CHIETI Interno:Layout 1.Qxd

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

CHIETI Interno:Layout 1.Qxd 2010 Guida all’Ospitalità Italiana di Qualità Chieti e provincia Alberghi, Ristoranti, Agriturismi e Bed & Breakfast Istituto Nazionale Ricerche Turistiche OSPITALITÀ ITALIANA ISNART QUALITY APPROVED indice introduzione / introduction 4 informazioni / information 8 ambiente / natural environment 12 mare / the sea and coastline 20 borghi e cultura / historic centres and culture 26 gusto / fine dining 54 elenco strutture / accomodation services 65 introduzione Turismo e qualità dell’accoglienza, un binomio indissolubile. È con questa convinzione che la Camera di Commercio di Chieti dal 2006 promuove il marchio di qualità Ospitalità Italiana tra le strutture turi- stiche della provincia di Chieti. Per l’edizione 2010, con questo catalogo, abbiamo voluto offrire ai turisti attuali e potenziali e agli stessi operatori del territorio una facile guida che presenta 4 possibili itinerari tematici lungo i 31 co- muni che ospitano le 73 strutture turistiche che hanno ricevuto il marchio di qualità. La guida rende omaggio a quanti hanno investito, non senza sforzi, nel ricercare la qualità nella pro- pria offerta turistica ponendo in essere scelte che rappresentano un’opportunità ed una sfida per l’in- tero sistema economico italiano. Dott. Silvio Di Lorenzo Presidente della Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Chieti introduction Tourism and hospitality quality go hand in hand. This conviction has led to the promotion of quality in tourism accommodation facilities by the Chieti Chamber of Commerce in the Province of Chieti and the endorsement of the Seal of Italian Hospitality Quality since 2006. For this 2010 edition, the catalogue offers current and potential visitors as well as tourism operators in the Province, an easy guide proposing 4 possible themed itineraries covering 31 municipalities with a total of 73 tourism establishments, all of which have received the Seal of Quality. The guide is a tribute to all those individuals who have worked tirelessly in pursuing and investing in quality in order to enhance their tourism offer. Every one of these represents an opportunity and chal- lenge for the entire Italian economic system. Dott. Silvio Di Lorenzo Chairman of the Chamber of Commerce, Industry, Handicraft and Agriculture of Chieti marchio Ospitalità Italiana Il marchio Ospitalità Italiana è una certificazione promossa dalle Camere di Commercio per stimolare l’offerta di qualità in Italia. È costituito da un gruppo virtuoso di aziende che hanno scelto la qualità come obiettivo da per- seguire e che ogni anno decidono di mettersi in discussione sottoponendosi a delle valutazioni. Questo può avvenire attraverso un riconoscimento, una certificazione della qualità che rispetti la condivisione del sistema dei valori tra chi offre e chi compra. Riunirsi sotto un logo comune risponde all’esigenza di comunicare al potenziale cliente gli sforzi dell’impresa verso la qualità. Questa scelta (e con essa il concetto di tutela dell’ospite) rappresenta un’opportunità e una sfida per il sistema turistico italiano. Il marchio Ospitalità Italiana fornisce ai clienti attuali e potenziali una valutazione obiettiva del livello di servizio offerto. Il marchio Ospitalità Italiana rappresenta una garanzia per il turista ed offre una serie di in- dubbi vantaggi sia per gli esercenti che per i turisti: visibilità, chiarezza di immagine, garanzie di qualità, facilità di scelta per il turista. Nonostante molte imprese visitate ed analizzate avessero votazioni buone o sufficienti, solo co- loro che hanno ottenuto un punteggio da 150 a 200 hanno ricevuto il marchio Ospitalità Italiana, perché il marchio viene assegnato solo a quegli esercizi che hanno un’offerta di eccellenza. Dott. Pierluigi Federici Segretario Generale della Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura di Chieti the Ospitalità Italiana seal The Ospitalità Italiana seal is a certification promoted by the Italian Chambers of Commerce to develop the offer of quality in Italy. It consists of a group of enterprises whose main goals are to search for quality and make yearly evaluations. This can take place by means of recognizing a certification of quality, that adheres to the system of values between who offers and who purchases. Joining a common logo responds to the need to communicate the business efforts taken towards quality control to potential clients. This choice (and with this, the concept of customer service) represents an opportunity and a challenge for the Italian tourist system. The Ospitalità Italiana seal provides the present and prospective guests an objective evalu- ation of the service level offered. The Ospitalità Italiana seal is a guarantee for the tourist and offers a series of undoubted ad- vantages to those in the business as well as for the tourists: visibility, image clarity, quality guarantee and facility of choice for the tourist. The Ospitalità Italiana seal is assigned only to the enterprises that provide an excellent serv- ice. In fact, they obtain the Ospitalità Italiana seal only with a minimum vote of 150/200. Dott. Pierluigi Federici Secretary General of the Chamber of Commerce, Industry, Handicraft and Agriculture of Chieti Comuni con strutture certificate Ospitalità Italiana informazioni / information COME RAGGIUNGERCI / HOW TO REACH US IN AUTO/BY CAR La provincia di Chieti si raggiunge in auto percorrendo le autostrade A14 Bologna-Taranto A24 Roma-L’Aquila-Teramo A25 Torano-Pescara IN TRENO/BY TRAIN Collegamenti giornalieri per Chieti e le altre principali località della provincia attra- verso Trenitalia. Per maggiori informazioni: www.trenitalia.it IN AUTOBUS/BY COACH Collegamenti giornalieri da e per le principali città italiane Per maggiori informazioni: • ARPA: www.arpaonline.com • LA PANORAMICA: www.gruppolapanoramica.it • SANGRITANA: www.sangritana.it • DI FONZO: www.difonzoviaggi.it • DI FEBO – CAPUANI: www.difebocapuani.com IN AEREO/BY PLANE AEROPORTO D’ABRUZZO Via Tiburtina Km 229,100 - PESCARA Call Center 895.898.9512 / 899.130.310 www.abruzzo-airport.it Taxi Città di Chieti +390871 4176, +390871/560800 NUMERI DI EMERGENZA E DI PUBBLICA UTILITA’ / EMERGENCY - PUBLIC UTILITY NUMBERS Emergenza sanitaria/First Aid 118 Carabinieri/Gendarmerie 112 Polizia/Police 113 Vigili del Fuoco/Fire Department 115 Soccorso stradale/Breakdown Service 116 Guardia Costiera/Coast Guard Office Search and Rescue 1530 www.10q.it 9 Fossacesia, Abbazia di San Giovanni In Venere (Foto Carsa) informazioni / information ACCOGLIENZA TURISTICA Abruzzo Promozione Turismo www.abruzzoturismo.it Via Nicola Fabrizi 171, Pescara Numero Verde 800 502520 abroad +39085 82301 Uffici di Informazione e Accoglienza Turistica della provincia di Chieti Tourist Office • PRESIDIO di CHIETI VIA B. SPAVENTA, 31 - Tel. +390871 63640 - Fax +390871 63647 email: [email protected] • FRANCAVILLA AL MARE PIAZZALE SIRENA - Tel. +39085 817169 Fax +39085 816649 email: [email protected] • LANCIANO PIAZZA PLEBISCITO, 51 - Tel./Fax +390872 717810 email: [email protected] • ORTONA PIAZZA DELLA REPUBBLICA, 9 - Tel. +39085 9063841 - Fax +39085 9063882 email: [email protected] • VASTO PIAZZA DEL POPOLO, 18 - Tel. +390873 367312 email: [email protected] • MEDIO VASTESE GISSI PIAZZA LUIGI STURZO, 13 - Tel./Fax +390873 944072 email: [email protected] Per ulteriori informazioni turistiche è possibile consultare i seguenti siti: Provincia di Chieti Cultura, Beni culturali e Turismo www.provincia.ch.it Patto territoriale Chietino-Ortonese www.pattochietinortonese.it Patto Territoriale Sangro Aventino www.sangroaventinoturismo.it Patto Territoriale Trigno-Sinello www.trignosinelloturismo.it