Télécharger En
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
L ARCHICUBE 9 • Décembre 2010 Quelles langues pour quels savoirs ? L’Institut Henri-Poincaré et la médaille Fields L’École d’économie de Paris Revue de l’Association des anciens élèves, élèves et amis de l’École normale supérieure Archicube 9.indb 1 25/11/10 16:27 Archicube 9.indb 2 25/11/10 16:27 S o m m a i r e Éditorial, Jean-Claude Lehmann 5 Le dossier : QueLLes Langues pour QueLs savoirs ? Les langues, vecteurs de pensée 11 ouverture, Xavier North 11 « une langue, entre autres… » Éloge de l’homonymie, Barbara Cassin 17 Les savoirs autour de la Méditerranée, en plus d’une langue, Michèle Gendreau-Massaloux 24 science et langage, une émouvante gémellité, Yves Quéré 29 défendre la multiplicité des langues, Claude Hagège 33 Quelles langues en sciences exactes ? 39 enquête sur les langues vivantes dans la recherche (eLvire), François Héran 39 Les mathématiques et les langues, Christian Houzel 42 Les langues de la découverte scientifique,Antoine Danchin 48 Quand la langue tire la science, Jean-Marc Lévy-Leblond 52 La francophonie : promesses et limites 63 Le latin, langue universelle ?, Alexandre Grandazzi 63 Le Français parlé en Haïti, Thierry Burkard 68 La « semaine de la francophonie » à l’ens (15-21 mars 2010), Tristan Leperlier 79 La nécessité de traduire 87 une expérience de traduction collective à l’ens, François Géal 87 La traduction automatique, Laurence Danlos 90 Les trois âges de la traduction, Gérard Abensour 95 Les mots pour penser et dire : la terminologie 101 portalingua : un site qui pèse le poids des langues, Wladimir Mercouroff 101 entre lexicographie et terminologie : le rôle de l’académie française Jean-Mathieu Pasqualini 103 L’Archicube n° 9, décembre 2010 3 Archicube 9.indb 3 25/11/10 16:27 dénommer et définir en lexicographie et en terminologie,Danielle Candel 114 pensée et puissance symbolique, Loïc Depecker 121 La vie des Labos La vie des mathématiques françaises : Cédric villani et l’institut Henri-poincaré 129 La médaille Fields, Martin Andler 136 L’École d’économie de paris et L’ens, Philippe Askenazy 141 Carrières Le baroudeur, ou Tintin en Tchétchénie, Renaud Girard 151 Quelques années à la bibliothèque des Lettres de l’ens, Laure Léveillé 155 La vie de L’assoCiaTion L’ouverture sociale des ens, Françoise Brissard 167 Consultation sur l’évolution du concours littéraire, Jean-Thomas Nordmann 170 Historique de l’évolution du concours littéraire, Jean Hartweg 171 Les norMaLiens pubLienT Jean-Thomas Nordmann 179 Jean-Pierre Hulin 190 Wladimir Mercouroff 192 Lucie Marignac 195 uLMi & orbi dernière apparition publique de pierre Hadot, Mireille Kervern-Gérard 205 Le rendez-vous du volley-ball, Hélène Moreau 205 L’a-ulm accompagne « un été à l’ens », Françoise Brissard 207 vacances rue d’ulm, Guy Lecuyot 211 Courrier des lecteurs, Guy Lecuyot 213 4 L’Archicube n° 9, décembre 2010 Archicube 9.indb 4 25/11/10 16:27 É d i t o r i a L Jean-Claude Lehmann (1959 s) Président de l’a-Ulm, Association des anciens élèves, élèves et amis de l’École normale supérieure a-ulm poursuit son activité de publication, tant pour apporter à ses adhé- rents des informations et des outils de nature à nourrir leur réflexion, que L’ pour participer, conformément à son objet social, au rayonnement de l’École. si le supplément historique 2010 semble avoir été très apprécié, l’annuaire 2010 fait à juste titre l’objet d’un certain nombre de réserves. en effet, du fait de difficultés liées à l’informatisation de notre base de données et aux moyens limités dont nous disposons, nous savions qu’un certain nombre d’erreurs et d’inexactitudes s’y étaient glissées. nous nous en excusons donc auprès de ceux qui en sont les victimes, et les invitons à nous en faire part afin de les corriger au plus vite dans cette base. Ce nouveau numéro de L’Archicube se situe dans la ligne éditoriale définie depuis quelques années abordant, au-delà des rubriques plus spécifiquement normaliennes, la question générale des langues dans la communication et l’échange du savoir. L’intérêt suscité par nos précédents numéros nous conduit à réfléchir aux moyens de les diffuser plus largement, y compris à l’idée de les mettre en ligne sur notre site. dans un autre ordre d’idée, l’a-ulm souhaite poursuivre son action de réflexion sur les évolutions de l’École et sur son rôle dans le paysage français et international de la formation supérieure et de la recherche. sa position dans les classements inter- nationaux, la satisfaction de voir une fois encore des médailles Fields récompenser nos mathématiciens, et bien d’autres indicateurs, peuvent nous conforter dans le rôle éminent que tient toujours l’École. Mais le monde change, les motivations des jeunes également, la compétition internationale est de plus en