ‘poet-translator is a listener whose ears are transformed through translation. The ear not only relates to the sensorial, but also to the cultural and historical. This dissertation argues that the ‘poet-translator,’ whose ears encounter a foreign tongue discovers three new rhythms: a new linguistic rhythm, a new cultural rhythm, and a new experiential rhythm. The discovery of these different rhythms has a pronounced impact on the poet-translator’s poetics. In this case, poetics does not refer to the work of art, but instead to an activity. It therefore concerns the reader’s will to listen to what a text does and to understand how it works. Although the notion of the ‘poet-translator’ pertains to a wide number of writers, time periods, and fields of study, this dissertation focuses on three nineteenth-century ‘poet-translators’ who each partly as a result of their contact with German romanticism formed an innovative and fresh account of linguistic, cultural, and poetic rhythm: Gérard de Nerval (1808-1855), Charles Baudelaire (1821-1867), and Stéphane Mallarmé (1842-1898). Each of these ‘poet-translators acted as cultural mediators, contributing to the development of new literary genres and new forms of critique that came to have significant effects on Western Literature. A study of Nerval, Baudelaire and Mallarmé as ‘poet-translators’ is historically pertinent for at least four reasons.
    [Show full text]
  • The Philosopher and Philologist Barbara Cassin Has Been Awarded the 2018 CNRS Gold Medal
    PRESS RELEASE I PARIS I 27 SEPTEMBER 2018 The philosopher and philologist Barbara Cassin has been awarded the 2018 CNRS Gold Medal The CNRS Gold Medal, France’s highest scientific distinction, has been awarded this year to the philosopher and philologist Barbara Cassin, senior researcher emeritus at the CNRS and member of the Académie française. This award, which will be presented in Paris on December 18, 2018, crowns a body of work marked by the power of words and language as well as translation as a way of “making do” with cultural differences, one that has constantly sought to connect contemporary issues with specialized research on the texts of Greek antiquity. Her research represents an exceptional contribution to the philosophy of language from both a historical and practical perspective, and is the work of a committed researcher, notably with respect to multilingualism. Barbara Cassin was born on October 24, 1947 in Boulogne-Billancourt (near Paris), and pursued studies in philosophy at the Sorbonne. After an early career as a teacher and translator (notably of Hannah Arendt), she joined the CNRS in 1984. Both a Hellenist and Germanist, she also served as an editor and director of collections devoted to philosophy. She is a senior researcher emeritus at the CNRS, a member of the Centre Léon Robin de recherche sur la pensée antique (CNRS/Sorbonne Université)—which she directed from 2006 to 2009—and a member of the laboratoire d’excellence TransferS, which stems from the issue of cultural transfers that she cast on a global scale. Read her portrait: news.cnrs.fr/articles/barbara-cassin-the-power-of-words Barbara Cassin’s initial research focused on rereading our reception of ancient philosophy in light of what it rejected, namely sophistic thought (L’Effet sophistique, Gallimard, 1995).
    [Show full text]
  • Dictionary of Untranslatables
    Dictionary of Untranslatables SERIES EDITOR EMILY APTER A list of titles in the series appears at the back of the book. Dictionary of Untranslatables A Philosophical Lexicon EDITED BY Barbara Cassin TRANSLATED BY Steven Rendall, Christian Hubert, Jeffrey Mehlman, Nathanael Stein, and Michael Syrotinski TRANSLATION EDITED BY Emily Apter, Jacques Lezra, and Michael Wood PRINCETON UNIVERSITY PRESS Princeton and Oxford First published in France under the title Vocabulaire européen des philosophies: Dictionnaire des intraduisibles © 2004 by Éditions de Seuil / Dictionnaires Le Robert English translation copyright © 2014 by Princeton University Press Requests for permission to reproduce material from this work should be sent to Permissions, Princeton University Press Published by Princeton University Press, 41 William Street, Princeton, New Jersey 08540 In the United Kingdom: Princeton University Press, 6 Oxford Street, Woodstock, Oxfordshire OX20 1TW press.princeton.edu Jacket design by Tracy Baldwin. All Rights Reserved Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Vocabulaire européen des philosophies. English Dictionary of untranslatables : a philosophical lexicon / Edited by Barbara Cassin ; Translated by Steven Rendall, Christian Hubert, Jeffrey Mehlman, Nathanael Stein, and Michael Syrotinski ; Translation edited by Emily Apter, Jacques Lezra, and Michael Wood. pages cm “First published in France under the title Vocabulaire européen des philosophies: Dictionnaire des intraduisibles (c) 2004 by Éditions de Seuil.” Includes bibliographical references and index. ISBN-13: 978-0-691-13870-1 (cloth : alk. paper) ISBN-10: 0-691-13870-2 (cloth : alk. paper) 1. Philosophy--Encyclopedias. 2. Philosophy— Dictionaries--French. I. Cassin, Barbara, editor of compilation. II. Rendall, Steven, translator III. Apter, Emily S., editor of compilaton. IV.