Per informazioni sui musei della provincia di Chieti www.provincia.ch.it www.musei.abruzzo.it PARCO NAZIONALE DELLA MAIELLA www.parcomajella.it [email protected] Tel. +390864 25701 Fax +390864 2570450 www.10q.it 11 ambiente Dall’ampia fascia collinare, dalla linea di costa e persino dal mare, il punto di rife- rimento per l’osservatore che ammiri il paesaggio di questa zona d’Abruzzo è sempre la Maiella. Il maestoso, artico- lato ed imponente massiccio si sviluppa per circa 30 km di lunghezza, con catene disposte da Nord-Ovest a Sud-Est, alter- nando versanti più morbidi e aspre parti rocciose, in un susseguirsi di almeno trenta cime che superano i 2000 metri e che culminano con i 2793 m della vetta del Monte Amaro. È tutelato da un Parco Nazionale questo ambiente prezioso e ricco di biodiversità, che un’antica leggenda vuole legare alla presenza di una guerriera gigantesca di origine frigia, qui recatasi con le compa- gne maiellane per curare l’amato figlio ferito in battaglia con erbe medicinali, che però risultarono ancora ricoperte dalla coltre di neve. Per ricordare la scomparsa del giovane, Giove piantò un maggiociondolo. E per questo sentimento di sacralità e austero terrore che incute a tratti nelle plaghe più silenziose e selvagge, da sempre le popolazioni locali hanno chia- mato il loro massiccio “Montagna Madre”, mentre Plinio il Vecchio la definì “Padre dei monti”. Ampi spazi erbosi, falde detritiche, forre, campi pietrosi, ghiaioni, affioramenti carbonatici e doline, circhi glaciali, am- bienti umidi movimentano il paesaggio. Qui, grazie ad una felice congiuntura cli- matica e alla forte escursione altimetrica in poco spazio, convivono esemplari flo- ristici tipicamente mediterranei con esemplari alpini, balcanici ed artici come in pochi altri luoghi d’Europa: cerri, fag- 12 www.10q.it natural environment
Recommended publications
  • ABRUZZO a “Communications Highway” in Copper and Fibre Optic
    ABRUZZO A “communications highway” in copper and fibre optic cables Abruzzo has taken measures to upgrade its telecommunications and IT systems. Telephone exchanges have been modernised in order to improve quality in communications and, in an effort to improve the fixed and mobile telephone systems, 28,000 kilometres of copper cables and about 2,000 kilometres of fibre optic cables have been laid. Finally, 8,000 ISDN (Integrated Service Digital Network) gateways have been opened up to increase the number of Internet services available and facilitate the exchange of data and images. New material for production processes In order to help companies to innovate their technology, in 1996 the L’Aquila branch of the National Institute for the Physics of Matter (Istituto Nazionale di Fisica della Materia) set up a research laboratory: CASTI (Centre for Scientific and Technological Assistance to Companies). Since its foundation, the Centre has been assisting firms wishing to use innovative components in their production processes, carrying out studies on the composition and microstructure of materials. This type of research is also applied industrially in certain aspects of quality and production process control. CASTI has electronic microscopes capable of observing a few atoms at a time and instruments that can treat extremely thin (monomolecular) layers to produce materials with various specific properties. Thanks to this equipment, experiments can be carried out at over 1,000° or close to absolute zero, in a vacuum or at pressures of several thousand atmospheres. The Centre has 15 researchers and attracts large amounts of research investment. Internet site: http://www.aquila.infn.it/infm/Casti/Indice.html The missing link in the Bologna-Bari double track The sharp increase in traffic on the railways of Abruzzo over the last few years, especially in coastal towns, has made it necessary to upgrade the lines.