plus importante. il est donc normal que l’École s’adapte en permanence, tant dans ses modes de recrutement que dans sa formation, les débouchés qu’elle offre, sa stratégie d’alliances… nous envisa- geons donc pour nourrir cette réflexion de lancer un forum de discussion sur notre site internet. allez donc visiter ce site de temps à autre, pour guetter l’ouverture de ce forum. L’Archicube n° 9, décembre 2010 5 Archicube 9.indb 5 25/11/10 16:27 Archicube 9.indb 6 25/11/10 16:27 L e d o s s i e r Q u e ll e S L a n g u e S p o u r Q u e ls S av o i r S ? Les Langues, vecteurs De pensée ouverture, Xavier North « une langue, entre autres… » Éloge de l’homonymie, Barbarin Cassin Les savoirs autour de la Méditerranée, en plus d’une langue, Michèle Gendreau-Massaloux science et langage, une émouvante gémellité, Yves Quéré défendre la multiplicité des langues, Claude Hagège QueLLes Langues en sciences exactes ? enquête sur les langues vivantes dans la recherche (eLvire), François Héran Les mathématiques et les langues, Christian Houzel Les langues de la découverte scientifique,Antoine Danchin Quand la langue tire la science, Jean-Marc Lévy-Leblond La francophonie : promesses et Limites Le latin, langue universelle, Alexandre Grandazzi Le français parlé en Haïti, Thierry Burkard La « semaine de la francophonie » à l’ens (15-21 mars 2010), Tristan Leperlier Archicube 9.indb 7 25/11/10 16:27 Quelles langues pour quels savoirs ? La nécessité De traDuire une expérience de traduction collective à l’ens, François Géal La traduction automatique, Laurence Danlos Les trois âges de la traduction, Gérard Abensour Les mots pour penser et Dire : La terminoLogie portalingua : un site qui pèse le poids des langues, Wladimir Mercouroff entre lexicographie et terminologie : le rôle de l’académie française, Jean-Mathieu Pasqualini nommer et définir en lexicographie et en terminologie,Danielle Candel pensée et puissance symbolique, Loïc Depecker 8 L’Archicube n° 9, décembre 2010 Archicube 9.indb 8 25/11/10 16:27 e thème central de ce numéro – « Quelles langues pour quels savoirs ? » – est le résultat d’un travail d’équipe avec Wladimir Mercouroff, en collaboration L avec violaine anger, et a bénéficié de l’éclairage apporté par Xavier north, délégué général à la langue française et aux langues de France. nous n’avons pas souhaité traiter de la « défense » d’une langue française menacée, face à une langue internationale unique, dont le besoin est ressenti dans de nombreux domaines de la science et des échanges internationaux. en son temps, on apprenait pour cela le français. sa place est prise aujourd’hui par un anglais un peu abâtardi, le globish, auquel l’initiation des jeunes aux langues internationales se réduit souvent. Témoin actif de ces problèmes lorsque j’étais à la direction de l’École (plusieurs collègues se souviennent d’un déjeuner où j’avais invité Jacques Toubon, au moment de la mise en place de la loi qui porte son nom), je conçois les dilemmes que pose la nécessité du recours à une langue commune dans les échanges oraux ou écrits. non, ce numéro ne parle pas de « défense » d’un organisme en mauvaise santé, mais de « promotion » de la langue et, plus généralement, de la richesse de la diversité linguistique. peu de lieux se prêtent aussi bien à cette réflexion que la rue d’ulm, comme en témoigne l’organisation cette année, à l’École, de « la semaine de la francophonie ». « Instrument » de la colonisation en afrique, la francophonie est aussi « défense » contre la « colonisation » par l’anglais au Québec. Le premier problème que nous posons est celui du contenu culturel d’une langue et la nécessité pour la pensée créative – la langue, vecteur de pensée – d’avoir recours à une langue qui soit celle de notre culture initiale. C’est naturellement vrai pour les lettres et les sciences humaines et sociales. Cela l’est aussi pour les sciences dites dures, évoquées ensuite. Le scientifique pauvrement bilingue que je suis (j’ai enseigné trois ans aux États-unis) sait combien nous sommes démunis lorsque nous sortons de notre champ limité de compétences. une place devait être réservée aux langues romanes, tronc commun gréco-latin, et au rôle joué par la Méditerranée où baigne notre culture. L’Archicube n° 9, décembre 2010 9 Archicube 9.indb 9 25/11/10 16:27 Quelles langues pour quels savoirs ? Les difficultés de la traduction éclairent les problèmes posés par l’appropriation d’une langue étrangère. J’ai eu l’occasion de demander à Jean-pierre Lefebvre d’où venait pour lui la nécessité de retraduire (Hegel ou Freud par exemple) : en fait, la langue est une chose « vivante » et le contenu linguistique d’un texte original ou de sa traduction va au-delà des mots ; la relation au vécu de chacun souligne l’ardente obligation de ne pas séparer le contenant du contenu.