    [Show full text]
  • Barbara Cassin, Une Académicienne Pour Repenser La Langue Française
    Barbara Cassin, une académicienne pour repenser la langue française Neuvième femme à être admise à l’Académie française, la philosophe et philologue, qui a fait son entrée sous la Coupole jeudi 17 octobre, a dessiné une œuvre bâtie autour de la pluralité et de la diversité des mondes et des idiomes. Par Nicolas Truong Barbara Cassin, une intellectuelle progressiste fait son entrée dans le temple du conservatisme. Une amie du philosophe communiste Alain Badiou, mais aussi de l’historien du classicisme Marc Fumaroli. Une philosophe qui fait « rimer l’antique et le contemporain, la rhétorique grecque et la Commission vérité et réconciliation en Afrique du Sud, Gorgias et Austin », comme elle l’a rappelé elle-même lors de la cérémonie de remise de l’épée, qui s’est tenue au musée du Louvre, mardi 15 octobre. Pour certains, cette intronisation rappelle celle de l’historien Patrick Boucheron au Collège de France. Le signe que la « pensée 68 » et la « déconstruction » s’imposent davantage dans les prestigieuses institutions de la nation. Mais peut-être est-ce aussi le signe que l’Académie française est en train de bouger sur la question centrale de la langue puisqu’elle s’est prononcée, le 28 février, en faveur d’une ouverture à la féminisation des noms de métiers, de fonctions, de titres et de grades. Son élection est aussi le symbole d’une place des femmes qui reste toujours à conquérir. Œuvre en mouvement « L’Académie, un monde d’hommes, fait par des hommes pour des hommes, s’ouvre. Nous avons un secrétaire perpétuel femme.
    [Show full text]
  • Philosophy: a School of Freedom; Teaching Philosophy and Learning
    The designations employed throughout the publication and the presentation of material do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of UNESCO concerning the legal status of any country, territory, city or area, or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. Published in 2007 by: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Social and Human Sciences Sector 7, place de Fontenoy, 75352 Paris 07 SP, France Originally published in French as “La Philosophie, une École de la Liberté. Enseignement de la philosophie et apprentissage du philosopher : État des lieux et regards pour l’avenir” (UNESCO, 2007), translated by UNESCO Coordinated by Moufida Goucha, Chief of the Human Security, Democracy and Philosophy Section Assisted by Feriel Ait-ouyahia, Arnaud Drouet, Kristina Balalovska Any communication concerning this publication can be sent to: Human Security, Democracy and Philosophy Section Social and Human Sciences Sector UNESCO 1, rue Miollis 75732 Paris Cedex 15, France Tel.: +33 (0)1 45 68 45 52 Fax: +33 (0)1 45 68 57 29 E-mail: philosophy&[email protected] Website: www.unesco.org/shs/philosophy Cover images: gettyimages Interior images: © Jérémie Dobiecki Photos: http://office.microsoft.com/fr-fr/clipart/ Designed by Jérémie Dobiecki Printed by Dumas-Titoulet Imprimeurs ISBN 978-92-3-104070-2 © UNESCO 2007 Printed in France PHILOSOPHY ASCHOOL OF FREEDOM Teaching philosophy and learning to philosophize: Status and prospects UNESCO Publishing PHILOSOPHY: A SCHOOL OF FREEDOM Special thanks To the experts Michel Tozzi (Chapter I), Luca Scarantino (Chapters II and III), Oscar Brenifier (Chapter IV) and Pascal Cristofoli (Chapter V), who provided UNESCO with the basis for this study, of which both spirit and letter have largely been retained.
    [Show full text]
  • 5287 Greenstine & Johnson.Indd
    Contemporary Encounters with Ancient Metaphysics 55287_Greenstine287_Greenstine & JJohnson.inddohnson.indd i 110/02/170/02/17 110:430:43 AAMM We would like to dedicate this volume to our partners: qui nolet fi eri desidiosus, amet. 55287_Greenstine287_Greenstine & JJohnson.inddohnson.indd iiii 110/02/170/02/17 110:430:43 AAMM Contemporary Encounters with Ancient Metaphysics Edited by Abraham Jacob Greenstine and Ryan J. Johnson 55287_Greenstine287_Greenstine & JJohnson.inddohnson.indd iiiiii 110/02/170/02/17 110:430:43 AAMM Edinburgh University Press is one of the leading university presses in the UK. We publish academic books and journals in our selected subject areas across the humanities and social sciences, combining cutting-edge scholarship with high editorial and production values to produce academic works of lasting importance. For more information visit our website: edinburghuniversitypress.com © editorial matter and organisation Abraham Jacob Greenstine and Ryan J. Johnson, 2017 © the chapters their several authors, 2017 Edinburgh University Press Ltd The Tun – Holyrood Road, 12(2f) Jackson’s Entry, Edinburgh EH8 8PJ Typeset in 10/12 Adobe Sabon by IDSUK (DataConnection) Ltd, and printed and bound in Great Britain by CPI Group (UK) Ltd, Croydon CR0 4YY A CIP record for this book is available from the British Library ISBN 978 1 4744 1209 4 (hardback) ISBN 978 1 4744 1210 0 (webready PDF) ISBN 978 1 4744 1211 7 (epub) The right of Abraham Jacob Greenstine and Ryan J. Johnson to be identifi ed as the editors of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988, and the Copyright and Related Rights Regulations 2003 (SI No.
    [Show full text]