    [Show full text]
  • Abruzzo: Europe’S 2 Greenest Region
    en_ambiente&natura:Layout 1 3-09-2008 12:33 Pagina 1 Abruzzo: Europe’s 2 greenest region Gran Sasso e Monti della Laga 6 National Park 12 Majella National Park Abruzzo, Lazio e Molise 20 National Park Sirente-Velino 26 Regional Park Regional Reserves and 30 Oases en_ambiente&natura:Layout 1 3-09-2008 12:33 Pagina 2 ABRUZZO In Abruzzo nature is a protected resource. With a third of its territory set aside as Park, the region not only holds a cultural and civil record for protection of the environment, but also stands as the biggest nature area in Europe: the real green heart of the Mediterranean. en_ambiente&natura:Layout 1 3-09-2008 12:33 Pagina 3 ABRUZZO ITALY 3 Europe’s greenest region In Abruzzo, a third of the territory is set aside in protected areas: three National Parks, a Regional Park and more than 30 Nature Reserves. A visionary and tough decision by those who have made the environment their resource and will project Abruzzo into a major and leading role in “green tourism”. Overall most of this legacy – but not all – is to be found in the mountains, where the landscapes and ecosystems change according to altitude, shifting from typically Mediterranean milieus to outright alpine scenarios, with mugo pine groves and high-altitude steppe. Of all the Apennine regions, Abruzzo is distinctive for its prevalently mountainous nature, with two thirds of its territory found at over 750 metres in altitude.This is due to the unique way that the Apennine develops in its central section, where it continues to proceed along the peninsula’s
    [Show full text]
  • AMELIO PEZZETTA Via Monteperalba 34 – 34149 Trieste; E-Mail: [email protected]
    Atti Mus. Civ. Stor. Nat. Trieste 58 2016 57/83 XII 2016 ISSN: 0335-1576 LE ORCHIDACEAE DELLA PROVINCIA DI CHIETI (ABRUZZO) AMELIO PEZZETTA Via Monteperalba 34 – 34149 Trieste; e-mail: [email protected] Riassunto – Il territorio della provincia di Chieti (regione Abruzzo) misura 2.592 km² e occupa da nord a sud l'area com- presa tra le valli dei fiumi Pescara e Trigno, mentre da sud-ovest a nord-ovest lo spartiacque di vari massicci montuosi lo separa da altre province. Nel complesso è caratterizzato da una grande eterogeneità ambientale che consente l'attec- chimento di molte specie vegetali. Nel presente lavoro è riportato l’elenco floristico di tutte le Orchidacee comprendenti 88 taxa e 21 ibridi. A sua volta l'analisi corologica evidenzia la prevalenza degli elementi mediterranei seguita da quelli eurasiatici. Parole chiave: Chieti, Orchidaceae, check-list provinciale, elementi floristici. Abstract – The province of Chieti (Abruzzo Region) measuring 2,592 square kilometers and from north to south occupies the area between the valleys of the rivers Trigno and Pescara while from the south-west to north-west the watershed of several mountain ranges separating it from other provinces. In the complex it is characterized by a great diversity envi- ronment that allows the engraftment of many plant species. In this paper it contains a list of all the Orchids flora including 88 taxa and 21 hybrids. In turn chorological analysis highlights the prevalence of Mediterranean elements followed by those Eurasian. Keywords: Chieti, Orchidaceae, provincial check-list, floristic contingents. 1. - Inquadramento dell'area d'indagine Il territorio della provincia di Chieti copre la superficie di 2.592 km², com- prende 104 comuni e la sua popolazione attuale e di circa 397000 abitanti.
    [Show full text]
  • Chapter 5 Variation in Romance Diego Pescarini and Michele Loporcaro
    Variation in Romance Diego Pescarini, Michele Loporcaro To cite this version: Diego Pescarini, Michele Loporcaro. Variation in Romance. Cambridge Handbook of Romance Lin- guistics, In press. hal-02420353 HAL Id: hal-02420353 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02420353 Submitted on 19 Dec 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Chapter 5 Variation in Romance Diego Pescarini and Michele Loporcaro 5.1 Introduction This chapter sets out to show how the study of linguistic variation across closely related languages can fuel research questions and provide a fertile testbed for linguistic theory. We will present two case studies in structural variation – subject clitics and (perfective) auxiliation – and show how a comparative view of these phenomena is best suited to providing a satisfactory account for them, and how such a comparative account bears on a number of theoretical issues ranging from (rather trivially) the modeling of variation to the definition of wordhood, the inventory of parts of speech, and the division of labour between syntax and morphology. 5.2 Systematic variation: the case of subject clitics French, northern Italian Dialects, Ladin, and Romansh are characterized by the presence, with variable degrees of obligatoriness, of clitic elements stemming from Latin nominative personal pronouns.
    [Show full text]
  • Edited by Giovanni Lattanzi -.:: Camera Di Commercio Di Chieti
    edited by Giovanni Lattanzi index introduction 5 craft in Abruzzo, a long history 6 craftmen, instructions for use 12 province of Chieti, capitals of craft Guardiagrele 16 Lanciano 22 Chieti 28 Vasto 36 province of Chieti, routes for the craft workshops the stone masters 42 the goldsmith’s masters 48 the glass masters 56 the ceramics masters 60 the iron and copper masters 68 the paper and decorations masters 74 the leather, textiles and embroidery masters 80 the wood masters 86 introduction his work, that I have the pleasure of presenting, moves out of the normal schemes that distinguish it from guides on Tartistic craft to offer the keen traveler a cross-section of the territory of our province indicating some tourist itineraries that include, apart from the artistic and environment beauties, what this province can offer, also an index of craft workshops representing various sectors. The guide to the itineraries to artistic craft wishes to tell of the magic spell of our villages and of people’s passion that animate these places through their work with the awareness that it is possible to hand down the memory only by drawing visitors close to this priceless heritage. The Chieti province, with its peculiarity of environment and traditions, is the ideal place to satisfy the curiosity of the attentive tourist. The four chosen itineraries are just a small part of what this territory has to offer. This guide is testimony to the interest the Chamber of Commerce of Chieti nurtures for this sector, so important because it is evidence of a civilization that proposes itself in such an evident way.
    [Show full text]
  • Muslims in Sicily by Gianotta Dalla Fiora the Island of Sicily Produced
    Muslims in Sicily by Gianotta dalla Fiora The island of Sicily produced one of the most unique cultures of the Middle Ages, which still persists today in the language, architecture, and food. Home to Greeks, Romans, Lombards, Normans, Muslims, Spanish, and French, all of these influences melded under the Sicilian sun to create something much larger than the constituent parts. As Sicily today merges more into the Italian mainstream, the unique cultural markers are getting blurred, but even today’s Sicilians acknowledge that they are Sicilians first and fore- most. One of the strongest elements of the Sicilian culture remains its Muslim past. In Palermo, many streets in the old Kalsa district by the waterfront (from the Arabic al-Khalesa) put one in mind of Cairo or Morocco, espe- cially in the souk-like markets or the street vendors around the Teatro Mas- simo from Northern Africa selling textiles, furniture, hookahs, and jewelry. You’ll find couscous, “cucusa” in Sicilian dialect, on the menu in Trapani, only made with fish instead of lamb. Sicilian dialect itself has many words of Arabic origin, including the name of the island’s capital, Palermo — from the Arabic Bal’Harm. The Arabs introduced irrigation techniques and the cultivation of many crops that indelibly changed the island’s cuisine — egg- plants, rice, oranges, lemons, date palms, mulberries, and sugar. Marzipan and dried semolina pasta, according to several food scholars, had their ori- gins in the kitchens of the Arab emirs. Today’s caponata, with its sweet and sour flavors, came out of Arabic cooking (a version of eggplant salad from the island of Ustica, off the coast of Palermo, may be considered a proto- caponata).
    [Show full text]
  • Europe's Greenest Region Gran Sasso E Monti Della Laga National Park Majella National Park Abruzzo, Lazio E Molise Na
    en_ambiente&natura:Layout 1 3-09-2008 12:33 Pagina 1 Abruzzo: Europe’s 2 greenest region Gran Sasso e Monti della Laga 6 National Park 12 Majella National Park Abruzzo, Lazio e Molise 20 National Park Sirente-Velino 26 Regional Park Regional Reserves and 30 Oases Abruzzo Promozione Turismo - Corso V. Emanuele II, 301 - 65122 Pescara - Email [email protected] en_ambiente&natura:Layout 1 3-09-2008 12:33 Pagina 2 ABRUZZO In Abruzzo nature is a protected resource. With a third of its territory set aside as Park, the region not only holds a cultural and civil record for protection of the environment, but also stands as the biggest nature area in Europe: the real green heart of the Mediterranean. Abruzzo Promozione Turismo - Corso V. Emanuele II, 301 - 65122 Pescara - Email [email protected] en_ambiente&natura:Layout 1 3-09-2008 12:33 Pagina 3 ABRUZZO ITALY 3 Europe’s greenest region In Abruzzo, a third of the territory is set aside in protected areas: three National Parks, a Regional Park and more than 30 Nature Reserves. A visionary and tough decision by those who have made the environment their resource and will project Abruzzo into a major and leading role in “green tourism”. Overall most of this legacy – but not all – is to be found in the mountains, where the landscapes and ecosystems change according to altitude, shifting from typically Mediterranean milieus to outright alpine scenarios, with mugo pine groves and high-altitude steppe. Of all the Apennine regions, Abruzzo is distinctive for its prevalently mountainous nature,
    [Show full text]
  • Project INTRA: Regional State of Affairs Report Abruzzo (Italy)
    Project INTRA: Regional State of Affairs report Abruzzo (Italy) CAPITANK. Chemical and Pharmaceutical Innovation Tank November 2017 Project INTRA: Regional State of Affairs – CAPITANK | 1 / 42 REGIONAL STATE OF AFFAIRS PP6 - CAPITANK Chemical and Pharmaceutical Innovation Tank I. EXECUTIVE SUMMARY INTRA project (PGI01464) is funded within the first call of the INTERREG EUROPE Pro- gramme of the European Commission (EC), under the policy topic Competitiveness of SMEs. It focuses on the role of public authorities in creating internationalisation services to support the competitiveness of the regional economies and thus contribute to the Europe 2020 strat- egy. The project duration is five years (from 01.04.2016 to 31.03.2021) and the total grant is 1.640.062 EUR. INTRA partners are from six different EU28 member states: • Maribor Development Agency (SIovenia), • Regional Agency for Entrepreneurship and Innovations – Varna (Bulgaria), • Foundation FUNDECYT Scientific and Technological Park of Extremadura (Spain), • University of Algarve (Portugal), • Coventry University Enterprises Limited (United Kingdom), • Capitank - Innovation Pole in Chemical and Pharmaceutical (Italy) Partners are supported by the Managing Authorities for ERDF in their countries/regions and represent the active stakeholders in internationalisation. The objectives of INTRA are to pro- vide comprehensive mapping, evaluation and benchmarking of various internationalisation services available across the regions, highlight good practices/gaps that promote/impede on SMEs at various stages of the internationalisation process. Upon the selection of GP the viable strategies/instruments to enhance good practices and address gaps within the region- al development programmes will be elaborated and described in the Policy recommendations and implemented in the regional Action plans as to contribute to the internationalisation poli- cies aligned to the needs of SMEs and gaps not filled by the existing instruments.
    [Show full text]
  • D2.21 Lanciano Use Case Set up Report
    Ref. Ares(2017)4964163 - 11/10/2017 D2.21 Lanciano Use case set up report Lanciano Use Case set-up report Pillar B Deliverable 2.21 Authors Sandro Imbastaro (FAS) Status (D: draft; F: final) F Document’s privacy PU (Public: PU; Private: PR) Veronica Usai (ASSTRA) Reviewed by Wolfgang Backhaus (Rupprecht Consult) Yannick Bousse (UITP) 1 D2.21 Lanciano Use case set up report SUMMARY SHEET Programme Horizon 2020 Contract N. 636012 Project Title Electrification of public transport in cities Acronym ELIPTIC Coordinator Free Hanseatic City Of Bremen Web-site http://www.eliptic-project.eu/ Starting date 1 June 2015 Number of months 36 months Deliverable N. 2.21 Deliverable Title Lanciano Use Case set-up report Milestones Version 1 Date of issue 05/11/2015 Distribution [Internal/External] External Dissemination level [Public/ Confidential] Public Abstract A feasibility study having as subject a tram-train service between San Vito Marina and Castel Frentano (Crocetta) is presented. This study shall include a detail part referring to a first step of service limited to the San Vito Marina to Lanciano stretch. In this document a presentation of the geographic, economic and urban context conditions of the interested sites shall be initially carried out. Then a description of the transport services currently involving that area shall be provided, and also details about the activities operated by Ferrovia Adriatico Sangritana in this district shall be pointed out. In the end, objectives, risks, detailed description, work plan and expected results of the use-case are provided. Keywords feasibility study, tram-train Critical risks This report is subject to a disclaimer and copyright.
    [Show full text]
  • Italian in New York Year 4, Issue 3-4 Spring 2016 $ 4.50
    Free Issue All Things Italian in New York Year 4, Issue 3-4 Spring 2016 $ 4.50 Watch us on i-Italy | TV NYC LIFE - Channel 25 Every Sunday 1:00PM in the NYC metropolitan area on all cable operators and on the air. Web: go to www.i-ItalyTV.com Mobile: download our app and connect to your TV Tales of UnUsUal ITalIan Women SpecialSpecial Issue Issue Watch Video massimo Vignelli How Italian Designers Gaetano Pesce flavio manzoni antonio Pio saracino Conquered America (pags. 60-69) Design by Flavio Manzoni, Director of the Ferrari Style Center Style Ferrari the of Director Manzoni, Flavio by Design Also in this issue ● Remembering Umberto Eco ● Our Lampedusa/Ellis Island Controversy Continues ● Starbucks or No Starbucks? ● Italy’s Worldwide Ambas- sadors: Quality Food and Top Chefs ● Made in Italy vs. Italian Sounding ● And much more... Events Dining Out & In Ideas Tourism Italy in New York: Where to Find an Italian Living Italian in New Discovering Abruzzo, Culture, Art, and Coffee in NYC ● The Many York: Fashion, Design, The Green Region Special Events Ways of Mozzarella Books & Music That Has It All NIAF & i-Italy InvIte applIcatIons to theIr jo Int program Internship in Journalism and Italian American Affairs NIAF is offering young Americans of Italian descent a 10-month scholarship to intern at the i-Italy headquarters in New York City Don’t mIss your chance to Work at the largest editorIal netWork for ItalophIles, ItalIan amerIcans anD ItalIans lIvIng In the US! tv and the Web ● video-journalism/filmmaking/videography for sales for online, print and television media ● journalism/editing/translation for print and online media ● marketing & Photo by Andrea and Matteo Cossi Matteo and Andrea by Photo To apply visit: www.niaf.org For more info write to: [email protected] Find us on Facebook..
    [Show full text]
  • The Role of Commerce in the Main Urban Area of Abruzzo: an Intra-Urban Reading
    Firenze University Press www.fupress.com/bsgi Th e Role of Commerce in the Main Urban Area of Abruzzo: an Intra-Urban Reading Citation: F. Ferrari, S. Iacuone, S. Scorrano, M. Fuschi (2020). The Role of Commerce in the Main Urban Area Il ruolo del commercio nella principale area urbana d’Abruzzo: of Abruzzo: an Intra-Urban Reading. una lettura a scala intra-urbana Bollettino della Società Geografi ca Itali- ana serie 14, 3 Special Issue: 93-103. doi: 10.36253/bsgi-997 Fabrizio Ferrari1, Silvia Iacuone1, Silvia Scorrano2, Marina Fuschi1 Copyright: © 2020 F. Ferrari, S. Iacuone, S. Scorrano, M. Fuschi. This is an 1 Dipartimento di Economia (DEc), Università degli Studi “G. d’Annunzio” di Chieti- open access, peer-reviewed article Pescara, Pescara, Italy published by Firenze University Press 2 Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali (DiLASS), Università degli Studi “G. (http://www.fupress.com/bsgi) and dis- d’Annunzio” di Chieti-Pescara, Italy tributed under the terms of the Crea- tive Commons Attribution License, E-mail: [email protected]; [email protected]; [email protected]; which permits unrestricted use, distri- [email protected] bution, and reproduction in any medi- um, provided the original author and source are credited. Abstract. Since the 1950s, the urban structure of Abruzzo has gradually polarized on the area of Pescara-Chieti, as the expression of a series of location and settlement Data Availability Statement: All rel- advantages. Th ere, the trade sector, favoured by a period of expansion of large-scale evant data are within the paper and its commercial distribution, represented a powerful vehicle for territorial convergence and Supporting Information fi les.
    [Show full text]
  • 2019 Città & Arredo Fontane Delle L’Abruzzo | Abruzzo and in Ghisa Fountains Iron Its Cast FONDAZIONE NERI FONDAZIONE
    ISSN 2421-4310 Arredo & Città 1 | 2019 L’Abruzzo delle fontane in ghisa | Abruzzo and its cast iron fountains FONDAZIONE NERI L’ABRUZZO DELLE FONTANE IN GHISA ABRUZZO AND ITS CAST IRON FOUNTAINS EDITORIALE EDITORIAL Un appello: salviamo le fontane in ghisa An appeal: let’s save our cast iron fountains La maggioranza delle fontane che presentiamo in questo Most of the fountains illustrated in this issue of our magazine numero della rivista necessitano di un intervento urgente di are in urgent need of restoration. Few of them are in working restauro. Poche sono funzionanti e la ruggine sulla loro superfi- order and rust reigns supreme on their surfaces. Not to speak cie fa da padrona. Per non parlare delle rotture che ne mettono of breakages that threaten their survival. A precious heritage, a rischio la sopravvivenza. Un prezioso patrimonio, che ha resi- which has resisted for over a century, risks being lost due to stito per oltre un secolo, rischia di andare perduto proprio per lack of maintenance. mancanza di manutenzione. The Neri Foundation has been promoting awareness of these Fin dal 2012 la Fondazione Neri ha promosso la valorizzazione artefacts since 2012, meeting the various administrations to di questi manufatti, incontrando le diverse amministrazioni per draw their attention to the problem and to the uniqueness of sensibilizzarle al problema e mettere in evidenza l’originalità this territory, unmatched in Italy for the wealth of its water- del territorio, che non ha eguali in Italia quanto a ricchezza di related artistic heritage. testimonianze artistiche legate all’acqua. The high number of monumental fountains in cast iron, as Il numero così elevato di fontane monumentali in ghisa, che emerged from the Foundation’s census, surprised not only us, è risultato dal censimento della Fondazione, ha sorpreso non but the Mayors too, who were more often than not unaware solo noi, ma anche gli stessi sindaci, che il più delle volte non of the other fountains in their outlying territories.
    [Show full text]