2019 Città & Arredo Fontane Delle L’Abruzzo | Abruzzo and in Ghisa Fountains Iron Its Cast FONDAZIONE NERI FONDAZIONE

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

2019 Città & Arredo Fontane Delle L’Abruzzo | Abruzzo and in Ghisa Fountains Iron Its Cast FONDAZIONE NERI FONDAZIONE ISSN 2421-4310 Arredo & Città 1 | 2019 L’Abruzzo delle fontane in ghisa | Abruzzo and its cast iron fountains FONDAZIONE NERI L’ABRUZZO DELLE FONTANE IN GHISA ABRUZZO AND ITS CAST IRON FOUNTAINS EDITORIALE EDITORIAL Un appello: salviamo le fontane in ghisa An appeal: let’s save our cast iron fountains La maggioranza delle fontane che presentiamo in questo Most of the fountains illustrated in this issue of our magazine numero della rivista necessitano di un intervento urgente di are in urgent need of restoration. Few of them are in working restauro. Poche sono funzionanti e la ruggine sulla loro superfi- order and rust reigns supreme on their surfaces. Not to speak cie fa da padrona. Per non parlare delle rotture che ne mettono of breakages that threaten their survival. A precious heritage, a rischio la sopravvivenza. Un prezioso patrimonio, che ha resi- which has resisted for over a century, risks being lost due to stito per oltre un secolo, rischia di andare perduto proprio per lack of maintenance. mancanza di manutenzione. The Neri Foundation has been promoting awareness of these Fin dal 2012 la Fondazione Neri ha promosso la valorizzazione artefacts since 2012, meeting the various administrations to di questi manufatti, incontrando le diverse amministrazioni per draw their attention to the problem and to the uniqueness of sensibilizzarle al problema e mettere in evidenza l’originalità this territory, unmatched in Italy for the wealth of its water- del territorio, che non ha eguali in Italia quanto a ricchezza di related artistic heritage. testimonianze artistiche legate all’acqua. The high number of monumental fountains in cast iron, as Il numero così elevato di fontane monumentali in ghisa, che emerged from the Foundation’s census, surprised not only us, è risultato dal censimento della Fondazione, ha sorpreso non but the Mayors too, who were more often than not unaware solo noi, ma anche gli stessi sindaci, che il più delle volte non of the other fountains in their outlying territories. Recognition erano a conoscenza delle altre fontane presenti nei territori of these extraordinarily beautiful industrial products as a patri- limitrofi. Considerare come un patrimonio da salvaguardare mony worthy of protection is the first step. But it is not enough. questi prodotti industriali di enorme bellezza è il primo passo We also wish to launch an appeal that the wished-for restora- da fare. Ma non basta. tion should not amount to simple /superficial cleaning plus a Vogliamo anche lanciare un appello affinché non si identifichi coat of paint. il restauro, che auspichiamo, con una semplice/superficiale In recent years, some Municipalities have reacted to our reports pulizia più la verniciatura. with actions of this kind. In questi anni, dopo la nostra segnalazione, alcuni Comuni Genuine restoration, of a kind able to conserve the artefacts in sono intervenuti con azioni di questo tipo. the long term, involves the complete dismantling of the struc- Il restauro vero – in grado cioè di preservare a lungo i manu- ture, sandblasting of the single parts to reveal decorations and fatti – comporta lo smontaggio completo della struttura, any breakages, reproduction and reinstatement of the missing la sabbiatura delle singole parti che serve ad evidenziare i parts (creating models for casting), welding the broken parts decori e le eventuali rotture, la riproduzione e la reintegra- and restoring the internal water conduits. Painting is the final zione delle parti mancanti (creando i modelli per la fusione), la stage, with the application of several coats for the protec- saldatura delle componenti spezzate, il ripristino delle tuba- tion of the product. All of these are operations that cannot ture interne che conducono l’acqua, e solo alla fine la verni- be performed “in loco” and can only be done in a specialized ciatura, ottenuta con l’applicazione di più mani in grado di restoration laboratory. proteggere negli anni il manufatto. Tutte queste operazioni non We trust that planners and Superintendents will not fall back possono essere eseguite sul posto ma in un laboratorio di on low quality interventions but will entrust restoration to restauro specializzato. the most highly skilled operators in the field of historic cast Auspichiamo che i progettisti e le Sovrintendenze non avval- iron restoration. lino interventi di scarsa qualità ma vigilino affinché chi opera abbia la massima competenza sul restauro della ghisa storica. INDEX INDICE Le fontane in ghisa d’Abruzzo 6 Cast iron fountains in Abruzzo Tesori d’arte industriale 11 Treasures of industrial art Preziose dimore d’acqua 14 Precious homes of water Per una valorizzazione turistica 20 del territorio | Towards a better touristic appreciation of the territory Itinerario turistico in quattro tappe 24 Tourist itinerary in four stages Le fonderie produttrici 98 Producer foundries Note | Notes 106 Crediti | Credits 109 Arredo&Città – Anno 30 – N. 1, 2019 Aut. del Tribunale di Bologna n.5552 del 3 febbraio 1988 Proprietà: Fondazione Neri – Museo Italiano della Ghisa S.S. Emilia 1671 – 47020 Longiano (FC) Redazione: S.S. Emilia 1671 – 47020 Longiano (FC) Direttore responsabile: Pier Luigi Bazzocchi (iscrizione Ordine dei giornalisti - elenco pubblicisti- n°161850 del 4 luglio 1990) Coordinamento redazionale: Raffaella Bassi Coordinamento grafico: Giulia Rattini Traduzioni: ART4, Bologna Redazione: Raffaella Bassi, Lorenzo Bazzocchi, Pier Luigi Bazzocchi, Antonio Neri Stampa: Pazzini Stampatore Editore Srl Numero concluso il 30 maggio 2019 È vietata la riproduzione anche parziale dei testi e delle immagini senza specifica autorizzazione scritta dell’editore. 7 LE FONTANE IN GHISA D’ABRUZZO CAST IRON FOUNTAINS IN ABRUZZO For over twenty years, the Neri Foundation has been researching and cataloguing cast iron artefacts still extant in Italy in order to monitor constantly a historical heritage that the Foundation, as part of its mission, aims to protect. A study of the photographic material gath- ered during various surveys and conserved Da oltre vent’anni la Fondazione Neri ricerca e cataloga i manu- in our archive, has led to a surprising discov- fatti in ghisa ancora esistenti sul territorio nazionale allo scopo ery: numerous typologies of fountains exist di tenere costantemente monitorato un patrimonio storico che, in Abruzzo (Central Italy), some very differ- per sua mission, intende salvaguardare. ent, some similar and some identical. They Dal lavoro sul materiale fotografico raccolto in occasione di vari are concentrated in a circumscribed area, of sopralluoghi, e conservato in archivio, è emersa una sorpren- modest dimensions. These fountains are to dente scoperta: la presenza, in Abruzzo (Italia centrale) di be found in even the smallest centres, includ- numerose tipologie di fontane, tra loro differenti, simili o addi- ing those of difficult access due to the harsh- rittura identiche – concentrate in un’area circoscritta, di mode- ness of the generally mountainous territory. ste dimensioni. Fontane ubicate anche nei centri più piccoli, The existence was thus “unveiled” of a compresi quelli difficilmente raggiungibili per le asperità del considerable patrimony, consisting of some territorio, in prevalenza montuoso. seventy exemplars. Included among these Veniva così “svelata” l’esistenza di un considerevole patri- are several monumentally proportioned foun- monio, costituito da una settantina di esemplari, tra i quali tains, which unite their primary function of figurano anche fontane di proporzioni monumentali, che providing water with an undeniable scenic alla funzione primaria di fornire acqua affiancano un indub- effect, resulting from the presence of sculp- bio effetto scenico, grazie alla presenza di sculture e vasche tures and superimposed coned concentric concentriche sovrapposte, dalla cui sommità l’acqua cade basins, from the summits of which the water verso il basso innescando un suggestivo fenomeno a cascata. falls downwards, creating a fascinating water- L’arco di tempo che ha visto la diffusione di questi elementi va fall phenomenon. 8 dall’ultimo ventennio dell’800 ai primi due decenni del ‘900: - la messa a punto di una mappa dell’esistente attraverso essere dislocate soprattutto in Francia e in Scozia. L’elenco dei Comuni interessati periodo in cui le fontane rappresentano una felice soluzione – una dettagliata documentazione fotografica che ne iden- É interessante notare che tutte le 28 fontane sono ubicate nella The list of the municipalities involved: messa in atto dalle amministrazioni comunali, e in alcuni casi tificasse l’esatta collocazione e ne evidenziasse lo stato di piazza principale del paese, dove si affacciano anche la Catte- Bussi sul Tirino (PE) - anche da facoltosi cittadini – a un gravissimo problema che conservazione. drale e/o il Palazzo Comunale, a dimostrazione dell’importanza 2 fontane | 2 fountains da secoli affliggeva la regione. Seppure assai abbondante - la ricostruzione storica del manufatto attraverso la consul- che l’amministrazione e gli stessi cittadini hanno attribuito a Campo di Giove (AQ) in natura, l’acqua non veniva incanalata per uso domestico tazione delle fonti, in gran parte disponibili presso l’Archi- questi elementi fin dal momento della loro installazione. Capestrano (AQ) motivo per cui si diffondevano gravi malattie endemiche e vio della Fondazione Neri, che ha consentito di catalogare i È chiaro che il valore di ogni manufatto viene ad essere enor- croniche che, a loro volta, si rivelavano terreno fertile per ricor- diversi
Recommended publications
  • Muslims in Sicily by Gianotta Dalla Fiora the Island of Sicily Produced
    Muslims in Sicily by Gianotta dalla Fiora The island of Sicily produced one of the most unique cultures of the Middle Ages, which still persists today in the language, architecture, and food. Home to Greeks, Romans, Lombards, Normans, Muslims, Spanish, and French, all of these influences melded under the Sicilian sun to create something much larger than the constituent parts. As Sicily today merges more into the Italian mainstream, the unique cultural markers are getting blurred, but even today’s Sicilians acknowledge that they are Sicilians first and fore- most. One of the strongest elements of the Sicilian culture remains its Muslim past. In Palermo, many streets in the old Kalsa district by the waterfront (from the Arabic al-Khalesa) put one in mind of Cairo or Morocco, espe- cially in the souk-like markets or the street vendors around the Teatro Mas- simo from Northern Africa selling textiles, furniture, hookahs, and jewelry. You’ll find couscous, “cucusa” in Sicilian dialect, on the menu in Trapani, only made with fish instead of lamb. Sicilian dialect itself has many words of Arabic origin, including the name of the island’s capital, Palermo — from the Arabic Bal’Harm. The Arabs introduced irrigation techniques and the cultivation of many crops that indelibly changed the island’s cuisine — egg- plants, rice, oranges, lemons, date palms, mulberries, and sugar. Marzipan and dried semolina pasta, according to several food scholars, had their ori- gins in the kitchens of the Arab emirs. Today’s caponata, with its sweet and sour flavors, came out of Arabic cooking (a version of eggplant salad from the island of Ustica, off the coast of Palermo, may be considered a proto- caponata).
    [Show full text]
  • Italian in New York Year 4, Issue 3-4 Spring 2016 $ 4.50
    Free Issue All Things Italian in New York Year 4, Issue 3-4 Spring 2016 $ 4.50 Watch us on i-Italy | TV NYC LIFE - Channel 25 Every Sunday 1:00PM in the NYC metropolitan area on all cable operators and on the air. Web: go to www.i-ItalyTV.com Mobile: download our app and connect to your TV Tales of UnUsUal ITalIan Women SpecialSpecial Issue Issue Watch Video massimo Vignelli How Italian Designers Gaetano Pesce flavio manzoni antonio Pio saracino Conquered America (pags. 60-69) Design by Flavio Manzoni, Director of the Ferrari Style Center Style Ferrari the of Director Manzoni, Flavio by Design Also in this issue ● Remembering Umberto Eco ● Our Lampedusa/Ellis Island Controversy Continues ● Starbucks or No Starbucks? ● Italy’s Worldwide Ambas- sadors: Quality Food and Top Chefs ● Made in Italy vs. Italian Sounding ● And much more... Events Dining Out & In Ideas Tourism Italy in New York: Where to Find an Italian Living Italian in New Discovering Abruzzo, Culture, Art, and Coffee in NYC ● The Many York: Fashion, Design, The Green Region Special Events Ways of Mozzarella Books & Music That Has It All NIAF & i-Italy InvIte applIcatIons to theIr jo Int program Internship in Journalism and Italian American Affairs NIAF is offering young Americans of Italian descent a 10-month scholarship to intern at the i-Italy headquarters in New York City Don’t mIss your chance to Work at the largest editorIal netWork for ItalophIles, ItalIan amerIcans anD ItalIans lIvIng In the US! tv and the Web ● video-journalism/filmmaking/videography for sales for online, print and television media ● journalism/editing/translation for print and online media ● marketing & Photo by Andrea and Matteo Cossi Matteo and Andrea by Photo To apply visit: www.niaf.org For more info write to: [email protected] Find us on Facebook..
    [Show full text]
  • Winter in the Mountains
    Cop_en_montagna_inverno:Layout 1 3-09-2008 17:16 Pagina 1 ABRUZZO ITALY Abruzzo Promozione Turismo Corso Vittorio Emanuele II, 301 65122 Pescara Italy tel. +39.085.429.001 - fax +39.085.298.246 e-mail [email protected] Winter in the mountains www.ABRUZZOTURISMO.IT Cop_en_montagna_inverno:Layout 1 3-09-2008 17:16 Pagina 2 TOURIST INFORMATION OFFICES LOCALITY TELEPHONE EMAIL LOCALITY TELEPHONE EMAIL ALBA ADRIATICA (TE) +39.0861.712426-711871 [email protected] PESCARA CENTRO +39.085.4225462 [email protected] CARAMANICO TERME (PE) +39.085.922202-9290209 [email protected] PESCARA AEROPORTO +39.085.4322120 [email protected] CHIETI +39.0871.63640 [email protected] PESCASSEROLI (AQ) +39.0863.910461-910097 [email protected] FRANCAVILLA AL MARE (CH) +39.085.817169-816649 [email protected] PESCOCOSTANZO (AQ) +39.0864.641440 [email protected] GIULIANOVA (TE) +39.085.8003013 [email protected] PINETO (TE) +39.085.9491745-9491341 [email protected] LANCIANO (CH) +39.0872.717810 [email protected] RIVISONDOLI (AQ) +39.0864.69351 [email protected] L’AQUILA +39.0862.410808-410340 [email protected] ROCCAMORICE (PE) +39.085.852614 [email protected] L’AQUILA +39.0862.22306 [email protected] ROCCARASO (AQ) +39.0864.62210 [email protected] MARTINSICURO (TE) +39.0861.762336 [email protected] ROSETO
    [Show full text]
  • Mosaico New Final 11-26-05
    Fall/Winter 2005 Dante Alighieri Society, Michigan Chapter Message from the President Firenze nell’immaginario di Dante Two thousand and five has been a year Il capolavoro di Dante Alighieri, la Divina Commedia, offre al lettore molti piani of transition for our Society. In addition di lettura: . to the cultural events for adults, we have - personale: la sua vita , la sua crisi, la sua espiazione ed il suo amore per Beatrice; introduced new activities for young - religioso: la critica alla Chiesa ed al Papa, la sua richiesta di una profonda riforma children. Our Education Committee has morale del clero; worked hard this past year to expand our classes for children and we are looking - politico: in essa viene esposta la sua teoria della divisione dei poteri tra forward to a successful 2006 in the area l'imperatore (leggi terrene) e il Papa ( leggi spirituali); of education. We have an energetic - come cronaca: racconti di luoghi, di figure storiche intrecciati a vicende di group of new members who have con- personaggi a lui contemporanei; tributed to making both the cultural and education committees become more Costretto per motivi politici dai suoi concittadini all'esilio Dante, fin dai primi vibrant. The cultural committee is also canti, esprime dolore, sarcasmo, amore e compianto per esser stato gettato "fuori cooperating with the Italian American del suo dolce seno" della sua città natale, Firenze. Cultural Society at its new location in La polemica di Dante contro la sua città e i fiorentini si articola attraverso la turba Clinton Township on various events at dei dannati che incontrerà nel suo viaggio nell'Inferno, i quali danno testimonianza the new center.
    [Show full text]
  • Human Resources
    / 4 / 2011 / Migrations Human resources Round table conducted by Antonio Ruggieri Human resources are the people of any community, the aims of their efforts, and also the tools available to them to achieve these aims. In Molise, human resources have become an emergency, the fundamental question that has accompanied and, somehow, interpreted its modernization. Emigration and immigration, (large) outflows and (small) inflows, are the diagram that describes the present condition of the region under several respects. We have invited here in the office of our journal Gino Massullo, historian and director of Glocale, Alberto Tarozzi, president of a master’s course in social service and social politics at the University of Molise, Antonio Chieffo, councilor for Molisans in the World in the Molise regional government, Don Silvio Piccoli, coordinator of the Caritas area for society and ecumenism of the Diocese of Termoli and Larino, Loredana Costa, president of the association “Dalla parte degli ultimi,” and Norberto Lombardi, historian of emigration and one of the editors of Glocale, to discuss the issue in depth in a debate moderated by Antonio Ruggieri. Antonio Ruggieri I thank you, first of all, for accepting this invitation, whose aim is to provide the subject matter for the “Yesterday, Today and Tomorrow” column of Glocale, which tries every time to give a fresh perspective on the monographic theme of the forthcoming issue, which focuses on emigration and is edited by Norberto Lombardi. This round table is entitled “Human Resources” to allude to the fact that a community’s fundamental resource is its people. People are the instrument but also the objective of a community’s work and progress.
    [Show full text]
  • The People of New Jersey You Are Viewing an Archived Copy from the New Jersey State Library
    You Are Viewing an Archived Copy from the New Jersey State Library The People of New Jersey You Are Viewing an Archived Copy from the New Jersey State Library THE NEW JERSEY HISTORICAL SERIES Edited by RICHARD M. HuBER WHEATON ]. LANE New Jersey from Colony to State-1609-1789 Richard P. McCormick New Jersey and the Civil War Earl Schenck Miers New Jersey and the English Colonization of North America Wesley Frank Craven The Story of the Jersey Shore Harold F. Wilson Princeton and Rutgers: The Two Colonial Colleges of New Jersey George P. Schmidt Architecture in New Jersey Alan Gowans Elementary Education in New Jersey: A History Roscoe L. West The New Jersey High School: A History Robert D. Bole and Laurence B. Johnson The New Jersey Proprietors and Their Lands John E. Pomfret The Early Dutch and Swedish Settlers of New Jersey Adrian C. Leiby New Jersey and the Revolutionary War Alfred Hoyt Bill Fundamental Laws and Constitutions of New Jersey Julian P. Boyd Medicine and Health in New Jersey: A History David L. Cowen New Jersey in the Automobile Age: A History of Transportation H. Jerome Cranmer Religion in New Jersey: A Brief History Wallace N. Jamison The New Jersey Governor: A Study in Political Power Duane Lockard The Research State: A History of Science in John R. Pierce and New Jersey Arthur G. Tressler Radicals and Visionaries: A History of Dissent in New Jersey Morris Schonbach Historic New Jersey Through Visitors' Eyes Miriam V. Studley The Decorative Arts of Early New Jersey Margaret E. White Where Cities Meet: The Urbanization of John E.
    [Show full text]
  • CE/CL/Annex IV/En 1 ANNEX IV AGREEMENT on SANITARY and PHYTOSANITARY MEASURES APPLICABLE to TRADE in ANIMALS and ANIMAL PRODUCT
    549 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Englische Anhänge 4 (Normativer Teil) 1 von 825 ANNEX IV AGREEMENT ON SANITARY AND PHYTOSANITARY MEASURES APPLICABLE TO TRADE IN ANIMALS AND ANIMAL PRODUCTS, PLANTS, PLANT PRODUCTS AND OTHER GOODS AND ANIMAL WELFARE (Referred to in Article 89(2) of the Association Agreement) THE PARTIES, as defined in Article 197 of the Association Agreement: DESIRING to facilitate trade between the Community and Chile in animals and animal products, plants, plant products and other goods, whilst safeguarding public, animal and plant health; CONSIDERING that the implementation of this Agreement is to take place in accordance with the internal procedures and legislative processes of the Parties; CONSIDERING that recognition of equivalence will be gradual and progressive and should apply to priority sectors; CE/CL/Annex IV/en 1 2 von 825 549 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Englische Anhänge 4 (Normativer Teil) CONSIDERING that one of the objectives of Part IV, Title I of the Association Agreement is to liberalise trade in goods in accordance with the GATT 1994 progressively and reciprocally; REAFFIRMING their rights and obligations under the WTO Agreement and its Annexes and in particular the SPS Agreement; DESIRING to ensure full transparency as regards sanitary, phytosanitary measures applicable to trade, to have a common understanding of the WTO SPS Agreement and to implement its principles and provisions; RESOLVED to take the fullest account of the risk of spread of animal infections, diseases and pests and of the measures put in place to control and eradicate such infections, diseases and pests, to protect public, animal and plant health while avoiding unnecessary disruptions to trade; WHEREAS, given the importance of animal welfare, with the aim of developing animal welfare standards and given its relation with veterinary matters, it is appropriate to include this issue in this Agreement and to examine animal welfare standards taking into account the development in the competent international standards organisations.
    [Show full text]
  • The Potential of the Orff-Schulwerk Approach As a Pedagogical Tool for the Effective Teaching of Italian to Upper Primary Students in Western Australia
    Edith Cowan University Research Online Theses: Doctorates and Masters Theses 2012 An interdisciplinary intervention : the potential of the Orff- Schulwerk approach as a pedagogical tool for the effective teaching of Italian to upper primary students in Western Australia Annamaria Paolino Edith Cowan University Follow this and additional works at: https://ro.ecu.edu.au/theses Part of the Curriculum and Instruction Commons, and the Educational Methods Commons Recommended Citation Paolino, A. (2012). An interdisciplinary intervention : the potential of the Orff-Schulwerk approach as a pedagogical tool for the effective teaching of Italian to upper primary students in Western Australia. https://ro.ecu.edu.au/theses/557 This Thesis is posted at Research Online. https://ro.ecu.edu.au/theses/557 Edith Cowan University Copyright Warning You may print or download ONE copy of this document for the purpose of your own research or study. The University does not authorize you to copy, communicate or otherwise make available electronically to any other person any copyright material contained on this site. You are reminded of the following: Copyright owners are entitled to take legal action against persons who infringe their copyright. A reproduction of material that is protected by copyright may be a copyright infringement. Where the reproduction of such material is done without attribution of authorship, with false attribution of authorship or the authorship is treated in a derogatory manner, this may be a breach of the author’s moral rights contained in Part IX of the Copyright Act 1968 (Cth). Courts have the power to impose a wide range of civil and criminal sanctions for infringement of copyright, infringement of moral rights and other offences under the Copyright Act 1968 (Cth).
    [Show full text]
  • Wartime Survival, Perseverance in Small-Town Italy
    A Publication of the Abruzzo and Molise Heritage Society of the Washington DC Area July/August 2019 What’s Inside From left, Ray LaVerghetta, Father Ezio Marchetto, Maria Fusco, and guest speaker Carmine Vittoria 03 July and September Programs Professor Describes 03 Annual Ferragosto Picnic WARTIME SURVIVAL, 04 Italian Jazz Singer Chiara Izzi PERSEVERANCE 04 Scholarship Recipients IN SMALL-TOWN ITALY 05 Peruvian Adventure 05 Bella Italia Market Volunteers By Nancy DeSanti, First Vice President - Programs 06 Siamo Una Famiglia or our third program of the year, we were very pleased to have a speaker who came all the way from Florida to give us a talk at Casa Italiana on June 9, 2019. And what a story Professor 07 AMHS Membership Carmine Vittoria had to tell! F 08 Exploring Our Roots The author of the book “Bitter Chicory to Sweet Espresso” spoke to an audience of enthusiastic and appreciative AMHS members and guests, telling a story of family, a story of hardship and sur- 10 Carapelle Calvisio vival, through the eyes of a boy growing up in the small town of Avella before, during and shortly 12 Sant’Elena Sannita continued on 14 A MESSAGE FROM THE PRESIDENT Dear members and friends: Summer is here! Some of us around the world to help ensure stability and tied them to the impor- are thinking “finally,” while tance of Italian-U.S. bilateral relations. others are astonished at how quickly the days pass. Since On June 9th, a most enjoyable AMHS general meeting took place at our last general meeting in ear- Casa Italiana.
    [Show full text]
  • Atti Del Museo Civico Di Storia Naturale Di Trieste
    ATTI DEL MUSEO CIVICO DI STORIA NATURALE DI TRIESTE TRIESTE 2016 VOL. 58 - 2016 ATTI DEL MUSEO CIVICO DI STORIA NATURALE DI TRIESTE VOL. 58 - 2016 ISSN: 0335-1576 DIREZIONE E REDAZIONE Museo Civico di Storia Naturale, via Tominz, 4 – 34139 Trieste – Italia Tel.: + 390406758227/662 – Fax.: + 390406758230 E-mail: [email protected] Scambi: [email protected] www.retecivica.trieste.it/triestecultura/musei/scientifici COMITATO SCIENTIFICO Deborah Arbulla, Trieste (Paleontologia) Federico Bernardini, Trieste (Archeologia) Andrea Colla, Trieste (Entomologia) Andrea Dall'Asta, Trieste (Zoologia) Enrico Frangipani, Trieste (Geologia) Paolo Grünanger, Milano (Botanica) Massimo Palma, Trieste (Botanica) DIRETTORE RESPONSABILE Nicola Bressi REDAZIONE Livio Fogar Gianni Pistrini In copertina: Blenda (foto di F. Filipponi). On the cover: Blenda (photo of F. Filipponi). ISSN: 0335-1576 ATTI DEL MUSEO CIVICO DI STORIA NATURALE DI TRIESTE VOL. 58 - 2016 TRIESTE 2016 Finito di stampare nel mese di dicembre 2016 da Stabilimento tipografico De Rose snc Atti Mus. Civ. Stor. Nat. Trieste 58 2016 9/23 XII 2016 ISSN: 0335-1576 CRITERI ESPOSITIVI DEL NUOVO ALLESTIMENTO MINERALOGICO DEL MUSEO DI STORIA NATURALE DI TRIESTE E ALCUNE RIFLESSIONI CHE LA MOSTRA RICHIAMA ENRICO FRANGIPANI via dei Fabbri 1, I-34124 Trieste, E-Mail: [email protected] Abstract – The recent reorganization of the mineralogical collection of the Natural History Museum of Trieste, provided the opportunity to study the material and to display it according to scientific criteria. The present article aims at explaining the criteria used to select and display the material, as well as to make some relevant scientific observations. Riassunto – La recente riorganizzazione della raccolta mineralogica del Museo Civico di Storia Naturale di Trieste, ha dato la possibilità di studiare il materiale e di esporlo secondo un criterio scientifico.
    [Show full text]
  • CE/CL/Annex IV/En 1 ANNEX IV AGREEMENT on SANITARY
    ANNEX IV AGREEMENT ON SANITARY AND PHYTOSANITARY MEASURES APPLICABLE TO TRADE IN ANIMALS AND ANIMAL PRODUCTS, PLANTS, PLANT PRODUCTS AND OTHER GOODS AND ANIMAL WELFARE (Referred to in Article 89(2) of the Association Agreement) THE PARTIES, as defined in Article 197 of the Association Agreement: DESIRING to facilitate trade between the Community and Chile in animals and animal products, plants, plant products and other goods, whilst safeguarding public, animal and plant health; CONSIDERING that the implementation of this Agreement is to take place in accordance with the internal procedures and legislative processes of the Parties; CONSIDERING that recognition of equivalence will be gradual and progressive and should apply to priority sectors; CE/CL/Annex IV/en 1 CONSIDERING that one of the objectives of Part IV, Title I of the Association Agreement is to liberalise trade in goods in accordance with the GATT 1994 progressively and reciprocally; REAFFIRMING their rights and obligations under the WTO Agreement and its Annexes and in particular the SPS Agreement; DESIRING to ensure full transparency as regards sanitary, phytosanitary measures applicable to trade, to have a common understanding of the WTO SPS Agreement and to implement its principles and provisions; RESOLVED to take the fullest account of the risk of spread of animal infections, diseases and pests and of the measures put in place to control and eradicate such infections, diseases and pests, to protect public, animal and plant health while avoiding unnecessary disruptions to trade; WHEREAS, given the importance of animal welfare, with the aim of developing animal welfare standards and given its relation with veterinary matters, it is appropriate to include this issue in this Agreement and to examine animal welfare standards taking into account the development in the competent international standards organisations.
    [Show full text]
  • Il Mediterraneo E La Storia III. Documentando Città Portuali
    ACTA ACTA INSTITUTI ROMANI FINLANDIAE VOL. 48 IRF 48 IL MEDITERRANEO E LA STORIA III DOCUMENTANDO CITTÀ PORTUALI – DOCUMENTING PORT CITIES IL MEDITERRANEO E LA STORIA III STORIA MEDITERRANEO E LA IL a cura di LAURA CHIOFFI, MIKA KAJAVA, SIMO ÖRMÄ ROMA 2021 IL MEDITERRANEO E LA STORIA III DOCUMENTANDO CITTÀ PORTUALI – DOCUMENTING PORT CITIES a cura di LAURA CHIOFFI, MIKA KAJAVA, SIMO ÖRMÄ Convegno organizzato con il sostegno di / The conference was organized with the support of ACTA INSTITUTI ROMANI FINLANDIAE Vol. 48 IL MEDITERRANEO E LA STORIA III DOCUMENTANDO CITTÀ PORTUALI - DOCUMENTING PORT CITIES Atti del convegno internazionale Capri 9-11 maggio 2019 a cura di LAURA CHIOFFI, MIKA KAJAVA, SIMO ÖRMÄ ROMA 2021 Acta Instituti Romani Finlandiae, rivista internazionale open-access sottoposta a peer review Acta Instituti Romani Finlandiae, an international peer-reviewed open-access series Direttore / Director MIKA KAJAVA, Helsinki Redazione / Editing SIMO ÖRMÄ, Roma Comitato scientifico /Editorial board MARJO KAARTINEN – MIKA KAJAVA – ARJA KARIVIERI Comitato editoriale internazionale / International editorial advisory board John Bodel (Providence, USA), Alfredo Buonopane (Verona), Irene Bragantini (Napoli), Michel Gras (Paris – Roma), Klaus Herbers (Erlangen), Sybille Ebert-Schifferer (Roma) In copertina / Cover illustration Mosaico a tessere bianche e nere dalla Villa Grande. Nettuno, Antiquarium del Museo Civico (foto cortesia di Maria De Francesco). ISBN 978-88-5491-147-5 ISSN 0538-2270 © Institutum Romanum Finlandiae Roma 2021 www.irfrome.org
    [Show full text]