edición · 6th edition edición · 6th vı

1 Foundation Frontiers of Knowledge Awards Knowledge of Frontiers Foundation Fronteras del Conocimiento del Conocimiento · Fronteras Premios Fundación Premios

Francisco González Presidente President Fundación BBVA BBVA Foundation

Los Premios Fundación BBVA Fronteras del Conocimiento The BBVA Foundation Frontiers of Knowledge Awards are cumplen este año su sexta edición. Aunque son unos pre- now into their sixth edition. Although this makes them mios jóvenes en el panorama internacional, tenemos la relative newcomers to the international scene, we have enorme satisfacción de comprobar cómo desde su arran- had the great satisfaction to observe that, from the out- que mismo se han convertido en una referencia sólida en set, they have become a firm referent in the areas they los ámbitos que abarcan. El indicador más expresivo de address. The most telling indicator of the excellence of the la excelencia de los galardones lo constituye, sin duda, scheme is, without doubt, the extraordinary stature of the el extraordinario perfil de quienes han sido receptores de awardees to date: fifty-seven laureates drawn from a wide los premios: cincuenta y siete laureados procedentes de range of countries and institutions. The qualities and life un amplio abanico de países e instituciones. Los atributos paths of the individuals and organizations profiled in these y trayectorias vitales de quienes figuran en las páginas pages stand as a representative sample of the passion que siguen son una muestra representativa de la pasión to understand, innovate, and deploy the best available por conocer, innovar y trasladar el mejor conocimiento al knowledge to confront the great challenges of our times. abordaje de retos centrales de nuestra época. We are sometimes asked what motives led the Foundation A veces nos preguntan cuál fue la motivación para crear of an international financial services leader like BBVA to los Premios Fronteras desde la Fundación de un grupo líder establish the Frontiers Awards. The main reason has been internacional de servicios financieros como BBVA. La razón none other than the profound conviction — and mark principal no ha sido otra que el convencimiento profundo of BBVA’s culture and orientation — that incremental or —elemento esencial y distintivo de la cultura y orientación radical innovations and new technological paradigms, to de BBVA— de que las innovaciones tanto incrementales borrow the elegant taxonomy of Christopher Freeman, are como radicales y los cambios de paradigmas tecnológicos, absolutely decisive in order to expand individual opportu- por emplear la elegante tipología de Christopher Freeman, nities and widen the frontiers of our collective choices. And constituyen el factor decisivo para ampliar las oportunida- innovations, including those of an incremental nature, rely des individuales y la frontera de posibilidades colectivas. Y more than ever on the knowledge acquired in the course las innovaciones, incluso las de tipo incremental, descan- of scientific research. san hoy en el conocimiento logrado con el concurso de la The road that runs from discovery or basic theoretical investigación científica. advance to innovation is a fairly tortuous one, as the best La ruta que conecta el descubrimiento o avance teórico literature has shown. There is no algorithm that ensures básico con la innovación es, como ha mostrado la mejor the transition from new knowledge to its successful ap- literatura, bastante tortuosa. No hay un algoritmo que plication in fulfilling social expectations and demands. garantice el paso del nuevo conocimiento a su proyección Discovery itself is partly the result of serendipity, intuition, exitosa en la satisfacción de expectativas y demandas aesthetic criteria (the search for simpler and formally el- sociales. En el propio descubrimiento opera la serendipity, egant models and explanations), and the cross-fertilization la intuición, los criterios estéticos (la búsqueda de explica- of seemingly disparate ideas, problems and solutions. But ciones y modelos más sencillos y formalmente elegantes), all these factors, which introduce uncertainty or unpredict- la fertilización cruzada entre áreas, problemas y soluciones ability, arise within the frame of a distributed, cooperative prima facie alejadas entre sí. Pero todos esos factores, que enterprise whose aggregate product is a monumental introducen incertidumbre o imprevisibilidad, ocurren en theoretical construct comprising the advances of earlier el marco de una actividad distribuida y cooperativa, cuyo generations. This huge stock of “public knowledge” pro- resultado agregado es una monumental construcción ceeds from a combination of individual talent and collec- teórica que alberga los avances llevados a cabo por ge- tive effort, for as Isaac Newton vividly observed: “If I have neraciones anteriores. Ese ingente stock de conocimiento seen further it is by standing on the shoulders of giants.” público resulta de la combinación de talento individual y It is for this reason that, in the person of the recipients of de empeño cooperativo o, como lo expresara vívidamente the Frontiers of Knowledge Awards, we pay tribute tonight Isaac Newton: «If I have seen further it is by standing on to the whole community of scientists and cultural practi- the shoulders of giants». A través de las personalidades tioners without whose work the most significant advances 7 que han obtenido el Premio Fronteras del Conocimiento, would never see the light of day. queremos rendir homenaje a la entera comunidad cientí- The architecture of the Frontiers of Knowledge Awards fica y los creadores culturales, sin cuyo trabajo los avances bears the stamp of the period running from the last de- más significativos no podrían ver la luz. cades of the 20th century to the present day. They take in La arquitectura de los Premios Fronteras del Conocimiento basic knowledge and technology, individual disciplines and lleva las señas de identidad de la última parte del siglo xx the interaction between them, the exploration of nature y del presente. Acogen el conocimiento básico junto a la and of concerns central to society and artistic creation, the tecnología, disciplinas individuales y la interacción entre latter represented by one of its most innovative parcels: ellas, el conocimiento de la naturaleza y el de algunos the music of our time. They also address two issues of ámbitos centrales de la sociedad y la creación cultural, immense relevance in the 21st century: the environment, representada esta última por una de las áreas más in- represented by the two categories of Climate Change novadoras: la música de nuestro tiempo. Atienden tam- and Ecology and Conservation Biology; and development bién a dos cuestiones esenciales en el siglo xxi: el medio cooperation, pursuing improvements in areas ranging ambiente —representado además por dos categorías, la from health to education across large parts of our planet. de Cambio Climático y Ecología y Biología de la Conser- Awards are open to individuals, groups and organizations, vación— y la cooperación al desarrollo en amplias zonas to contributions made independently and others arrived del planeta, abarcando desde la salud a la educación. Son at through diverse forms of collaborative working. The premios abiertos tanto a individuos, como a equipos y a deciding factor for a Frontiers of Knowledge Award — as organizaciones; a contribuciones alcanzadas de manera documented in each of the cases in these pages — is to independiente y a otras logradas mediante formulas diver- have achieved particularly significant advances that enable sas de colaboración. Lo decisivo para ser reconocido con us to see and act in the world with more “resolving power” el Premio Fronteras del Conocimiento —como documenta than the day before. cada uno de los casos recogidos en estas páginas— es ha- Separating the merits of the numerous nominations re- ber llevado a cabo avances particularmente significativos ceived is a far from easy task. One that is commended to que nos permiten ver el mundo y actuar en él de manera the laureates’ own “peers”, distinguished researchers and nueva y con mucho más poder de resolución que en un creators who appraise candidates independently employ- pasado reciente. ing the most rigorous assessment standards. To them Apreciar los méritos de las numerosas nominaciones re- and the National Research Council (CSIC), Spain’s largest cibidas no es tarea sencilla. Es una misión encomendada public research institution and our strategic partner in a pares de los premiados, a destacados investigadores the Frontiers Awards, I wish to convey our most heartfelt y creadores que operan de manera independiente, aco- gratitude. And to the awardees, their families and institu- giéndose a las mejores reglas de evaluación del mérito. A tions, our admiration and appreciation. Their example is a ellos y al Consejo Superior de Investigaciones Científicas daily stimulus to venture that bit further, and a powerful (CSIC), la principal organización pública en España dedi- encouragement to innovate and find better solutions that cada a la investigación en las principales áreas y nuestro serve the general welfare of society. colaborador estratégico en los Premios Fronteras, quiero dejar constancia de nuestra profunda gratitud. Y a los premiados, sus familias e instituciones, nuestra felicita- ción y reconocimiento. Son un poderoso estímulo para atrevernos a ir más allá, día a día; ejemplo y motivo para innovar y ofrecer mejores soluciones a las expectativas de la entera sociedad. Emilio Lora-Tamayo Presidente President CSIC CSIC

Es sabido que se puso el nombre de Metafísica a los libros We know that the name Metaphysics was given to the de Aristóteles que simplemente venían «después de la body of Aristotle’s writings that came “after the ”. Física». Pero esta simple e improvisada denominación But this simple, improvised title, referring merely to their que en un principio era meramente espacial o situacional, arrangement in time and space, would shortly receive the obtendría muy pronto el reconocimiento unánime que unanimous blessing accorded to all intelligent and felici- reciben las formulaciones inteligentes y afortunadas, y tous occurences, and gain an honored place among the se instalaría así con todos los honores en el mundo de great concepts underpinning universal culture. los grandes conceptos en los que se asienta la cultura For, from the very first line, Aristotle’s treatise gives proof universal. of its lasting significance. It begins: “All men by nature Lo cierto es que aquellos escritos de Aristóteles tenían desire understanding.” No more, no less. ya desde la primera frase con la que comienza el libro I I recalled this opening sentence of Metaphysics on receiv- merecimientos suficientes para perdurar. El comienzo, en ing the documentation for the present yearbook, and efecto, dice así: «Todos los hombres por naturaleza desean reading the profiles of the winners in this edition of the saber». Nada más y nada menos. BBVA Foundation Frontiers of Knowledge Awards. Each of He recordado esta frase inicial de la Metafísica aristotélica them a vivid example of the Greek philosopher’s axiom, al recibir la documentación sobre el presente catálogo e and each having contributed to make the world we live in ir leyendo las semblanzas de los galardonados en esta a more habitable place. edición de los Premios Fundación BBVA Fronteras del Co- But making our world more habitable is a philanthropic nocimiento, pues todos ellos cumplen de manera cabal impulse not confined to those, like scientific researchers, el axioma del filósofo griego y todos ellos contribuyen who strive to extend the realms of knowledge and beat además a hacer más habitable este mundo en que vivimos. back the frontiers of ignorance. It is also shared by organi- El hacer más habitable nuestro mundo es un acto filantró- zations, like the NGO Pratham, that campaign for child- pico que no se limita solo a quienes amplían el territorio hood education, or individuals like Steve Reich, who are del conocimiento y hacen retroceder las fronteras de la constantly broadening the boundaries of music. ignorancia, es decir, a los investigadores científicos, sino Of course, for the Spanish National Research Council, it is también a quienes trabajan por la educación infantil, como the science laureates that feel closest to home and there- la ONG Pratham, o a quienes siguen ampliando los límites fore most our own. Professors , Harald de la música, como Steve Reich. Rose and in Basic Sciences; Adrian Bird in Obviamente para el Consejo Superior de Investigaciones Biomedicine; Paul R. Ehrlich in Ecology and Conservation Científicas son los científicos premiados los que nos resul- Biology; Marvin Minsky in Information and Communica- tan más cercanos y los que vivimos más como propios. Los tion Technologies; Elhanan Helpman in Economics, Fi- profesores Maximilian Haider, y Knut Urban nance and Management, and Christopher Field in Climate en Ciencias Básicas; Adrian Bird en Biomedicina; Paul R. Change inspire in us pride and admiration, because we see Ehrlich en Ecología y Biología de la Conservación; Marvin in them the very best of our profession. Minsky en Tecnologías de la Información y la Comunica- The name of these Frontiers of Knowledge Awards, whose ción; Elhanan Helpman en Economía, Finanzas y Gestión merits have won them increasing stature with each added de Empresas, y Christopher Field en Cambio Climático nos year, reminds me of the title chosen by Vannevar Bush for llenan de orgullo y admiración porque reconocemos en his 1945 report to U.S. president Harry S. Truman — ellos lo mejor de nuestra profesión. Science, The Endless Frontier. For it is true that the fron- El nombre de estos Premios Fronteras del Conocimien- tiers of knowledge expand and retreat at the same time as 9 to, que se consolidan y ganan prestigio año tras año por we advance, so are in a sense “endless” or forever out of su buen hacer, me recuerda el título que Vannevar Bush reach. That is why those who engage in the adventure of puso al informe que presentó en 1945 al presidente de scientific research, artistic creation or development coop- Estados Unidos Harry S. Truman: Science, The Endless eration must always have the ethos of the pioneer; the Frontier. Y es que, en efecto, las fronteras del conoci- enthusiasm, curiosity and valor of the explorer. miento se agrandan y alejan de nosotros a medida que And this, precisely, is the quality of mind shared by the avanzamos, de forma que esas fronteras siempre serán laureates in this sixth edition of the awards. inalcanzables, endless (‘sin fin’). Y es por eso que los que participan de la aventura de la investigación científica, de la creación artística o de la cooperación al desarrollo siempre necesitarán el ethos de los pioneros, el entu- siasmo, la curiosidad y la valentía de los exploradores. Ese es, precisamente, el talante que comparten los galar- donados de esta sexta edición de los premios.

Índice Contents

12 11 Símbolo artístico Fronteras del Conocimiento Artista: Blanca Muñoz Frontiers of Knowledge Artwork Artist: Blanca Muñoz

Premios 14 50 Awards Ciencias Básicas (Física, Química, Matemáticas) Economía, Finanzas y Gestión de Empresas Basic Sciences (Physics, Chemistry, Mathematics) Economics, Finance and Management Maximilian Haider · Harald Rose · Knut Urban Elhanan Helpman

22 58 Biomedicina Música Contemporánea Biomedicine Contemporary Music Adrian Bird Steve Reich

30 66 Ecología y Biología de la Conservación Cambio Climático Ecology and Conservation Biology Climate Change Paul R. Ehrlich Christopher B. Field

38 74 Tecnologías de la Información y la Comunicación Cooperación al Desarrollo Information and Communication Technologies Development Cooperation Marvin L. Minsky Pratham

83 Galardonados en ediciones anteriores Laureates in previous editions

88 Créditos Credits 12 Símbolo artístico Frontiers of Knowledge Fronteras del Conocimiento Artwork Artista: Blanca Muñoz Artist: Blanca Muñoz

Blanca Muñoz estudió Bellas Artes en la Universidad Complu- Blanca Muñoz studied Fine Arts at the Universidad Complu- tense de Madrid. Fue becada por el Gobierno de Italia en tense de Madrid. She has held scholarships at Calcografia la Calcografia Nazionale (1989), por la Real Academia de Nazionale (1989), awarded by the Italian Government, España en Roma (1990) y por la Dirección de Relaciones at the Spanish Royal Academy in Rome (1990), and in Exteriores de México (en México DF, 1992). Ha sido galar- Mexico City (1992), awarded by the Mexican Department donada con numerosos premios de grabado y de escultura. of Foreign Affairs. Her many distinctions as a sculptor and En 1999 obtuvo el Premio Nacional de Grabado. printmaker include the 1999 National Print Prize.

Esculturas públicas: Géminis, Torre de Norman Foster, Public sculptures: Géminis, Norman Foster Tower, Ma- Madrid (2009); Panta rei, Málaga (2008); Eclíptica, Palacio drid (2009); Panta rei, Malaga (2008); Eclíptica, Badajoz de Congresos de Badajoz (2006); Perseidas II, Parque de la Exhibition Center (2006); Perseidas II, Parque de la Curva Curva de Elorrieta, Bilbao (2004); Leónidas, Estación de de Elorrieta, Bilbao (2004); Leónidas, Príncipe Pío Station, Príncipe Pío, Madrid (2004). Madrid (2004).

Últimas exposiciones individuales: Tabú. Dibujos espacia- Latest solo exhibitions: Tabú. Dibujos espaciales, Galería les, Galería Marlborough, Madrid (2014); De l’acier à l’or, Marlborough, Madrid (2014); De l’acier à l’or, Galerie Galerie MiniMasterpiece, París (2013); Circunnavegación MiniMasterpiece, Paris (2013); Circunnavegación 1990- 1990-2012, Sala Alcalá 31, Madrid (2013); Superficial, Ga- 2012, Sala Alcalá 31, Madrid (2013); Superficial, Galería lería Marlborough, Madrid (2012); Cueva de estrellas, Sala Marlborough, Madrid (2012); Cueva de estrellas, Sala La La Gallera, Valencia (2010); Joyas de Blanca Muñoz, Joyería Gallera, Valencia (2010); Joyas de Blanca Muñoz, Joyería Grassy, Madrid (2010); Blue Dance, Galería Marlborough, Grassy, Madrid (2010); Blue Dance, Marlborough Chelsea, Chelsea, Nueva York (2009). New York (2009).

Su obra se ha expuesto también en la Biblioteca Nacional Her work has also been shown in the National Library of de España, el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía Spain, Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía and the y el Museo Nacional del Prado. Prado Museum.

En el símbolo artístico de los Premios Fundación BBVA My idea for the BBVA Foundation Frontiers of Knowledge Fronteras del Conocimiento —señala la artista— he tra- Awards artwork — says the artist — was to synthesize the tado de sintetizar las ocho categorías seleccionadas y, al eight categories addressed and, at the same time, to con- mismo tiempo, interrelacionar todas las disciplinas en un vey the ambition of all disciplines advancing together to- continuo desafío hacia nuevos avances del conocimiento. wards new terrains of knowledge. I chose the spiral for its He elegido la espiral como símbolo de la imagen de la vida symbolism in numerous cultures as an image of life, and en numerosas culturas porque es la mejor solución para because it is the optimal solution for growth in a limited crecer en poco espacio y la mejor forma para representar space as well as the best way to represent continuity. The la continuidad. La espiral se expande infinitamente desde spiral expands endlessly outward from its point of origin. el punto de origen. Pensando en todo ello he marcado With this in mind, I traced out three spirals, each of them tres espirales. Cada una está segmentada originando siete segmented into seven points, plus an eighth point which puntos, además de un octavo que es común y desde el cual marks their common origin. This, I think, brings the seven parten todas ellas. Es decir, he tratado de acompasar las scientific disciplines harmoniously into play, to the rhythm siete disciplinas científicas al son de la octava: la música of the eighth: contemporary music. contemporánea. 14 «La idea para resolver el problema de la aberración esférica la tuve en cinco minutos, pero me costó veinte años llegar a esos cinco minutos.» “I had the solution to the problem of spherical aberration in five minutes, but it took me twenty years to get to those five minutes.” Harald Rose

«Estaba convencido de que la idea de Rose para alcanzar la resolución atómica en la microscopía electrónica funcionaría, de que era cuestión de conseguir financiación y perseverar.» “I was convinced that Rose’s idea for obtaining atomic resolution in electron microscopy would eventually work, and it was just a question of persistence and finding the money.”

Maximilian Haider

«El microscopio electrónico con corrección de aberración abrió la puerta al mundo atómico.» “Aberration-corrected electron microscopy has opened the door to the atomic world.”

Knut Urban gamma. a partir de laun rayo creados energía y positrones de electrones de pares son el rastro Los trazos electromagnética. Cascada of a gamma ray. the energy from electron-positron pairs created multiple showing tracks Particle particle shower. Electromagnetic Premio Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Ciencias Básicas Basic Sciences (Física, Química, Matemáticas) (Physics, Chemistry, Mathematics)

Maximilian Haider Harald Rose Knut Urban

Premio Fundación BBVA BBVA Foundation 17 Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Ciencias Básicas Basic Sciences (Física, Química, Matemáticas) (Physics, Chemistry, Mathematics)

La conquista de la escala atómica The conquest of the atomic scale

Ningún ser vivo puede ver los átomos a simple vista, y eso No living being can see atoms with the naked eye, and it es sin duda útil para desenvolverse por la realidad a escala is doubtless this lack that enables us to negotiate our humana: ¿cómo ver los átomos de un escalón y a la vez human-scale reality. Otherwise how could we simultane- no tropezar? Para el hombre tecnológico, sin embargo, ously look at a step and not fall over it? For technological los límites que impone el ojo biológico pueden ser una man, however, the limits imposed by the biological eye desventaja. Hoy se sabe que las propiedades de los mate- can be a disadvantage. We now know that the properties riales que configuran nuestra vida cotidiana —semicon- of the materials that surround us in our daily lives — semi- ductores, aislantes, biocompatibles, magnéticos, rígidos, conducting, insulating, biocompatible, magnetic, rigid, ópticos…— dependen de lo que ocurre en la escala ató- optical, etc. — depend on events at the atomic scale. mica. En cierto modo la tecnología nace en un ámbito al Technology, we might say, is born in the spaces our senses que nuestros sentidos no acceden, de ahí que hacer zoom cannot reach, which explains why zooming in on materials en los materiales hasta llegar a visualizar los átomos sea till we can see their atoms is a long-held ambition. Or was, una antigua aspiración. O lo haya sido; porque ahora ya es rather, because now we can. Harald Rose, Max Haider and posible. Harald Rose, Max Haider y Knut Urban, creadores Knut Urban, creators of the device that allows electron del dispositivo que permite al microscopio electrónico ver microscopes to see the atomic fabric of materials, are the el tejido atómico de los materiales, son los ganadores del latest winners of the BBVA Foundation Frontiers of Knowl- Premio Fundación BBVA Fronteras del Conocimiento en edge Award in Basic Sciences. Ciencias Básicas. Aberration-corrected transmission electron microscopy, La microscopía electrónica de transmisión con corrección the name of Haider, Rose and Urban’s technique, shows de aberración, el nombre de la técnica de Haider, Rose y the position of each atom and its interactions with the Urban, muestra la posición de cada átomo y su interacción rest. In the words of the jury’s citation, it is now a vital con los demás. Como señala el acta del jurado, esto es instrument in “many areas of fundamental and applied hoy clave «en muchas áreas de la ciencia aplicada y fun- science,” allowing to study “the consequences of subtle damental», porque permite «estudiar las consecuencias atomic shifts in the properties of materials.” Controlling de los sutiles cambios atómicos en las propiedades de los these shifts holds out the promise of creating better cata- materiales». La posibilidad de controlar estos cambios lysts, more efficient solar cells, membranes for capturing promete crear mejores catalizadores, células solares más CO2… The list is likely to run as far as the imagination of eficaces, membranas para capturar CO2… La lista es posi- scientists and engineers can stretch. blemente tan larga como la imaginación de investigadores The unit of distance that comes into play at the atomic e ingenieros. scale is the picometer: one trillionth of a meter. The aver- En términos de distancia, la unidad que entra en juego age atom measures one hundred picometers — far smaller en la escala atómica es el picómetro: millonésimas de than the wavelength or width of light detectable to the millonésimas de metro. Un átomo medio mide cien picó- human eye, which is accordingly unable to see it. The ab- metros —mucho más pequeño que la longitud de onda, erration-corrected transmission electron microscope can la anchura de la luz que detecta el ojo humano, que por pick up changes in the positions of atoms of just a few pi- 18 Las propiedades tanto no lo ve—. El microscopio electrónico con correc- cometers. And if anyone doubts the importance of this de los materiales ción de aberración percibe cambios en las posiciones de advance, consider that it is with atomic displacements of que definen nuestra los átomos de apenas unos picómetros. Y si alguien duda this size that data are stored on a pen drive; the digital bits vida cotidiana de la importancia de un cambio así, baste saber que con in today’s memory sticks are oxygen atoms that have —semiconductores, desplazamientos atómicos de ese orden se graba la infor- barely shifted from their original position. aislantes, magnéti- mación en los pen-drive; los bits digitales en los lápices The story of how Rose, Haider and Urban managed to cos…— dependen de de memoria actuales son átomos de oxígeno que apenas “open the door to the atomic world,” as Urban puts it, has lo que ocurre a escala se han movido. all the ingredients of the best adventures: a long-standing atómica. De ahí que La historia de cómo Rose, Haider y Urban lograron «abrir challenge that had scientists about to concede defeat, a llegar a visualizar los la puerta al mundo atómico» —en expresión del propio revolutionary paper rejected by a leading journal, persever- átomos sea una Urban— tiene los ingredientes de una buena aventura: ance, and, of course, teamwork. antigua aspiración. un viejo reto ante el que la comunidad científica estuvo The starting point was the problem itself. For electron Hoy, gracias a Rose, a punto de rendirse, un artículo revolucionario que es microscopes to be able to resolve to the atomic scale, an Haider y Urban ya rechazado por una revista importante, perseverancia y image-blurring phenomenon known as spherical aberra- existen microscopios trabajo en equipo. tion would have to be corrected. In electron microscopes, electrónicos que El punto de partida es el problema mismo. Alcanzar la the specimen is illuminated by an electron beam much muestran el tejido escala atómica en microscopía electrónica exigía corre- finer than visible light and therefore able to detect atoms. atómico de los gir un fenómeno, denominado aberración esférica, que The way to nullify spherical aberration would be to create materiales. emborrona la imagen. En los microscopios electrónicos a corrective lens with magnetic fields that focus the elec- la muestra se ilumina con un haz de electrones mucho trons, even when they are scattered in large angles. But The properties of the más fino que la luz visible y por tanto capaz de detectar this had been attempted without success since just after materials that make los átomos. Para solucionar la aberración esférica había the electron microscope was invented, in 1937. up our daily lives que crear una lente correctora con campos magnéticos, Harald Rose (Bremen, Germany, 1935), a theoretical phys- — semiconducting, que son los que enfocan a los electrones. Se intentaba sin icist, started grappling with the problem in the late 1960s insulating, magnetic, éxito desde poco después de la invención del microscopio when still a PhD student in the Institute of Theoretical etc. — depend on electrónico, en 1937. Physics at TU Darmstadt (Germany). He almost got there, events at the atomic Harald Rose (Bremen, Alemania, 1935), físico teórico, but the project was abandoned after his thesis supervisor, scale. So the ability se enfrentó a ese reto ya durante su tesis en el Instituto Otto Scherzer, died in 1982. The obstacles seemed so in- to view atoms is a de Física Teórica de la Universidad Técnica de Darmstadt surmountable that in the late 1980s the U.S. research long-held aspiration. (Alemania), a finales de los años sesenta. Casi lo logra, agency decided to stop funding investigations in the area, Now, thanks to pero su director de tesis, Otto Scherzer, murió en 1982 creating a domino effect that cut short research the world Haider, Rose and y el proyecto fue abandonado. Tan insalvables parecían over… except in Rose’s head. Urban, we have los obstáculos, que a finales de los ochenta la agencia de It was around this time that the theoretician, who admits electron microscopes investigación estadounidense dejó de financiar los proyec- to a stubborn streak, encountered the solution when work- that reveal the tos que intentaban solventarlos. El consiguiente efecto ing on something else. His idea was to use hexapoles, a atomic fabric of dominó frenó la investigación en todo el mundo… excepto kind of magnet that was known to solve spherical aberra- materials. en la mente de Rose. tion but had not been tried because it caused other distor- Justo en esa época él, que se define como «muy testa- tions. By positioning two hexapoles symmetrically, he rudo», dio con la solución mientras investigaba en otro conjectured, it should be possible to prevent any added proyecto. Se trataba de usar dos hexapolos, un tipo de distortion. “I was sure it would work,” declares Rose, for imán no probado antes porque, aunque solucionaba la whom this has been his life’s work: “I had the solution in aberración esférica, generaba otras distorsiones. Conjeturó five minutes, but it took me twenty years to get to those entonces que colocando dos hexapolos de forma simétrica five minutes.” se evitaban las distorsiones adicionales: «Estaba seguro de Haider (Freistadt, Austria, 1950) originally trained as an que funcionaría», cuenta Rose, para quien este ha sido el optician. He was 26 when he decided that he was more reto de su vida: «La idea para resolverlo la tuve en cinco interested in the underlying science and started to study minutos, pero me costó veinte años llegar a esos cinco physics. His specialty was microscopy with visible light minutos». — optic microscopy — until he met Rose at Darmstadt. He Haider (Freistadt, Austria, 1950) se formó originalmente was quickly convinced that “Rose’s idea to get round the como óptico, pero ya con 26 años decidió que le intere- main impediment in the way of atomic resolution would saba más la ciencia que hay detrás de esa profesión y se eventually work, and it was simply a question of persis- hizo físico. Se dedicaba a la microscopía con luz visible tence and finding the money.” —microscopía óptica— hasta que contactó con Rose en Funding was certainly a problem. After the disbanding of Darmstadt. Él también estaba convencido de que «la idea Rose’s Darmstadt group, Haider moved to the prestigious de Rose para alcanzar la resolución atómica en la microsco- European Molecular Biology Laboratory (EMBL) in Heidel- pía electrónica funcionaría, que era cuestión de conseguir berg. Despite being appointed in 1989 to lead the Elec- financiación y perseverar». tronic Microscopy Group, he could not raise the funds for Lo de los fondos no fue fácil. Clausurado el grupo de Rose the aberration correction project. en Darmstadt, Haider se trasladó al prestigioso Laborato- It was then that Knut Urban (Stuttgart, Germany, 1941) rio Europeo de Biología Molecular (EMBL) en Heidelberg, entered the scene. An expert in new materials, he was donde pese a ser nombrado en 1989 director del Grupo seated, quite by chance, near to Haider and Rose at the de Microscopía Electrónica no logró financiación para el 1989 conference of the German Society for Electron proyecto de corregir la aberración. Microscopy. “They were looking for a partner with an excel- Entra en escena entonces Knut Urban (Stuttgart, Alema- lent reputation in my area, and for me it opened the door nia, 1941), experto en nuevos materiales. Su asiento en la to the atomic world,” recalls Urban, convinced that in sci- reunión de la sociedad alemana de microscopía electrónica ence “if you don’t take risks, you don’t make discoveries.” de 1989 estaba cerca del de Haider y Rose. «Ellos buscaban He cites two factors to explain how they finally got their un colaborador con una reputación excelente en mi área, y funding, in 1991: the group’s three-way interplay between para mí eso suponía el acceso al mundo atómico», cuenta a theorist, an experimentalist in electron optics and an Urban, convencido de que si en ciencia «no te arriesgas, expert in new materials; and their decision to approach no descubres nada». Resalta además dos factores para ex- the Volkswagen Foundation, which, he explains, funds plicar cómo por fin, en 1991, consiguieron dinero: la triple research “that is not necessarily all that close to practical configuración del grupo —un teórico, un experto en óptica developments.” electrónica y otro en nuevos materiales— y el haberse diri- The first images captured with an aberration-corrected gido a la Fundación Volkswagen, que financia investigación transmission electron microscope were obtained in 1997, «no necesariamente próxima a los desarrollos prácticos». and although Nature initially declined to publish them Las primeras imágenes con un microscopio electrónico — “As is so often the case in science, the really new as- con corrección de aberración se obtuvieron en 1997, y pects of the work were not immediately recognized,” re- aunque en un primer momento la revista Nature rechazó marks Urban — it did so in 1998, to considerable acclaim. publicarlas —«Como ocurre a menudo en ciencia, los as- By 2003, the first commercial aberration-corrected micro- pectos novedosos del trabajo no se reconocieron de forma scopes were already in the labs. inmediata», dice Urban—, en 1998 sí lo hizo y con enorme The laureates have also taken a hand in the product’s com- impacto. En 2003 ya estaban en los laboratorios los prime- mercialization, more from necessity than choice. While the ros microscopios comerciales con corrección de aberración. project was still in development, EMBL’s management También en la etapa de comercialización han intervenido changed and Haider’s group too was shut down: “We were los galardonados, en cierto modo empujados por la nece- forced to leave and to continue the exciting work at our sidad. Durante el desarrollo del proyecto la dirección del own company.” EMBL cambió y el grupo de Haider fue clausurado: «Para seguir adelante nos vimos obligados a crear nuestra propia compañía», afirma. 20 Theodor W. Hänsch Avelino Corma Ignacio Cirac Trevor Hastie Nigel Hitchin Martin Quack

Presidente del jurado Secretario del jurado Director de la División Es catedrático John A. Catedrático Savilian de Es catedrático de Química- Es catedrático de Física Es profesor de investiga- Teórica del Instituto Max Overdeck de Ciencias Ma- Geometría en la Univer- Física en la Escuela Poli- en la Universidad Ludwig ción en el Instituto de Planck de Óptica Cuántica temáticas y catedrático sidad de Oxford, sus lí- técnica Federal (ETH) de Maximilians de Múnich Tecnología Química, un (Alemania), investiga en en los departamentos neas de investigación se Zúrich (Suiza), donde di- y director del Departa- centro de la Universidad teoría cuántica de la in- de Estadística y Bioesta- centran en la geometría rige el Grupo de Cinética mento de Espectroscopia Politécnica de Valencia formación, en particular dística en la Universidad diferencial y algebraica y Espectroscopia Molecu- Láser en el Instituto Max (UPV) y el Consejo Supe- en el desarrollo de un sis- de Stanford (Estados Uni- y su relación con la física lar. Desarrolla su trabajo Planck de Óptica Cuánti- rior de Investigaciones tema de computación ba- dos). Coautor de más cien teórica. Entre sus descu- en espectroscopia mole- ca (Alemania). Investiga Científicas (CSIC) que sado en mecánica cuánti- trabajos en estadística brimientos más notables cular y cinética, simetrías sobre la física cuántica Corma fundó en 1990 y ca que permitirá diseñar del conocimiento, mine- está el sistema integrable fundamentales en física de los átomos ultrafríos dirigió hasta 2010. Traba- algoritmos más rápidos, ría de datos, estadística Hitchin. Además, ha esta- y en química, y violación y la espectroscopia láser ja en diseño molecular de facilitando comunicacio- computacional y bioin- blecido una colaboración de la simetría y la pari- ultraprecisa. Sus trabajos catalizadores y en proce- nes más eficientes y segu- formática, actualmente formal con el grupo de dad. Ha recibido nume- sobre esta última mate- sos catalíticos sostenibles ras. Asimismo, trabaja en investiga en modelos Geometría del Instituto rosos galardones, como ria y la técnica peine de en los campos del refino óptica cuántica y en siste- estadísticos aplicados y de Ciencias Matemáticas el Paracelsus Prize de la frecuencias ópticas le va- de hidrocarburos y deri- mas cuánticos de muchos problemas de predicción (ICMAT), en Madrid, a tra- Sociedad Suiza de Quí- lieron el Premio Nobel de vados de la biomasa, y cuerpos. Autor de más en biología y genómica, vés del Laboratorio Nigel mica. Ha sido miembro Física 2005. Ha recibido química fina. Ha publica- de doscientos artículos medicina e industria. Ha Hitchin. Entre otras mu- del Consejo Científico del las medallas Frederic Ives do más de 900 artículos es, entre otras distincio- recibido reconocimientos chas distinciones ha ob- Swiss National Research (Sociedad Americana de en revistas nacionales nes, premio Fundación como el Myrto Lefkopo- tenido el Senior Berwick Council y presidente de la Óptica) y Stern Gerlach e internacionales y es BBVA Fronteras del lou Award (Universidad Prize, la Medalla Sylvester Bunsen Society for Physi- (Sociedad Alemana de autor de más de 100 Conocimiento 2008 en de Harvard) o el Buehler- y el Pólya Award. cal Chemistry. Física). patentes. Ciencias Básicas y premio Martin Award (Universi- Wolf 2013. dad de Minnesota). Savilian Professor of Professor of Physical Chair of the Jury Secretary of the Jury Geometry at the Univer- Chemistry at ETH Zurich Professor of Physics at Research Professor at the Director of the Theory John A. Overdeck Pro- sity of Oxford. His main (Switzerland), where LMU Munich and Direc- Instituto de Tecnología Division of the Max fessor of Mathematical areas of research are dif- he leads the Molecular tor of the Department Química, a joint research Planck Institute of Sciences and Professor ferential and algebraic Kinetics and Spectros- of Laser Spectroscopy center of the Universidad Quantum Optics (Ger- of Statistics and Biosta- geometry and its links copy Group. His areas at the Max Planck Insti- Politécnica de Valencia many), his research tistics at Stanford Uni- to theoretical physics. of research interest are tute of Quantum Optics (UPV) and the Span- concerns the quantum versity (United States). Amongst his notable dis- molecular spectroscopy (Germany). His research ish National Research theory of information, Co-author of over one coveries are the Hitchin and kinetics, fundamen- areas include the quan- Council (CSIC), which particularly the devel- hundred publications integrable system. He tal symmetries in physics tum physics of ultracold Corma founded in 1990 opment of a quantum on statistical learning has also begun a formal and chemistry, symme- atoms and ultraprecise and led up to 2010. He computing system which and data mining, com- collaboration with the try violation and parity laser spectroscopy. It was is currently working on will enable the design of putational statistics and geometry group at the violation. He holds the his work in this last field the molecular design of faster algorithms — the bioinformatics, he is cur- Institute of Mathemati- Paracelsus Prize of the and, particularly, on the catalysts and sustainable key to more efficient and rently working on applied cal Sciences (ICMAT) in Swiss Chemical Society, optic frequency comb catalytic processes in the secure communications. statistical modeling and Madrid through the Nigel among numerous other that won him the 2005 fields of oil refining and He also works in quan- prediction problems in Hitchin Laboratory. His honors, and is a former Nobel Prize in Physics. biomass derivatives, as tum optics and quantum biology and genomics, many distinctions include member of the Scientific Holder of the Frederic well as in fine chemistry. many-body systems. Au- medicine and industry. the Senior Berwick Prize, Council of the Swiss Na- Ives Medal (Optical So- Author of more than 900 thor of more than 200 His distinctions include the Sylvester Medal and tional Research Council, ciety of America) and papers in Spanish and in- papers in international the Myrto Lefkopolou the Pólya Award. as well as past president the Stern Gerlach Medal ternational journals, he journals, he holds the Award (Harvard Univer- of the Bunsen Society for (German Physics Society). has a total of over 100 2008 BBVA Foundation sity) and the Buehler- Physical Chemistry. patents to his name. Frontiers of Knowledge Martin Award (University Award in Basic Sciences, of Minnesota). and the 2013 Wolf Prize. Jurado Jury Premio Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Ciencias Básicas Basic Sciences (Física, Química, Matemáticas) (Physics, Chemistry, Mathematics)

Acta del jurado Jury’s citation 21 Sandip Tiwari El Premio Fundación BBVA Fronteras del Conocimiento en The BBVA Foundation Frontiers of Knowledge Award in the Es titular de la cátedra la categoría de Ciencias Básicas en esta sexta edición se Basic Sciences category is awarded in this sixth edition to Charles N. Mellowes de Ingeniería en la Univer- concede a Maximilian Haider, Harald Rose y Knut Urban Maximilian Haider, Harald Rose and Knut Urban for greatly sidad de Cornell (Estados por aumentar de forma exponencial el poder de resolución enhancing the resolving power of electron microscopy by Unidos). Ha dirigido la del microscopio electrónico, al desarrollar una óptica elec- developing aberration-corrected electron optics, a break- National Nanotechnology trónica con corrección de la aberración que ha supuesto un through enabling subatomic precision. Infrastructure Network. avance que permite una precisión subatómica. A little over two decades ago, the resolution of electron Ha sido profesor invitado en las universidades de Hace poco más de dos décadas, la resolución de los micros- microscopes used to explore materials with resolution Michigan, Columbia y copios electrónicos utilizados para explorar materiales con close to their atomic dimensions appeared to have reached Harvard, y fundador de una resolución cercana a sus dimensiones atómicas parecía its limits. Having given up hope, the community’s atten- la revista Transactions on haber alcanzado un límite infranqueable y, tras perder la tion shifted elsewhere. The sheer persistence of Maximilian Nanotechnology. Su in- esperanza, la atención de la comunidad se centró en otros Haider, Harald Rose and Knut Urban over the next decade vestigación se centra en cuestiones que surgen al aspectos. La perseverancia de Maximilian Haider, Harald led to the understanding, development and deployment conectar grandes escalas Rose y Knut Urban durante la siguiente década dio lugar of aberration-correction techniques in electron optics. Rose (como la de los sistemas a la comprensión, el desarrollo y la puesta en marcha de developed the theoretical approach to aberration correc- electrónicos integrados técnicas de corrección de la aberración en la óptica elec- tion in electron optics. Haider realized a working imple- de gran tamaño) con la trónica. Rose desarrolló el enfoque teórico de la corrección mentation demonstrating the electron optics. Urban made nanoescala, que obliga a aplicar conocimientos de la aberración en la óptica electrónica, Haider realizó la this a practical instrument for genuine atomic studies in de ingeniería, física e implementación funcional que demostraba dicha óptica materials where electron scattering is inverted very pre- informática. electrónica y Urban la convirtió en un instrumento práctico cisely. This gives the instrument an ability to observe pi- para realizar auténticos estudios atómicos en materiales cometer-sized displacements in the material, i.e., a factor Charles N. Mellowes en los que la dispersión de electrones se invierte con ex- of 100 below the size of an atom. One can now study de- Professor of Engineer- ing at trema precisión. El instrumento posee la capacidad de fects, interfacial effects and consequences of subtle atomic (United States). Formerly observar desplazamientos del tamaño de un picómetro en shifts in the properties of materials, and dynamics of in- director of the National el material, es decir, un factor cien veces inferior al tama- teractions at specific atomic sites. This new kind of micros- Nanotechnology Infra- ño de un átomo. Ahora se pueden estudiar los defectos, copy is now a key technique in many areas of fundamental structure Network and los efectos interfaciales y las consecuencias de los sutiles and applied science. visiting professor at Mich- cambios atómicos de las propiedades de los materiales y igan, Columbia and Har- vard universities, he was la dinámica de las interacciones en posiciones específicas among the founders of del átomo. Actualmente, este nuevo tipo de microscopio the journal Transactions supone una técnica clave en numerosas áreas de las cien- on Nanotechnology. cias fundamentales y aplicadas. His research focuses on the questions that arise when connecting large scales, such as those of massively integrated electronic systems, to na- noscales, applying knowl- edge from engineering, physics and computing sciences. 22 « Aún recuerdo estar esperando el resultado del experimento en el cuarto oscuro. Esos momentos son los que hacen que la investigación científica sea adictiva.» “ I still remember waiting in the darkroom for the result of the experiment. These moments are what makes scientific research addictive.” Adrian Bird Modelo de un complejo proteico que potencia la expresión génica unido al ADN. génica la que potencia expresión proteico Modelo de un complejo DNA. binding to complex protein Model of an enhanceosome Premio Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Biomedicina Biomedicine

Adrian Bird

Premio Fundación BBVA BBVA Foundation 25 Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Biomedicina Biomedicine

Descifrando las reglas de la vida Deciphering the rules of life

A Adrian Bird el genoma le fascina desde niño, y el reto de Adrian Bird has been fascinated by the genome since descifrar las instrucciones para construir un ser vivo está school age, and the challenge of deciphering the assem- presente en toda su carrera: «Siempre me he dedicado a bly instructions for a human being has accompanied him buscar reglas que simplifiquen la impresionante comple- throughout his professional life: “I am always on the jidad del genoma», afirma. Así que su descubrimiento de lookout for generalizations that simplify the daunting algunas de las piezas importantes del rompecabezas es complexity of the genome,” he affirms. So his discovery un objetivo buscado. Lo que no esperaba Bird es que su of certain key pieces in the jigsaw was the result of a trabajo cobrara vida y acabara afectando directamente preconceived mission. But what Bird couldn’t have imag- a muchas personas. El Premio Fundación BBVA Fronteras ined is that his work would “come to life” with a direct del Conocimiento en Biomedicina en esta edición reconoce bearing on numerous individuals. The BBVA Foundation ambas facetas de su trabajo: sus aportaciones en epigené- Frontiers of Knowledge Award in Biomedicine recognizes tica, un área esencial para entender cómo se codifican las both facets of his scientific enterprise: his contributions órdenes que rigen nuestro organismo, y su investigación in epigenetics, a field central to the understanding of de la enfermedad de Rett, una grave enfermedad neuro- how the rules governing our bodies are encoded; and his lógica discapacitante. research into Rett syndrome, a severely disabling neuro- Para Bird (Reino Unido, 1947), catedrático de Genética en logical condition. la Universidad de Edimburgo, la secuenciación de nuestro For Bird (Wolverhampton, United Kingdom, 1947), Profes- genoma a principios de este siglo «fue solo el principio del sor of Genetics at the University of Edinburgh, the sequenc- esfuerzo por entenderlo». Queda una larga lista de pregun- ing of our genome at the start of this century was just the tas por resolver. «Por ejemplo, ¿qué hace falta para que beginning of the quest. And many questions remain unan- el ADN se convierta en un ser vivo? El ADN es el libro de la swered. “For instance, what does it take to make DNA vida pero no está vivo. Nosotros no podemos crear vida, alive? DNA is the thread of life but it is utterly dead. We pero estaría bien conocer las reglas para ello». cannot make life, but it would be good to know some of La epigenética forma parte de esas reglas aunque no the rules required to do that.” del genoma, del ADN. Precisamente la epigenética se Epigenetics is part of these rules, but it is not a part of the refiere a los elementos externos al ADN que interaccio- genome or DNA; for epigenetics deals precisely with fac- nan con esta molécula hasta el punto de permitir, o no, tors external to DNA that interact with the molecule to the la expresión de los genes. Viene a ser un nivel adicional extent of enabling or inhibiting gene expression. They add, de complejidad: el genoma, el ADN, contiene los genes, we could say, a further layer of complexity. The genome, pero estos se activan o no en función de reglas que pue- DNA, contains the genes, but their activation or otherwise den no estar inscritas en el ADN. Como explica el acta is according to rules that are not necessarily written into del jurado, Bird ha sido pionero en estudiar el lenguaje DNA. As the jury notes in its citation, Bird has pioneered epigenético: «Mediante su trabajo, identificó en el ADN the study of the epigenetic language: “Through his work, huellas químicas específicas que participan en el control he identified specific chemical signatures in the DNA in- de la actividad génica». volved in the control of gene activity.” 26 A Bird le fascina el Pero Bird ha desvelado además una inesperada conexión But Bird also uncovered a surprise connection between código de la vida, el entre la epigenética y la clínica. Él y su grupo descubrieron epigenetics and the clinic. He and his team found that by ADN. A lo largo de su que actuando sobre un determinado gen implicado en el acting on a particular gene involved in the epigenetic carrera ha control epigenético del genoma es posible revertir, en control of the genome, it is possible to reverse, in mice, descubierto algunas ratones, los síntomas de una enfermedad equiparable al the symptoms of a disease comparable to Rett syndrome. de sus reglas y síndrome de Rett. Ocurrió en 2007 y fue un hito: la primera This happened in 2007 and was a milestone event: the también lo que puede vez que se logra curar una enfermedad neurológica en un first time a neurological disorder had been cured in an ocurrir cuando estas contexto experimental. Ahora Bird busca con ahínco una experimental setting. Now Bird is on the hunt for an ef- fallan. terapia eficaz para esta enfermedad que afecta a una de fective treatment for the syndrome, which affects one in Inesperadamente, cada 10.000 niñas. «Antes me sentía orgulloso de investi- every 10,000 girls. “I used to be quite content with myself se ha encontrado con gar buscando simplemente el conocimiento, pero ver que just pursuing knowledge. But to see that your research que su investigación tu investigación puede tener un impacto tan directo en la can have such practical relevance in people’s lives adds puede influir vida de otras personas es emocionante; añade toda una a new dimension, and makes the whole thing more excit- directamente en la nueva dimensión a tu trabajo», afirma. ing and engaging,” he admits. vida de muchas Su emoción se entiende mejor si se piensa en lo mucho His emotion is all the more understandable when we personas. que ha cambiado la biología desde la era pregenómica. consider how biology has changed since the pre-genome Cuando Bird empezó a investigar ni siquiera se sabía si era. When Bird began researching, scientists were still Bird is fascinated by todas las células del cuerpo tenían el mismo genoma —lo unsure whether all the body’s cells had the same genome DNA, the code of life. tienen—. Tampoco había técnicas para secuenciar siquiera — they do. And no techniques were available for se- In the course of his pequeños fragmentos de ADN: «En la época, secuenciar un quencing even the tiniest lengths of DNA: “Back then, career, he has genoma entero, incluso el de una bacteria, era un sueño sequencing an entire genome, even of a bacterium, was discovered several of imposible», recuerda Bird. Hoy se conocen los genomas an impossible dream,” he recalls today. Now we have its rules, as well as completos de cientos de organismos, y para saber dónde mapped the complete genomes of hundreds of organ- what can happen está un gen entre los miles de millones de pares de bases isms, and all a researcher has to do to locate a gene when they fail to que integran el ADN, a un investigador actual le basta among the billions of base pairs that make up DNA is look operate. mirar en las bases de datos. it up in a database. Unexpectedly, he has Bird ha contribuido enormemente a este drástico cambio Bird has made a huge contribution to this watershed in also found that his de panorama. Su primer resultado importante permitió biomedical science. His first major finding, in the 1980s, research may directly a los investigadores localizar genes en el genoma ya en enabled researchers to locate genes in the genome long influence the lives of los años ochenta, mucho antes de que se secuenciara el before the human genome was sequenced. many people. genoma humano. The achievement came about in phases. First Bird, who Fue un logro en etapas. Primero Bird, que investigaba at the time was studying frog oocytes to determine —en oocitos de rana— si todas las células de un organis- whether all an organism’s cells have the same genes, mo tenían los mismos genes, descubrió cómo identifi- managed to identify the methylated regions of the ge- car las regiones metiladas del genoma. La metilación nome; methylation being the attachment to the genome implica el anclaje al genoma de una molécula llamada of a type of molecule known as a methyl group. “I still grupo metilo. «Aún recuerdo hacer el experimento y remember doing the experiment and looking at the result estar observando por primera vez los resultados en in the darkroom,” he says. “These moments are what el cuarto oscuro», dice. «Fue un momento de los que makes scientific research addictive.” This insight lit up the hacen adictiva la investigación». El hallazgo iluminó el field because, as Bird would later observe, DNA methyla- área porque, como observaría Bird después, mostraba tion was almost everywhere in the genome, except at que había metilación por todo el genoma excepto en short regions near genes. The methylation map, in other regiones próximas a los genes. El mapa de la metila- words, was also a negative map of the genes. ción, por tanto, hacía también las veces de mapa en “Genes make up only a small fraction of our DNA, less than negativo de los genes. 3 percent, so finding them was initially a massive prob- «Los genes representan solo una pequeña parte del ge- lem,” Bird explains. “Once whole genomes could be se- noma, menos del tres por ciento, y encontrarlos era al quenced, this methodology became obsolete, but by then principio un problema enorme», explica Bird. «Con la se- it had helped discover many genes.” The discovery was also cuenciación del genoma esta metodología quedó obsoleta, a major step towards the new laureate’s goal of finding pero para entonces ya se habían encontrado muchos genes simplifications or general rules in the code of life. The gracias a ella». Además el hallazgo supuso un importante paper describing the work was published in Nature in primer paso en su objetivo de hallar simplificaciones, re- 1985, and remains one of his most highly cited. glas generales, en el código de la vida. La publicación que The next milestone in Bird’s career also marked his entry describe el trabajo, aparecida en Nature en 1985, es aún to epigenetics. Methylation is one of the main elements hoy una de las más citadas del galardonado. of the epigenetic language: genes in each cell are acti- El siguiente hito en la carrera de Bird enlaza ya con la epi- vated or not depending on whether they are methylated. genética. La metilación es uno de los elementos principales In other words, all cells have the same genome but not del lenguaje epigenético: los genes se activan o no en cada the same epigenome. Bird’s interest in the process led célula en función de si están metilados; es decir, todas las him to the first protein sensitive to DNA methylation. células tienen el mismo genoma, pero no el mismo epige- Named MeCP2, it only binds chemically to methylated noma. Bird, interesado en entender el proceso, identificó la DNA, making it what we might call the first letter in the primera proteína sensible a la metilación del ADN: se llama epigenetic code. MeCP2 y solo se une químicamente al ADN cuando está But the story of MeCP2 does not end there. In the late metilado. Es como la primera letra del código epigenético. 1990s, another group found that mutations in this protein Pero la historia de MeCP2 no acaba ahí. A finales de los are behind Rett syndrome, and this chance connection set noventa otro grupo descubría que las mutaciones en esta Bird’s career on an entirely different course. In 2001, his proteína son la causa del síndrome de Rett, y esa conexión team created a mouse presenting symptoms similar to the casual cambia el rumbo de la carrera de Bird. Su grupo disease in humans, and in 2007, came up with a way to crea en 2001 un ratón con síntomas muy similares a los del restore the altered gene. Their success took them all by síndrome en humanos, y en 2007 idean una estrategia para surprise. “It was spectacular, a real Eureka moment,” says restaurar el gen alterado. El éxito es mayor de lo esperado: Bird, looking back. “It was assumed that once you have a «Fue espectacular, uno de esos momentos eureka», dice neurological disorder, you have it forever, so we thought Bird. «Siempre se ha asumido que una enfermedad neuro- we might, with luck, delay the animals’ death or alleviate lógica no tiene curación, por lo que solo contábamos con some of the symptoms. But what we got was a cure.” retrasar la muerte de los animales o mejorar los síntomas. The technique used in mice is not replicable in humans, Pero lo que conseguimos fue la cura». and Bird warns that we are still far from finding a cure. But La técnica empleada en ratones no es aplicable a huma- his work “provides a proof of concept that has got many nos, y Bird alerta de que aún falta tiempo para hallar una other research groups involved in the search for therapies.” cura. Pero su trabajo es «una prueba de concepto que ha On a more personal note, he adds that “I have met the hecho que ahora muchos grupos de investigación estén affected girls and their parents. I feel involved and appre- buscando terapias», ha dicho. «Conozco a niñas afectadas ciate what it would mean to be able to do something y a sus padres. Me siento implicado y me doy cuenta de lo positive for this condition. I would love to think that we que significaría ser capaz de hacer algo positivo para esta can achieve this within my working lifetime.” enfermedad. Me gusta mucho pensar que ocurrirá durante Meantime, epigenetics has become a fast growing research mi vida profesional». field. Work is being done on the role of the environment in Mientras tanto, la epigenética es un área de investigación epigenetics, and even on the heritability of epigenetic traits. en pleno auge. Se investiga el papel del ambiente en la And it seems safe to say that the challenge of deciphering epigenética e incluso la heredabilidad de los caracteres life’s rules will remain at the forefront of science. epigenéticos. Lo que está claro es que el reto de descifrar las reglas de la vida sigue en primera línea de la ciencia. 28 Angelika Schnieke Óscar Marín Dario Alessi Mariano Barbacid Robin Lovell-Badge Ursula Ravens

Presidenta del jurado Secretario del jurado Es director de la Unidad Es catedrático AXA-CNIO Es director de la División Es directora del Departa- Catedrática de Biotecno- Es profesor de investiga- de Fosforilación de Pro- de Oncología Molecular de Biología de las Célu- mento de Farmacología logía Animal en la Uni- ción en el Departamento teínas, un proyecto del en el Centro Nacional de las Madre y Genética del y Toxicología de la Uni- versidad Tecnológica de de Neurobiología del Medical Research Council Investigaciones Oncoló- Desarrollo del National versidad Tecnológica de Múnich, ha trabajado en Desarrollo del Instituto británico en la Facultad gicas (CNIO). Descubridor Institute for Medical Dresde. Autora de más la industria biotecnológi- de Neurociencias de Ali- de Ciencias de la Vida de del primer oncogén hu- Research (Reino Unido). de 250 artículos en re- ca y en centros de inves- cante, un centro mixto la Universidad de Dundee mano en 1982, su inves- Investiga sobre el control vistas internacionales, tigación en Reino Unido, del CSIC y la Universidad (Reino Unido). Su inves- tigación actual se centra genético del desarrollo es pionera en el estudio Estados Unidos, Suiza y Miguel Hernández, y a tigación médica trata en el uso de ratones mo- embrionario, el desarro- de la electrofisiología del Alemania. Su trabajo ha partir de julio de 2014, sobre la transducción dificados genéticamente llo de las gónadas y la de- corazón y la utilización de sido determinante para director del MRC Centre de señales de relevan- que reproduzcan fielmen- terminación del sexo, y células madre para la re- la clonación de la oveja for Develop-mental Neu- cia para comprender el te la historia natural de el desarrollo del sistema generación del músculo Dolly y la producción del robiology en el King’s cáncer, la diabetes y los los tumores humanos nervioso, la pituitaria y cardíaco, el tratamiento primer animal de granja College de Londres. Estu- trastornos neurodegene- para descubrir dianas los sistemas sensoriales. farmacológico de la ve- mediante gene targeting. dia el desarrollo del cór- rativos. Autor de más de moleculares con fines Es profesor honorario de jiga hiperactiva y el sín- Su investigación abarca tex cerebral y el papel de doscientas publicaciones, terapéuticos. Entre los Biociencias en el Univer- drome del tracto urinario la producción de proteí- los genes de susceptibili- es fellow de la Royal So- numerosos galardones sity College de Londres, inferior. Es miembro del nas terapéuticas en ani- dad a la esquizofrenia en ciety, Francis Crick Prize que ha recibido figuran el Distinguished Visiting consejo editorial de re- males grandes, células la formación de circuitos Lecture de la Royal Socie- J. Steiner Award (Suiza), Professor en la Universi- vistas como el Journal madre animales, xeno- neuronales. Es miembro ty y Medalla de Oro de el Ipsen Prize (Francia) dad de Hong Kong, y ha of Cardiovascular Phar- trasplante y animales ge- del Board of Reviewing la European Molecular o el Charles Rodolphe recibido el Louis Jeantet macology y fellow de la néticamente modificados Editors de la revista Biology Organization, Brupbacher Cancer Pri- Prize for Medicine, entre Asociación Americana para investigación. Science y premio Joven entre otras distinciones. ze (Suiza). otros galardones. del Corazón, entre otras Investigador de la Orga- distinciones. Chair of the jury nización Europea de Bio- Director of the Protein AXA-CNIO Professor of Head of the Division of Chair of Livestock Tech- logía Molecular. Phosphorylation Unit, a Molecular Oncology in Stem Cell Biology and Head of the Department nology in the Depart- Medical Research Council the Spanish National Developmental Genet- of Pharmacology and ment of Animal Science Secretary of the Jury unit in the College of Life Cancer Research Centre ics at the MRC National Toxicology at TU Dres- of Technische Universität Research Professor in the Sciences of Dundee Uni- (CNIO). Discoveror of the Institute for Medical Re- den. Author of over 250 München (TUM), she has Department of Develop- versity (United Kingdom). first human oncogene, search (United Kingdom). papers in international worked in the biotech- mental Neurobiology His research interest lies in 1982, his research cur- His research areas are journals, alongside her nology industry and at the Instituto de Neu- in medical signal trans- rently focuses on the use genetic control of em- pioneering work in car- research centers in the rociencias de Alicante duction of relevance to of genetically modified bryonic development, diac electrophysiology, United Kingdom, United (CSIC-Miguel Hernández understanding cancer, di- mouse tumor models including early mam- she has researched into States, Switzerland and University) and, from abetes and neurodegen- that faithfully reproduce malian development, the use of stem cells Germany, and her work July 2014, Director of the erative disorders. Author the natural history of hu- gonad development to regenerate cardiac was instrumental in the MRC Centre for Develop- of over 200 publications, man tumors in order to and sex determination, muscle and the phar- cloning of Dolly the sheep mental Neurobiology at he is a fellow of the Royal define molecular targets and the development of macological treatment and the production of King’s College London. His Society, which awarded for therapeutic purposes. the nervous system, the of hyperactive bladder the first gene-targeted research focuses on the him its Francis Crick Prize Among a long list of dis- pituitary and sensory and lower urinary tract livestock animal. Her development of the cere- Lectureship, and holder tinctions, he holds the J. systems. Honorary Pro- syndrome. She sits on the research topics include bral cortex and the role of the Gold Medal of the Steiner Award (Switzer- fessor of Biosciences at editorial boards of publi- the production of phar- of schizophrenia suscepti- European Molecular Biol- land), the Ipsen Prize University College Lon- cations like the Journal of maceutical proteins in bility genes in the forma- ogy Organization, among (France), and the C. R. don and Distinguished Cardiovascular Pharma- large animals, animal tion of neuronal circuits. other distinctions. Brupbacher Cancer Prize Visiting Professor at the cology and is a fellow of stem cells, xenotrans- A member of the Board (Switzerland). University of Hong Kong, the American Heart As- plantation and geneti- of Reviewing Editors of his honors include the sociation, among other cally defined animal Science, he holds the Louis Jeantet Prize for distinctions. models for biomedical Young Investigator Award Medicine. research. of the European Molecu- lar Biology Organization. Jurado Jury Premio Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Biomedicina Biomedicine

Acta del jurado Jury’s citation 29 Bruce Whitelaw El jurado ha otorgado a Adrian Bird (Universidad de Edim- The BBVA Foundation Frontiers of Knowledge Award in Es jefe de la División de burgo) el Premio Fundación BBVA Fronteras del Cono- Biomedicine honors Adrian Bird (University of Edinburgh) Biología del Desarrollo del Instituto Roslin y cate- cimiento en la categoría de Biomedicina por sus descu- for his discoveries in the field of epigenetics, the study of drático de Biotecnología brimientos en el campo de la epigenética, el estudio de chromosomal factors that affect gene expression without Animal en la Royal (Dick) factores cromosómicos que afectan a la expresión genética changes in the DNA sequence. Through his work, Adrian School of Veterinary Stu- sin cambiar la secuencia del ADN. Gracias a su trabajo, Bird identified specific chemical signatures in the DNA in- dies de la Universidad de Adrian Bird identificó en el ADN huellas químicas específi- volved in the control of gene activity. These regions are Edimburgo (Reino Unido). Pionero en el uso de vi- cas que participan en el control de la actividad genética. marked by DNA methylation and organized within the rus en técnicas trans- Estas regiones están marcadas por la metilación del ADN genome in a precise manner. This is essential for develop- génicas, investiga una y organizadas de forma precisa dentro del genoma, lo que ment and is associated with a number of key processes metodología robusta de es vital para el desarrollo y se asocia a diversos procesos which ensure the normal growth of all mammals, includ- manipulación del geno- clave que garantizan el crecimiento normal de todos los ing humans. DNA methylation also plays a crucial role in ma (genome editing) en biotecnología ganadera mamíferos, incluidos los humanos. La metilación del ADN many diseases and in the progression of nearly all types of para obtener tratamien- también desempeña un papel crucial en numerosas enfer- cancer. tos de enfermedades in- medades y en la evolución de casi todos los tipos de cáncer. In a mammal, all cells have the same DNA sequence. How- fecciosas en animales y Todas las células de un mamífero poseen la misma se- ever, cells involved in different functions express distinct ensayar nuevas terapias cuencia de ADN. No obstante, las células que participan subsets of genes. These different expression patterns are para enfermedades hu- manas. Es editor jefe de en diferentes funciones expresan distintos subconjuntos stabilized through epigenetic marks, of which DNA meth- Transgenic Research, y ha de genes. Estos diferentes patrones de expresión se esta- ylation was the first to be discovered and characterized. trabajado con la World bilizan por medio de marcas epigenéticas, de las cuales la DNA methylation marks are inherited as cells divide, and Organization for Animal primera descubierta y caracterizada fue la metilación del in some cases inherited across generations. Health. ADN, cuyas marcas se heredan a medida que las células Adrian Bird also identified proteins that read the DNA se dividen y, en algunos casos, lo hacen a través de varias Head of the Develop- methylation signals, mutation of which leads to human mental Biology Division generaciones. diseases. Recently, he has shown in a mouse model that at The Roslin Institute Adrian Bird también identificó proteínas que leen las restoring the function of one of these proteins can reverse and Professor of Animal señales de metilación del ADN, cuya mutación provoca the symptoms of a severe form of autism known as Rett Biotechnology in the enfermedades en el ser humano. Recientemente ha de- syndrome. This is the first time that a neurological disease Royal (Dick) School of mostrado, en un sujeto ratón, que al restaurar la función Veterinary Studies, both has been reversed in an experimental context, and offers University of Edinburgh de una de esas proteínas se pueden revertir los síntomas hope that this approach can be translated into the clinic. (United Kingdom). He de una forma grave de autismo conocido como síndrome Understanding how to change epigenetic marks is ex- pioneered the use of de Rett. Es la primera vez que se revierte una enfermedad pected to have applications in treating a broad spectrum lentivirus vectors for neurológica en un contexto experimental, lo que genera of diseases. transgene delivery, and is la esperanza de que este enfoque pueda trasladarse a la now working on a robust methodology for genome investigación clínica. Se espera que la comprensión de editing in livestock, in or- cómo cambiar las marcas epigenéticas pueda aplicarse der to combat infectious para tratar un amplio espectro de enfermedades. diseases in animals and evaluate new treatments for human disease. Edi- tor-in-chief of Transgenic Research, he has worked with the World Organiza- tion for Animal Health. 30 «Trabajábamos con una emoción creciente, porque sospechábamos que la coevolución era en general un proceso infravalorado.» “We did the work with a rising sense of excitement, as we suspected that coevolution was generally an underrated process.” Paul R. Ehrlich Deforestación en laDeforestación Amazonia. in Amazonia. Deforestation Premio Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Ecología y Biología Ecology and de la Conservación Conservation Biology

Paul R. Ehrlich

Premio Fundación BBVA BBVA Foundation 33 Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Ecología y Biología Ecology and de la Conservación Conservation Biology

La biodiversidad y el tango evolutivo de las mariposas Biodiversity and the evolutionary tango of the butterfly

El entomólogo, ecólogo y biólogo de la conservación Paul In his lengthy career, entomologist, ecologist and conser- Ehrlich ha capturado a lo largo de su carrera cientos de vation biologist Paul Ehrlich has captured hundreds and miles de mariposas de la subespecie Euphydryas editha thousands of butterflies of the sub-species Euphydryas bayensis. Las observa, escribe en la superficie de sus alas editha bayensis. He observes them, marks their wing sur- —para identificarlas con un número propio— y las libera face — to give each one a different identifying number — de nuevo. Así, registrando el devenir de la vida de estas and lets them go. And it is precisely in tracking the life mariposas a lo largo de los últimos cincuenta años, Ehrlich course of these butterflies over the past fifty years that ha realizado algunos de los descubrimientos hoy considera- Ehrlich has made discoveries now seen as key to the un- dos más valiosos para entender la biodiversidad: la descrip- derstanding of biodiversity: especially the nature of coevo- ción precisa de los procesos de coevolución y el concepto lutionary processes and of metapopulations. Ironically, de metapoblación. Irónicamente, estas mariposas de alas these black, orange and white-winged butterflies endemic negras, naranjas y blancas, endémicas en el área de la ba- to the San Francisco Bay area are now under threat of ex- hía de San Francisco, están hoy amenazadas de extinción. tinction. Por estas aportaciones Paul R. Ehrlich, catedrático de Cien- It was these contributions that earned Paul R. Ehrlich, cias Biológicas de la Universidad de Stanford (Estados Professor of Biological Sciences at Stanford University Unidos), recibe el Premio Fundación BBVA Fronteras del (United States), the BBVA Foundation Frontiers of Knowl- Conocimiento en Ecología y Biología de la Conservación. edge Award in Ecology and Conservation Biology. Ehrlich, Como afirma el acta del jurado, Ehrlich «ha contribuido de in the words of the jury, “has contributed key conceptual forma decisiva a múltiples avances conceptuales en ecolo- advances in the science of ecology and conservation biol- gía y biología de la conservación, con una gran influencia ogy, with a long-standing influence in other academic en otras disciplinas académicas». disciplines.” La curiosidad de Ehrlich (Filadelfia, Estados Unidos, 1932) Ehrlich (Philadelphia, United States, 1932) developed a por las mariposas empezó a los 10 años durante un cam- passion for butterflies at the age of ten, when attending pamento de verano. Años más tarde, tras estudiar Zoología summer camp. After studying zoology at the University of en la Universidad de Pensilvania y doctorarse en la Uni- Pennsylvania and completing a PhD at the University of versidad de Kansas con el prestigioso entomólogo Charles Kansas with renowned entomologist Charles Duncan Mi- Duncan Michener, Ehrlich se incorpora en 1959 a la Uni- chener, he joined the faculty at Stanford University in versidad de Stanford. Poco después establece en la reserva 1959. A short time later, he set up a study on Euphydryas ecológica de Jasper Ridge —la estación experimental de editha in the Jasper Ridge biological preserve — Stanford’s esta universidad— el estudio sobre las Euphydryas edita, experimental station — which continues to churn out data siendo en estos momentos uno de los proyectos de campo to this day, making it one of the world’s longest-running de mayor pervivencia que aún genera datos. fieldwork projects. El fin inicial de su investigación, por entonces, era deter- The initial goal of his research in this period was to deter- minar de qué depende el tamaño de las poblaciones de mine the factors dictating the size of butterfly populations. mariposas. Pero uno de sus primeros resultados provino de But one of his first results came from an entirely tangential 34 Ehrlich ha estudiado una observación del todo marginal: Ehrlich se dio cuenta observation: Ehrlich realized that some of his butterflies el devenir de la vida de que algunas de sus mariposas comían plantas de la ate plants of the Plantaginaceae family, while others went de las mariposas familia Plantaginaceae, mientras que otras escogían las for a different family, Scrophulariaceae. This set him won- de la reserva de de la familia Scrophulariaceae. Le resultó curioso. Un día, dering. One day, returning from a field trip, he mentioned Jasper Ridge durante al volver del campo lo comentó con su colega el botánico the fact to a colleague, botanist Peter Raven, among the cincuenta años, lo Peter Raven, premio Fundación BBVA a la Conservación de laureates in the 2007 BBVA Foundation Awards for Biodi- que le ha llevado a la Biodiversidad 2007. «Comenzó entonces una tormenta versity Conservation. “From that point on, it was a matter descubrimientos de ideas entre dos evolucionistas, uno con mucha expe- of brainstorming between two evolutionists, one with considerados hoy riencia en mariposas, y otro en plantas», ha explicado much experience with butterflies and the other with clave para entender Ehrlich. Día tras día, en conversaciones de sobremesa com- plants,” Ehrlich relates. Day by day, in successive coffee- la biodiversidad: plementadas con exhaustivas búsquedas en la literatura, table conversations, supplemented by detailed trawling la primera descripción los dos investigadores lograron recabar información sobre through the literature, the two researchers gathered data de un proceso de las preferencias alimentarias de unas seis mil especies de on the dietary preferences of some 6,000 butterfly species, coevolución y la mariposas, y concluyeron que estaban relacionadas con el and concluded that they were linked to the kind of toxins existencia de tipo de toxinas que generan las plantas para protegerse the plants generated in order to ward off herbivores. metapoblaciones. de los herbívoros. They had done the first comprehensive study of a phenom- Realizaron, así, el primer estudio en profundidad de un enon they named coevolution: selective pressure from Fifty years tracking fenómeno que llamaron coevolución: la presión de las butterflies favors plants that are capable of generating the life course of mariposas selecciona a las plantas capaces de generar chemical defenses, which, in turn, confers an advantage butterflies at the defensas químicas, lo que a su vez confiere ventaja a las on any butterflies that can deal with such toxins. The arms Jasper Ridge preserve mariposas capaces de tolerar esas toxinas. La carrera arma- race between plant and butterfly unfolds in an endless have led Ehrlich to mentística entre plantas y mariposas se desarrolla en un cycle — theoretically at least — with the species coupled discoveries that are ciclo sin fin —teóricamente— con las especies acopladas together in what some have called an evolutionary tango. now seen as key to en lo que algunos han llamado un tango evolutivo. The explanatory paper, “Butterflies and Plants: A Study in our understanding of El trabajo que lo explica, «Butterflies and plants: A study Coevolution”, published in Evolution in 1964, was a first biodiversity: the first in coevolution», publicado en la revista Evolution en 1964, step toward understanding “the huge importance of plant- description of a sugería por primera vez la «enorme importancia de las in- herbivore interactions in the generation of terrestrial di- coevolutionary teracciones entre plantas y herbívoros en la generación de versity.” Long considered one of the most influential texts process, and the diversidad terrestre». Es una de las publicaciones considera- in evolutionary ecology, it has spawned dozens of books existence of das más influyentes en ecología evolutiva, y ha inspirado en and thousands of papers over the intervening decades. metapopulations. las últimas décadas docenas de libros y miles de estudios. Looking back, Ehrlich is still amazed that they could com- Mirando atrás, a Ehrlich le sigue maravillando el que no plete the study with “no additional experimental data necesitaran para ese trabajo «ni un solo dato experimental whatsoever,” making do with the vast amount of dietary extra». Les bastó con la gran cantidad de información que information supplied by butterfly collectors. “It was a aportan sobre la dieta los coleccionistas de mariposas. fortunate case of two scientists who had an idea, gathered «Fue un caso afortunado de dos científicos que tienen una more information and then published a paper that idea, recopilan más información y publican un artículo que changed a whole area of evolutionary biology.” He remem- cambia toda un área de la biología evolutiva en sí misma». bers that they worked on “with a rising sense of excite- Recuerda que avanzaban «con una emoción creciente, ment, as we suspected that coevolution was generally an porque sospechábamos que la coevolución era en general underrated process.” Although the concept was already un proceso infravalorado». Aunque el concepto estaba ya there in Darwin’s writings, “the critical thing in science is en Darwin, «en ciencia lo crítico no es solo tener la idea, not just to have the idea, but to produce a lot of data to sino aportar los datos. Nosotros teníamos una cantidad support it. And we had a huge quantity of data.” Ehrlich ingente de datos». Lo cierto es que el trabajo de Ehrlich y and Raven’s work revealed the importance of coevolution Raven revela la importancia de la coevolución como motor as an engine for generating biodiversity, and has gone de biodiversidad y ayuda a responder una de las preguntas some way to solving one of the big questions in science: más importantes en ciencia: por qué hay tantas especies why does our planet harbor so many different species? en el planeta. Another discovery inspired by the butterflies of Jasper Otro de los descubrimientos que inspiran las mariposas de Ridge concerned the dynamics of what we call metapopu- Jasper Ridge tiene que ver con las llamadas metapoblacio- lations, where Ehrlich’s insights again brought about a nes. Se trata, de nuevo, de un cambio de paradigma: si en change of paradigm. For while the focus during the 1960s los años sesenta el foco de la investigación estaba en las was on species and large populations, his work elucidated poblaciones grandes y en las especies, el trabajo de Ehrlich the vital role of small populations in preserving ecosystem revela la importancia de las poblaciones pequeñas a la health. hora de preservar la salud de los ecosistemas. The catalyst yet again was his observation of an unex- El origen de este resultado fue, de nuevo, la observación pected fact: that what had been thought to be a single de un hecho imprevisto. En realidad había tres poblaciones population of E. editha on Jasper Ridge was actually three. de E. editha en Jasper Ridge. Él y su grupo habían sido In the mid 1960s, he and his group had been witness to testigos, a mediados de los años sesenta, de la extinción the relatively fast extinction of one of the three butterfly relativamente rápida de una de esas tres poblaciones de populations. A few years later, they were even more sur- mariposas; pero lo sorprendente para ellos fue comprobar prised to see that this first population’s habitat had been pocos años más tarde que el hábitat de esa población era colonized by members of the other two. We now know, colonizado por miembros de las demás. Así, hoy se sabe thanks to this finding, that a population formed by distinct que una población integrada por grupos distintos, pero yet genetically interacting groups gains in resistance, entre los que aún hay intercambio genético, es más resis- providing us with a line of action to mitigate the impact tente; algo que conviene saber para mitigar el impacto de of habitat fragmentation and climate change. la fragmentación del hábitat o el cambio climático. For Ehrlich, there is another crucial reason to analyze Ehrlich destaca una razón adicional para analizar la bio- biodiversity at the level of local populations and not just diversidad a escala de poblaciones locales y no solo de species, “because it is populations that deliver ecosystem especies: «Son las poblaciones las que nos proporcionan services.” A population of pollinating insects serves the los servicios ecosistémicos». region where it is located, and its extinction there is still Este énfasis en los servicios ecosistémicos es precisamen- a problem even if the species survives elsewhere. te otra de las aportaciones de Ehrlich, y recuerda que This emphasis on ecosystem services is another of Ehrlich’s proteger la biodiversidad es cuestión de supervivencia. contributions, and reminds us that protecting biodiversity El desarrollo de la sociedad descansa sobre procesos na- is a matter of survival as well as values. Society’s progress turales como la polinización de los cultivos, la protección relies on natural processes like crop pollination, protection contra la erosión o las propias cosechas, y eso, resalta el against erosion, the production of food, etc., and this, he galardonado, tiene implicaciones importantes a la hora de points out, has important implications for the design of diseñar estrategias de conservación. conservation strategies. Ehrlich ha sido además pionero en cuantificar el impacto Ehrlich has also been a pioneer in quantifying the impact de la actividad humana en la naturaleza y en el desarrollo on nature of human activity, and refining the concept of del concepto de sostenibilidad ecológica. Uno de sus tra- ecological sustainability. One of his most cited papers, bajos más citados, publicado en la revista BioScience en published in BioScience in 1986, reveals that human be- 1986, revela que los humanos consumimos una parte muy ings consume a large portion — almost 40 percent — of importante de la biomasa generada por los organismos the biomass generated by photosynthesizing organisms. fotosintetizadores: casi el cuarenta por ciento. Un dato que A statistic that not only reflects the sheer scale of human- refleja el gran peso del hombre en la biosfera y sugiere que ity’s footprint in the biosphere, but suggests that the la desaparición de las mariposas de Jasper Ridge es, ante disappearance of the Jasper Ridge butterflies is, above all, todo, un signo de los tiempos. a sign of the times. 36 Daniel Pauly Pedro Jordano Jordi Bascompte Joanna Burger Gerardo Ceballos

Presidente del jurado Secretario del jurado Es profesor de investiga- Es Distinguished Professor Es catedrático en el La- Es catedrático de Recursos Es profesor de investiga- ción del Departamento de Biología en la Univer- boratorio de Ecología y Pesqueros en la Universi- ción del Departamento de Ecología Integrativa sidad Rutgers (Estados Conservación de la Fauna dad de British Columbia de Ecología Integrativa de la Estación Biológica Unidos). Estudia el sig- Silvestre de la Universi- (Canadá) e investigador en la Estación Biológica de Doñana del CSIC (Se- nificado adaptativo del dad Nacional Autónoma principal del proyecto Sea de Doñana del CSIC (Se- villa, España), en el que comportamiento social de México. Sus áreas de Around Us. Ha estudiado villa, España). Su inves- dirige un grupo interna- de los vertebrados, el investigación incluyen modelos de explotación tigación se centra en las cional e interdisciplinar riesgo ecológico y la bio- la ecología animal, la de sistemas acuáticos consecuencias ecológicas sobre redes ecológicas. monitorización, el efecto biogeografía y la conser- en África, Asia, Oceanía y evolutivas de las inte- Su investigación combina de los metales pesados vación de la naturaleza. y América. Es cofundador racciones entre plantas modelos matemáticos, en el desarrollo neuro- Entre sus proyectos des- de FishBase.org y premio y animales, para com- simulaciones y análisis lógico de las aves, el im- tacan haber impulsado Ramón Margalef de Eco- prender cómo la coevo- de conjuntos de datos pacto humano en la eco- la Norma Mexicana de logía. Es autor de más de lución conforma comu- para abordar cuestio- logía de los vertebrados Especies en Peligro de quinientos artículos cien- nidades megadiversas, nes fundamentales y y los riesgos derivados Extinción y la creación tíficos y entre sus libros donde los mutualismos aplicadas. Editor jefe del consumo de marisco. de reservas que abarcan destacan Five easy piec- planta-animal juegan un de la sección Ideas and Ha recibido galardones más de dos millones de es: The impact of fisheries papel esencial. Es Mercer Perspectives de Ecology como la Brewster Medal hectáreas en México. En- on marine ecosystems y Award de la Ecological So- Letters y miembro del de la Unión Americana de tre los reconocimientos Gasping fish and panting ciety of America y desde Board of Reviewing Edi- Ornitólogos y es fellow a su trayectoria figura el squids: Oxygen, tempera- 2011 coordina un panel tors de Science, es Euro- de la Asociacion Ameri- Premio al Servicio Distin- ture and the growth of del European Research pean Young Investigator cana para el Avance de guido en Academia de la water-breathing animals. Council para las Starting Award y Mercer Award la Ciencia, entre otras Sociedad de la Conserva- Grants. de la Ecological Society instituciones. ción Biológica (Estados Chair of the Jury of America. Unidos). Professor of Fisheries at Secretary of the Jury Distinguished Professor the University of British Research Professor in the Research Professor in the of Biology at Rutgers Uni- Professor in the Wildlife Columbia Fisheries Cen- Department of Integra- Department of Integra- versity (United States). Ecology and Conserva- tre (Canada) and Princi- tive Ecology at Estación tive Ecology at Estación Her research topics in- tion Laboratory of the pal Investigator of the Biológica de Doñana, Biológica de Doñana, clude the adaptive signifi- Universidad Nacional Sea Around Us project. CSIC (Sevilla, Spain). His CSIC (Sevilla, Spain), he cance of social behavior Autónoma de México, He has studied modes of research focuses on the leads an international, in vertebrates, the effects his research areas are exploiting aquatic eco- ecological and evolu- interdisciplinary team of heavy metals on neu- primarily animal ecol- systems in Africa, Asia, tionary consequences of on ecological networks. robehavioral develop- ogy, biogeography and Oceania and America and mutualistic interactions His research combines ment in birds, ecological nature conservation. is co-founder of FishBase. between animals and mathematical models, risk, biomonitoring, the Among his achievements, org. He holds the Ramon plants, exploring how co- simulations and data human dimensions of we can cite his work for Margalef Prize in Ecology evolution shapes megadi- set analysis to address vertebrate ecology, and the passage of Mexico’s and has authored over verse communities where fundamental and applied human exposure from Endangered Species Act, 500 scientific papers such mutualisms play an questions in ecology. Ed- seafood consumption. and for the establish- and a number of books, essential role. Coordina- itor-in-chief of the Ideas She holds the Brewster ment of nature reserves notably Five Easy Pieces: tor since 2011 of a Euro- and Perspectives section Medal of the American spanning over two mil- the Impact of Fisheries on pean Research Council of Ecology Letters, he sits Ornithologists’ Union lion hectares of national Marine Ecosystems and Starting Grants panel, he on the Board of Review- and is a fellow of a num- territory. Holder of the Gasping Fish and Pant- holds the Mercer Award ing Editors of Science, ber of learned societies Distinguished Academic ing Squids: Oxygen, Tem- of the Ecological Society and holds the European including the American Service Award of the So- perature and the Growth of America. Young Investigator Award Association for the Ad- ciety for Conservation of Water-Breathing and the Mercer Award of vancement of Science. Biology (United States), Animals. the Ecological Society of among multiple other America. honors. Jurado Jury Premio Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Ecología y Biología Ecology and de la Conservación Conservation Biology

Acta del jurado Jury’s citation 37

El profesor Ehrlich ha llevado a cabo de forma decisiva Professor Ehrlich has contributed key conceptual advances avances conceptuales clave en ecología y biología de la in the science of ecology and conservation biology, with a conservación, con una influencia continuada en otras long-standing influence in other academic disciplines. His disciplinas académicas. Sus contribuciones fundamentales fundamental contributions to the field of ecology include al campo de la ecología incluyen conceptos altamente pathbreaking concepts such as coevolution, metapopula- innovadores como la coevolución, dinámicas de metapo- tion dynamics, ecosystem services and the role of humans blaciones, servicios ecosistémicos y el papel de los seres in ecological sustainability. humanos en la sostenibilidad ecológica. Paul Ehrlich advanced the seminal idea that interactions Paul Ehrlich ya avanzó la idea seminal de que las inte- of plants and herbivores coevolve and shape the evolution- racciones de las plantas y los herbívoros coevolucionan ary history of species, as an engine for species diversity. y modelan la historia evolutiva de las especies como un He used experimental, long-term studies to document motor para la diversidad de las mismas. Empleó estudios wide-ranging patterns of population dynamics and ge- experimentales de largo plazo para documentar patrones netic structure, and the factors regulating them. Working de gran alcance en materia de dinámicas de poblaciones with butterflies as model organisms, he disentangled the y estructura genética, y los factores reguladores de las role of climate and ecological interactions as drivers of mismas. A través de su trabajo con mariposas tomadas population dynamics. This study was pathbreaking for re- como modelo de organismo, logró desentrañar el papel del search on metapopulation dynamics, extinction risk and clima y de las interacciones ecológicas como elementos im- colonization-extinction dynamics. pulsores de las dinámicas de población. Este estudio abrió Professor Ehrlich developed conceptual tools, notably the un nuevo horizonte en la investigación de las dinámicas de notion of ecosystem services, to address the role of human las metapoblaciones y de los riesgos de extinción, así como demography in putting ecosystems at risk. He developed de las dinámicas de colonización-extinción. scientific approaches bridging ecology and evolutionary El profesor Ehrlich ha desarrollado herramientas concep- biology, economics, agriculture, anthropology and ethics tuales, entre las que destacan la noción de los servicios within integrative studies to forecast human effects on ecosistémicos, para abordar cómo la demografía humana ecosystem services. This approach led him to the definition puede poner en riesgo los ecosistemas. También desarrolló of ecological sustainability. His work revealed the unex- enfoques científicos, creando puentes entre la ecología y la pectedly large proportion of net primary productivity and biología evolutiva, la economía, la agricultura, la antropo- Earth’s freshwater supply being destroyed or used by hu- logía y la ética en el marco de estudios integradores para manity. His ideas on ecological sustainability were central la predicción de los efectos de los humanos en los servicios in the founding and promotion of the Millennium Alliance de los ecosistemas. Este enfoque le llevó a la definición de for Humanity and the Biosphere. He combines extraordi- sostenibilidad ecológica. Su trabajo desveló la proporción nary scholarship with a keen ability to bring ecological inesperadamente alta de productividad primaria neta y challenges to the attention of society. la destrucción o uso por parte de los seres humanos de los sistemas de suministro de agua dulce. Sus ideas sobre sostenibilidad ecológica fueron fundamentales a la hora de crear y fomentar la Alianza del Milenio por la Humanidad y la Biosfera. El profesor Ehrlich combina de manera excep- cional el trabajo académico con una aguda capacidad para trasladar los desafíos ecológicos a la sociedad. 38 «No se ha diseñado jamás un ordenador que sea consciente de sus actos, si bien es verdad que nosotros la mayor parte del tiempo tampoco lo somos.» “No computer has ever been designed that is aware of what it’s doing. But most of the time, we aren’t either.” Marvin L. Minsky Superordenador MareNostrum, del Barcelona Supercomputing Center-Centro Nacional de Supercomputación. Nacional Center-Centro Supercomputing del Barcelona MareNostrum, Superordenador de Supercomputación. Nacional Center-Centro Supercomputing in the Barcelona supercomputer MareNostrum Premio Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Tecnologías de la Información Information and y la Comunicación Communication Technologies

Marvin L. Minsky

Premio Fundación BBVA BBVA Foundation 41 Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Tecnologías de la Información Information and y la Comunicación Communication Technologies

Lecciones sobre el futuro Lessons on the future

Marvin Minsky, padre de la inteligencia artificial, autor Marvin Minsky, “father” of artificial intelligence, author de contribuciones esenciales en matemáticas, ciencia of essential contributions in mathematics, cognitive sci- cognitiva, robótica y filosofía, y premio Fundación BBVA ence, robotics and philosophy, and the latest recipient of Fronteras del Conocimiento en la categoría de Tecnologías the BBVA Foundation Frontiers of Knowledge Award in In- de la Información y la Comunicación, sigue convencido de formation and Communication Technologies, remains que se construirán máquinas al menos tan inteligentes convinced that we will one day build machines at least as como los humanos. No cree, sin embargo, que se vaya a intelligent as human beings. He does not believe it will lograr a corto plazo, pues en los últimos años no ha visto happen soon, having avowedly seen “nothing that surpris- en el área, dice, «nada sorprendente». Aunque si ocurre ing” in recent years. But if past experience is anything to como hasta ahora la espera habrá valido la pena, pues en judge by, the wait will have been worth it. For over the las últimas décadas el esfuerzo por crear una inteligencia last few decades, the quest to create non-human intelli- no humana ha inspirado ideas y aplicaciones que han gence has inspired ideas and applications that have trans- cambiado la sociedad actual. formed our society. Minsky (Nueva York, Estados Unidos, 1927) es catedrático Minsky (New York, United States, 1927) is Professor of de Ingeniería Eléctrica y Ciencias de la Computación en el Electrical Engineering and Computer Science at Massachu- Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT) y titular de setts Institute of Technology (MIT), where he is also Toshi- la Cátedra Toshiba of Media Arts and Sciences. Desde los ba Professor of Media Arts and Sciences. Since his time as inicios de su carrera en la Universidad de Harvard —se a student at Harvard University, where he graduated with licencia en Matemáticas en 1950— se siente fascinado a degree in mathematics in 1950, he has been fascinated por el cerebro humano y la emergencia de sus funciones by the human mind and the emergence of its cognitive cognitivas. Fue el libro Mathematical biophysics, de Ni- functions. It was while pacing the library floor leafing colas Rashevsky, hojeado mientras deambulaba por una through Mathematical Biophysics by Nicolas Rashevsky biblioteca lo que le hizo querer dedicarse a construir má- that he knew his future must lie in the construction of quinas pensantes. La obra describía matemáticamente el learning machines. Rashevsky’s book mathematically de- funcionamiento de sistemas biológicos —el latido cardiaco scribed the workings of biological systems — the beating o la transmisión de señales eléctricas por parte de las of the heart, the firing of electrical signals among neurons, neuronas, entre otros— e inspiró la visión mecanicista del etc. — and informed the mechanistic view of the human cerebro que define el pensamiento de Minsky. mind that defines Minsky’s work. Su tesis doctoral, leída en la Universidad de Princeton His PhD thesis, which he defended at Princeton University en 1954, analizaba cómo construir redes neurales capa- in 1954, explored how to construct neural networks ca- ces de aprender. Fue un trabajo desarrollado de espaldas pable of learning. This line of work bore no relation to the a las computadoras de la época, gigantescas máquinas computers of the time; giant calculating machines per- de calcular que realizaban tareas muy específicas y en forming highly specific tasks for a few major institutions. solo unas pocas instituciones. Minsky las describirá en un Minsky described them thus in a 1982 essay: “...when ensayo de 1982: «(...) cuando aparecieron los primeros computers first appeared, their designers intended them 42 Para Minsky, ordenadores, sus diseñadores esperaban de ellos que no for nothing except to do huge, mindless computations. todo rasgo del hicieran más que grandes operaciones de cálculo (…). Por That’s why the things were called ