Nel Mese Di Gennaio 2014 Il Municipio Ha Evaso Le Seguenti Trattande

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Nel Mese Di Gennaio 2014 Il Municipio Ha Evaso Le Seguenti Trattande Nel mese di gennaio 2014 il municipio ha evaso le seguenti trattande: Licenze edilizie privati: G. Krüger, demolizione e ricostruzione della casa 12, immobile 1156 a Maloja. Confederazione Svizzera, sezione dogane, nuova autorimessa, immobile 6656, Castasegna. B. e C. Völsch-Harder, nuovo impianto privato di depurazione, casa 173, immobile 1180, Maloja. Decisione di multa e di ripristino dello stato legale per un abuso edilizio. Inoltre sono state approvate 4 diverse notifiche di costruzione. Edilizia comunale e crediti diversi: Proposta al Cantone per la domanda fuori zona e valutazione delle opposizioni per il progetto stalla Cadurisch a Isola, Maloja. Incontro con il pianificatore S. Werder e il consulente architettonico I. Fasani in merito all’armonizzazione delle pianificazioni locali e per fare il punto della situazione e decidere i prossimi passi per il Maloja Palace. Discussione sui prossimi passi in merito al progetto per un nuovo impianto di depurazione ad Isola. Delibera dei lavori per la cucina nella sala multiuso a Maloja: CHF 18'400 Pomatti, CHF 13'600 Giovanoli & Willy, CHF 14'400 S. Protopapa, CHF 7'100 Tore Babst, CHF 9'700 B. Clalüna, CHF 10'000 Walo Bertschinger, CHF 4'100 G. Giovanoli. CHF 8'500 alla ditta Technogym per la sostituzione di una parte del tappeto mobile nel locale fitness a Vicosoprano. CHF 5‘500 alla ditta Dialog per il contratto di servizio globale al server comunale fino al 31.12.2015. CHF 27'600 alla ditta Dialog per la sostituzione di 13 PC dell’amministrazione. Diversi contributi: CHF 5'000 al Club Alpino per la costruzione di un ponte in Val Bondasca. CHF 2'000 per l’assemblea dell’Unione cantonale di canto il 15.03.2014 a Vicosoprano. CHF 1'000 al circo Lollypop. CHF 1'000 al Coro Virile Bregaglia per la pubblicazione di un CD in occasione del 50° della sua fondazione. CHF 1'000 al Coro Misto di Bregaglia. CHF 2'000 all’Associazione Progetti d’arte in Val Bregaglia per la pubblicazione del libro “Arte Bregaglia 2010-2013”. CHF 200 alla Conferenza dell’attività di animazione Tandem-Spicchi di vacanza. CHF 2'000 per la manifestazione del 30.04.2014 a Vicosoprano su temi della montagna organizzata dalla CORSI. Concetto per ottimizzare la segnaletica turistica e culturale in valle. Altro: Incontro con commissione e direzione dell’Ospedale e Casa di cura della Bregaglia in merito alla futura organizzazione. Incontro con i responsabili del gruppo di lavoro del progetto “A scuola oltre confine” per l’assemblea del 23.01.14. Ritiro della richiesta di contributo per il teatro “La Stria 2015”. Sopralluogo per un eventuale scambio di terreno a Maloja. Diversi permessi di gestione ristoranti: Maloja Palace (La Grolla Engadin); Bar Punto Vicosoprano (Jacqueline Mastai); albergo Longhin Maloja (Dominik Leinenbach); chiosco e tenda presso la sciovia Aela (Esther Ritter). Annullamento del permesso per l’albergo Alpina a Maloja (fam. Holländer). Permesso d’uso della cancelleria comunale a Maloja per i culti evangelici domenicali in inverno. Esame e relativa decisione per opposizioni alle tasse di consumo comunali. Nomina del sindaco e del dicastero infrastrutture nel gruppo di lavoro per il rinnovo anticipato delle concessioni per l’utilizzo della forza idrica (ewz). Richiesta di Engadin Skimarathon per l’utilizzo di mezzi e attrezzi durante la maratona di sci di fondo 2014. Incontro con il consulente legale Th. Nievergelt in merito all’analisi/riorganizzazione dell’amministrazione comunale, a diversi casi pendenti, ad alcuni reclami contro le tasse di soggiorno e alla domanda di concessione idrica Scartazzini. Pubblicazione dell’affitto della baracca Salacina. Incontro con i responsabili dell’Azienda forestale e lavori pubblici in merito ai lavori per le strade forestali, pubblicazione della ricerca di un operaio comunale per Maloja, sgombero neve e altri temi. Opposizione all’inserimento del territorio Lagalb in zona di protezione del paesaggio (Piano Direttore Engadina Alta). Approvazione della convenzione per il finanziamento dei trasporti pubblici per il territorio di Maloja. Richiesta per la posa di un’urna nel cimitero di Soglio. Nomina di Fernando Giovanoli e Danco Dell’Agnese quali delegati 2014-2017 nella Corporazione dei comuni del Reno posteriore. Secondo incontro con i rappresentanti della Posta in merito al futuro degli uffici postali in Bregaglia. Permesso a R. Dell’Era per una ricerca sui campanili e sulle campane in Bregaglia. Il Dipartimento federale degli interni comunica che il sito internet comunale è stato scelto per la collezione dell’Archivio Web Svizzera. Partecipazione alla Conferenza dei cantoni alpini a Zurigo in merito alla pianificazione territoriale. Presentazione del progetto ripari Bondasca ai confinanti coinvolti. Disbrigo di diverse richieste, permessi e piccoli crediti con le decisioni e la relativa corrispondenza. Promontogno, 11.02.2014 Per il municipio: D. Dell’Agnese Traktanden des Gemeindevorstandes im Monat Januar 2014 Private Baugesuche: G. Krüger, Abbruch und Wiederaufbau des Hauses 12, Parz. 1156 in Maloja. Schweizerische Eidgenossenschaft, Zollverwaltung, neue Garage, Parz. 6656, Castasegna. B. und C. Völsch-Harder, neue private Kläranlage, Haus 173, Parz. 1180, Maloja. Verfügung über Busse und Wiederherstellung des rechtmässigen Zustandes einer nicht bewilligten Baute. Zudem wurden 4 Gesuche im Baumeldeverfahren behandelt. Öffentliche Bauten und diverse Kredite: Vorschlag zuhanden des Kantons betreffend Baute ausserhalb der Bauzone und Beurteilung der eingegangenen Einsprachen des Stallneubauprojektes Cadurisch in Isola, Maloja. Treffen mit dem Planer S. Werder und mit dem Bauberater I. Fasani betreffend Ortsplanungs- Harmonisierung und um die nächsten Schritte für das Projekt Maloja Palace zu besprechen. Besprechung über das weitere Vorgehen für eine neue Kläranlage in Isola. Freigabe der Arbeiten für die Kücheneinrichtung in der Mehrzweckhalle Maloja: CHF 18‘400 an Pomatti, CHF 13‘600 an Giovanoli & Willy, CHF 14‘400 an S. Protopapa, CHF 7‘100 an Tore Babst, CHF 9‘700 an B. Clalüna, CHF 10‘000 an Walo Bertschinger, CHF 4‘100 an G. Giovanoli. CHF 8‘500 an Technogym für die Reparatur des Laufbandes im Fitnessraum in Vicosoprano. CHF 5‘500 an Dialog für einen globalen Servicevertrag für den Gemeinde-Server bis zum 31.12.2015. CHF 27‘600 an Dialog für den Ersatz von 13 PC der Gemeindeverwaltung. Diverse Beiträge: CHF 5‘000 am Alpenclub zur Erstellung einer Brücke im Bondascatal. CHF 2‘000 für die Versammlung des kantonalen Gesangsverein am 15.03.2014 in Vicosoprano. CHF 1‘000 am Zirkus Lollypop. CHF 1‘000 am Männerchor Bregaglia für die Publikation einer CD anlässlich des 50. Jubiläums der Gründung. CHF 1‘000 am Gemischten Chor Bregaglia. CHF 2‘000 am Verein Kunstprojekte in Bregaglia für die Publikation des Buches „Kunst Bregaglia 2010-2013“. CHF 200 an die Konferenz Unterhaltungsprogramm Ferien Tandem- Spicchi. CHF 2'000 für eine Veranstaltung der CORSI am 30.04.2014 in Vicosoprano betreffend das Berggebiet. Konzept zur Optimierung der touristischen und kulturellen Signalisation in der Gemeinde. Übriges: Treffen mit Kommission und Direktion des Spital- und Pflegeheims Bregaglia betreffend die zukünftige Organisationsstruktur. Treffen mit der Arbeitsgruppe des Projekts „zur Schule über die Grenze“ vor der Gemeindeversammlung vom 23.01.2014. Rücknahme des Beitragsgesuches für das Theaterstück „Die Hexe 2015“. Augenschein betreffend einen möglichen Parzellentausch in Maloja. Diverse Gastwirtschaftsbewilligungen: Maloja Palace (La Grolla Engadin); Bar Punto Vicosoprano (Jacqueline Mastai); Hotel Longhin Maloja (Dominik Leinenbach); Kiosk und Zelt beim Skilift Aela (Esther Ritter). Aufhebung der Bewilligung für das Hotel Alpina Maloja (Fam. Holländer). Nutzungsbewilligung für die Gemeindekanzlei in Maloja für die evangelischen Wintergottesdienste. Prüfung und Entscheid über diverse Einsprachen gegen die Verbrauchsgebühren. Wahl des Gemeindepräsidenten und des Gemeindevorstandes für Infrastrukturen in der Arbeitsgruppe zur vorzeitigen Erneuerung der Wasserkonzessionen (ewz). Bewilligung an Engadin Skimarathon für die Benützung von Fahrzeugen während dem Marathon 2014. Treffen mit dem Rechtsberater Th. Nievergelt betreffend Analyse/Reorganisation der Gemeindeverwaltung, zu verschiedenen Pendenzen, zu einigen Einsprachen über die Kurtaxen und zur Wasserkonzession Scartazzini. Publikation zur Verpachtung der Baracke Salacina. Treffen mit den Verantwortlichen der Forst- und Werkgruppe betreffend Forststrassenbau, Publikation der Arbeitsstelle eines Gemeindearbeiters für Maloja, Schneeräumungsprobleme und andere Themen. Einsprache gegen die Unterstellung des Gebiets Lagalb im Naturschutzgebiet (Richtplan Oberengadin). Genehmigung der Vereinbarung über die Finanzierung des öffentlichen Verkehrs für das Gebiet Maloja. Genehmigung für eine Urne im Friedhof Soglio. Wahl von Fernando Giovanoli und Danco Dell’Agnese als Delegierten 2014-2017 in der Gemeindekorporation Hinterrhein. Zweites Treffen mit den Postvertretern betreffend Zukunft der Postbüros im Bergell. Bewilligung an R. Dell’Era für eine Studie über die Kirchtürme und die Glocken im Bergell. Das Eidgenössische Departement des Innern hat mitgeteilt, dass die Homepage der Gemeinde für die Sammlung des Schweizerischen Web Archivs ausgewählt wurde. Teilnahme an die Konferenz der Alpenkantone in Zürich betreffend Ortsplanung. Vorstellung des Schutzprojektes Bondasca für die angrenzenden Eigentümer. Erledigung diverser kleineren Gesuche, Bewilligungen und Kredite, samt Beschlüssen und entsprechender Korrespondenz. Promontogno, 11.02.2014 für den Gemeindevorstand: D. Dell‘Agnese .
Recommended publications
  • Sentiero Segantini-Flyer-21-RZ.Indd
    (summer) Guided tours each on Tuesday Tuesday on each tours Guided (Sommer) Führungen jeweils am Dienstag Dienstag am jeweils Führungen (in estate) (in www.bregaglia.ch Passeggiate guidate ogni martedì martedì ogni guidate Passeggiate [email protected] +41 81 822 15 55 15 822 81 +41 Maloja, Stampa, Soglio Stampa, Maloja, is at the Chiesa Bianca. Bianca. Chiesa the at is Bregaglia Engadin Turismo Engadin Bregaglia and the glacier mills. The end end The mills. glacier the and leads to the Torre Belvedere Belvedere Torre the to leads The trail starts at the Atelier, Atelier, the at starts trail The Information boards provide details of the artist's life and work. work. and life artist's the of details provide boards Information hours walk has 14 stages following the Segantini's footsteps. footsteps. Segantini's the following stages 14 has walk hours "Sentiero Segantini" was created. The approximately two- approximately The created. was Segantini" "Sentiero in Maloja. One hundred years after his arrival in Maloja, the the Maloja, in arrival his after years hundred One Maloja. in In 1894 Giovanni Segantini left Savognin and decided to settle settle to decided and Savognin left Segantini Giovanni 1894 In zu den Gletschermühlen. Das Ende ist bei der Chiesa Bianca. Chiesa der bei ist Ende Das Gletschermühlen. den zu beginnt beim Segantini-Atelier, führt zum Torre Belvedere und und Belvedere Torre zum führt Segantini-Atelier, beim beginnt informieren über das Leben und das Werk des Künstlers. Der Weg Der Künstlers. des Werk das und Leben das über informieren Spaziergang führt in 14 Etappen entlang Segantinis Spuren.
    [Show full text]
  • Maloja – Sils – Silvaplana. Seenregion
    infoSommer 2020 Maloja Sils Silvaplana. Seenregion – – Engadin. Diese Berge, diese Seen, dieses Licht. Seenregion Geschätzte Gäste Es freut uns sehr, Sie bei uns begrüssen Maloja – Sils – Silvaplana zu dürfen. Die Engadiner Seenregion mit den Dörfern Maloja, Sils und Silvaplana wird Ihnen bestimmt unvergessliche Momente bescheren. In diesem handlichen Guide finden Deutschland Sie Inspiration und viele nützliche Informa- tionen. Tauchen Sie ein und starten Sie mit Österreich Genuss in einen wunderbaren Sommertag im Frankreich SCHWEIZ GRAUBÜNDEN m schönen Engadin. Ihre Engadinerinnen und Engadiner OBERENGADIN Italien m Piz Tremoggla, 3441 Tremoggla, Piz m m m Piz Fora, 3363 Fora, Piz Dear visitors, Welcome to the Lakes Region! We hope you’ll Piz Led, 3088 Led, Piz m find plenty of inspiration in this travel guide Piz Murtèl, 3433 Murtèl, Piz Piz Corvatsch, 3451 Corvatsch, Piz for your stay. Most of the info is in German, but we have put key explanations in English, plus you’ll find all the websites and phone Piz da la Margna, 3159 da la Margna, Piz numbers you’ll need. Featured partners, hotels and of course our tourist offices will be Val Fedoz Val Forno delighted to provide you with further details. Corvatsch Your friends in the Engadin Val Fex 04 WASSERREICH MALOJA Maloja- 06 MALOJA pass Lej da Segl 10 SILS m m 14 SILVAPLANA SILS Piz Grevasalvas 2932 Lej da Silvaplauna 18 CULTURA SURLEJ Piz Polaschin, 3013 Polaschin, Piz 24 ACTIVITEDS SILVAPLANA Lej da Champfèr 42 GASTRONOMIA CHAMPFÈR 48 FER LAS CUMPRAS Karte: Rohweder Karte: 52 SERVEZZAN Corviglia Julierpass Nord Surfin’ Silvaplana Wasserreich Ever since 1978, windsurf- Facts and figures from the Lake Region ers from all over the world have flocked to Silvaplana 3 to take part in the Engadin Flüsse entspringen am Entenparadies Surfmarathon.
    [Show full text]
  • Engadin Magazine S U M M E R  1 9 2
    Engadin Magazine Place of yearning Anyone who has ever visited the Engadin is at home in the mountains Engadin Magazine Magazine S U M M E R 1 9 S U M M E R 1 9 2 Lebende Kolumne ENGADIN Magazin S O M M E R 19 3 Lebende Kolumne 4 Engadin Summer — 19 Text FLORIAN MEINHOCK Bild INA MÜLLER Autumn delights The Engadin is just as impressive in the autumn and winter. page 50 Free as the wind Feel the water and wind when you’re kitesurng – while body and mind oat free. page 20 Contents Engadin Magazine S U M M E R 19 5 Out and about on two wheels Rediscover the Engadin. page 10 06 EDITORIAL Gerhard Walter on the new Engadin Magazine 08 EVENT CALENDER SUMMER 2019 SPORTING EXPERIENCE 10 Over hill and dale Why the Engadin is a genuine paradise for cyclists and mountain bikers 16 Retreat in the mountains Leave the daily routine behind and unwind with a combination of riding and yoga 20 Sport El Dorado Five athletes talk about their most cherished places in the Engadin, and what makes them so special 26 Reaching for the sky A mountain guide on the enduring fascination of the peaks HOSPITALITY 28 Welcome! What makes Engadin hospitality so legendary, and why it is famous far beyond Graubünden 30 Natural and delicious Waldhaus Sils serve first-class food prepared using regional products UNWIND 34 All the world’s a stage The Julierturm on the Julierpass brings world-class theatre to the Engadin 40 Art in the stable Find inspiration within very special walls at the Galeria Stalla Madulain NATURAL BEAUTY 44 A day beside the lake Need to cool down? Opportunities abound in the Engadin to take a dip in one of several beautiful lakes 50 Golden autumn Learn from the experts why the Engadin is such a highlight for nature-lovers in autumn and winter INSPIRATION 56 Picture stories Illustrator Pia Valär brings stories to life 58 On tour with goats Unique in the Engadin, and beastly good fun: go- at-trekking and yoga 64 Eviva la Rumantschia On the history of the language spoken in Graubünden.
    [Show full text]
  • A Winter World 2017/2018
    E WINTER 2017/2018 A WINTER WORLD 2017/2018 An inspiring winter programme Enjoy superb skiing and snowboarding with the unbeatable “Hotel and Ski Pass” deal: book more than one night at a participating hotel and get a ski pass for just CHF 38.– per person per day. Further information on page 9. AN ENDURING LEGACY Engadin St. Moritz The FIS Alpine World Ski Championships 2017 in St. Moritz were a major event for the region, one that will live long in our memory. The impact of this celebration of alpine ski sports extends well beyond the occasion itself. The championships offered social, economic and environmental opportunities to the Engadin and to Switzerland that enable an enduring legacy. You can find the report on this legacy at www.engadin.stmoritz.ch/legacy from summer 2017. The Engadin Ski Marathon is another wonderful legacy. This winter, it celebrates its 50th anniversary, having become one of the most eagerly awaited events of the calendar. The initiator and “spiritual father” of the event was the St. Moritz sports dealer and former ski racer Albert Scheuing. It is thanks to him and the various organising committees over the course of half a century that some 13,000 cross-country skiers now tackle the impressive and challenging route of the Engadin Ski Marathon each year in March. Another legacy, already thousands of years old, has endured to this day: the mineral springs of St. Moritz. These are the highest in Switzerland and have embodied life-giving energy for 3,000 years. No wonder it was these springs that founded St.
    [Show full text]
  • Grenzland Bergell Ursula Bauer | Jürg Frischknecht Grenzland Bergell Wege Und Geschichten Zwischen Maloja Und Chiavenna
    Ursula Bauer | Jürg Frischknecht · Grenzland Bergell Ursula Bauer | Jürg Frischknecht Grenzland Bergell Wege und Geschichten zwischen Maloja und Chiavenna Mit Fotos von Andrea Garbald Rotpunktverlag Der Verlag dankt der Kulturförderung Kanton Graubünden für die finanzielle Unterstützung . Inhalt Mit dem Schiff ins Bergell . 11 Mit dem Schiff ins Bergell I: Sils–Maloja: Die Nase im Wind . 12. Mit dem Schiff ins Bergell II: Como–Colico: Ob Mondschein im Kalender steht? . 15. Kultur-Landschaft Maloja . .21 Ortsplan Maloja . 22 Gut zu wissen . 23 Dorfbummel in Maloja . 25 Die Affäre Renesse . 28 Rund um Maloja . 34 Maloja, Stelldichein der Künstler . 36 1 Maloja–Laghetti dei Rossi–Maloja: Ein Herz und zwei Seelein . 42 Der Schmelz der Gletscher . 46 2 Maloja–Fornohütte–Maloja: Die schönste Gletscherwanderung . 50 Eifersucht im Hüttenstroh . 54 Via Bregaglia – der Talweg . 61 3 Maloja–Promontogno: Historischer Weg, historische Häuser . 62 Süße Bergeller auf Castelmur . 70 4 Promontogno–Chiavenna: Ins schönste Alpenstädtchen . 74 Das Märchen von Castasegna . 83 5 Chiavenna–Dascio: Auf der Strada Regina ans Wasser . 86 Hopfen und Malz, Cleven erhalts . 89 © 2003 Rotpunktverlag, Zürich Sentiero panoramico – Bergeller Balkone . .97 6 Sils Baselgia–Isola: Landung im Bergell . 98 www .rotpunktverlag ch. Der Traum von der Bergeller Bahn . 101. www wanderweb. ch/bergell. 7 Isola–Casaccia: Über Äla und Motta Salacina . 105 Gestaltung: Andi Gähwiler Wo sich Frisch und Marcuse Gutnacht sagten . 107. Umschlagabbildung: »Die Schwarzen Schafe« aus dem 8 Casaccia–Soglio(–Villa di Chiavenna): Der schönste Trampelpfad . 110. Segantini-Fotoprojekt von Hans Galli und Dominik »Die klitschnassen Mäntel waren schwerer als wir« . 114. Labhardt (Ausschnitt, siehe auch Bildnachweis) . © Galli/ Labhardt, 1994 9 Soglio–Savogno: Von Balkon zu Balkon .
    [Show full text]
  • Fascinating Mountain Summer 2018
    E a SUMMER 2018 FASCINATING MOUNTAIN SUMMER 2018 An inspiring summer programme Guests staying more than one night in a participating hotel enjoy free mountain railway transport. Further information on page 9. SPORTS AND CULTURE AT THE HIGHEST LEVEL Engadin St. Moritz The Engadin has a long tradition of golf at the highest level. In 2018, the Engadine Golf Club celebrates its 125th anniversary. This is Switzerland’s oldest golf club and a real institution. The club’s magnificent courses in Samedan und Zuoz lie at an altitude of 1,700 metres in an unrivalled natural setting. When we consider that as far back as 1889 a 9-hole course was laid out by Lake St. Moritz for a while, we can even say that the Engadin is the cradle of Swiss golf. Alongside golf, the Engadin St. Moritz holiday region offers an endless variety of other sporting activities. This year, the theme of the Swiss mountain summer is “Back to nature”. And for an impressive and eco-friendly experience of nature, it is hard to beat the Engadin. Hardly any other alpine destination can offer its guests such a variety of pristine and spectacular natural landscapes. Explore on foot, by mountain bike or e-bike or on horseback; sail or windsurf across the sparkling lakes; play the scenic golf courses: whatever your preference, the Engadin offers an inspiring setting and a tremendous variety of possibilities for finding your way back to nature – and experiencing it up close. You can look forward to a close-up experience of culture, too, in the Upper Engadin.
    [Show full text]
  • Ces Montagnes. Ces Lacs. Cette Lumière!
    F ÉTÉ 2013 CES MONTAGNES. CES LACS. CETTE LUMIÈRE! Un été inspirant 2013 O 5 f f 3 rS e c 5e sh g 3 ci –a hll 0p ae 3 tr a on te l yd i à aen Se0 tAeng one 3 s deeb olate p vag PURE INSPIRATION Engadin St. Moritz La région Engadin St. Moritz s’étend tout au long de la vallée ensoleillée de l’Engadin et séduit irrésistiblement par la richesse de ses contrastes et la dou- ceur de son climat. Venez le vivre par vous-même, vous serez enchanté par ses 13 sites uniques de villégiature particulièrement inspirants et notamment par la chatoyante station de St. Moritz, qui au delà de sa réputation glamour interna- tionale a su préserver son authenticité. Dans plus de 90 hôtels de l’Engadin, vous bénéficiez de l‘offre hôtelière «Remontées mécaniques comprises» avec laquelle vous avez la liberté d’utiliser gratuitement dès la deuxième nuitée l’ensemble des 13 installations de remontées mécaniques. Vous êtes ainsi au plus près pour admirer toute la force d’une nature archaïque marquée par des glaciers extraordinaires – que ce soit en suivant des sentiers panoramiques à couper le souffle, lors d’un circuit thématique passionnant ou au cours d’une randonnée fabuleuse le long de lacs étincelants. Le vaste réseau de chemins de randonnée offre également des parcours pédestres accessibles aux poussettes et donc particulièrement attractifs pour les familles. Sur deux roues, vous pouvez également profiter de la diversité et de l’authenticité de l’Engadin le temps d’un tour en VTT.
    [Show full text]
  • 8A Asta Sabato, 22 Febbraio 2014, Ore 15.00, Hotel Laudinella, St
    8. Auktion Samstag, 22. Februar 2014, 15.00 Uhr, Hotel Laudinella, St. Moritz Auserlesene Objekte bündnerischer und alpenländischer Volkskunst 8a Asta Sabato, 22 Febbraio 2014, ore 15.00, Hotel Laudinella, St. Moritz Oggetti scelti d’arte popolare grigionese e alpina STE AUKTIONEN STE AUKTIONEN STE AUKTIONEN Auktionen St. Moritz AG Via rosatsch 7 7500 St. mSTEoritz tel +41 81UKTIONEN 832 17 07 FaxA +41 81 832 19 17 Die Auktion wird zweisprachig geführt (d/i). [email protected] www.asteauktionen.ch L’Asta si terrà in due lingue (i/t). 8. Auktion Samstag, 22. Februar 2014 „Weisse Perlen“ Los Nr. 1 - 151 15.00 - 16.30 Uhr Bücher, Stiche, FOtOS UNd drUckgrAphikeN Los Nr. 152 - 184 16.40 - 17.00 Uhr gemäLde, Schweizer kUNSt Los Nr. 185 - 344 17.10 - 18.40 Uhr VOLkSkUNSt Los Nr. 345 - 380 18.50 - 19.15 Uhr möBeL UNd VAriA pause · Apèro 19.15 - 19.45 Uhr „Schwarze Perlen“ Los Nr. 1001 - 1052 19.45 - ca. 20.30 Uhr Vorbesichtigung Hotel Laudinella, St. Moritz mittwoch, 19.02. - Freitag, 21.02.2014, 17.00 - 19.00 Uhr Samstag, 22.02.2014, 08.00 - 10.00 Uhr 8a Asta Sabato, 22 Febbraio 2014 „Perle Bianche“ Lotto N. 1 - 151 ore 15.00 - 16.30 LiBri, StAmpe, FOtOgrAFie e grAFiche Lotto N. 152 - 184 ore 16.40 - 17.00 dipiNti, Arte SVizzerA Lotto N. 185 - 344 ore 17.10 - 18.40 Arte pOpolare Lotto N. 345 - 380 ore 18.50 - 19.15 mOBiLi ed ALtrO pausa · Aperitivo ore 19.15 - 19.45 „Perle Nere“ Lotto N. 1001 – 1052 ore 19.45 – ca.
    [Show full text]
  • Now Available!
    ENGLISH ENGLISH Engadin MAGAZINE No . 2 S U M M E R –––––– 2 0 2 0 S U M M E R –––––– 2 0 2 0 WATER ENGLISH EDITION 2 3 Engadin Summer Dear guests, 2020 Perhaps even Lao Tzu visited the Engadin. Some of his best-loved words of wisdom – “Nothing in the world is as soft and yielding as water, Germany yet it overcomes what is hard and strong” – seem to have been inspired Austria by this magical place. Here, the cheerful bubbling of the streams and SWITZERLAND the gentle ripples on the lakes have such a soothing effect on the soul that France GRAUBÜNDEN all the tensions and stresses of everyday life dissolve after a few days. ENGADIN See for yourself: treat yourself to a break here with invigorating activities, Italy relaxing wellness, effervescent culture and refreshing cuisine. The people of the Engadin Lej da Segl Lej m m m m m m Cover photograph by Filip Zuan Filip by photograph Cover m m m m m Piz Bernina, 4,049 Bernina, Piz Piz Palü, 3,905 Palü, Piz m Piz Roseg, 3,937 Roseg, Piz Piz Cambrena, 3,604 Cambrena, Piz Map: Rohweder Piz Scerscen, 3,971 Scerscen, Piz Piz Tremoggla, 3,441 Tremoggla, Piz Piz Fora, 3,363 Fora, Piz m m Piz Lagalb, 2,959 Lagalb, Piz Piz Led, 3,088 Led, Piz Diavolezza, Diavolezza, 2,978 Piz Corvatsch, 3,451 Corvatsch, Piz m Piz Murtèl, 3,433 Murtèl, Piz Diavolezza m Lago Bianco Piz Lavirun, 3,058 Lavirun, Piz Val Forno Italy Bernina Pass Punta Casana, 3,007 Casana, Punta Val Fedoz Corvatsch Val Fex Punta Saliente, 3,048 Saliente, Punta Piz Surlej, 3,188 Piz Val Roseg Maloja Pass MALOJA Swiss National Park SILS Lej da Silvaplauna SURLEJ ST.
    [Show full text]
  • Artipasto Culturale Bregagliotto 5 Giorni Fra Arte, Cultura E Granito 29.03
    Frühling im Bergell / primavera in Bregaglia di / von Giovanni Giacometti ARTipasto culturale Bregagliotto 5 giorni fra Arte, Cultura e Granito 29.03. – 02.04.2018 www.ARTipasto.ch 5 giorni fra Arte, Cultura e Granito Una serie di assaggi dell‘offerta artistico/culturale estiva 2018 della Bregaglia! ARTipasto culturale Bregagliotto 29.03. – 02.04.2018 In aprile, mentre la natura si orna con i suoi gioielli appena sbocciati, gli artisti e gli operatori culturali della valle si mettono in mostra per l‘ARTipasto culturale in Val Bregaglia. Una manifestazione atta a risvegliare i sensi dopo la stagione fredda. Un evento che offre una panoramica nella progettazione dell’offerta arti- stico/culturale della Valle e serve da “antipasto” alle attività estive del 2018. Programma Giovedì 29 marzo 2018 La Val Bregaglia e i suoi artisti La CORSI propone una nuova occasione per ricordare la ricchezza culturale della Val Bregaglia espressa attraverso la presenza di artisti conosciuti a livello internazionale con un profondo legame con questo terri- torio. La discussione prenderà spunto dalla proiezione di numerosi documenti audiovisivi storici conservati nelle Teche della RSI Radiotelevisione svizzera di lingua italiana, patrimonio di memoria importante e pre- ziosa testimonianza della cultura della Svizzera italiana. I documentari con interviste ad Alberto Giacometti e Varlin e contributi su Giovanni Segantini offriranno l‘occasione per parlare anche di altre personalità che hanno amato e frequentato una valle che ha sempre ispirato grande fervore artistico.
    [Show full text]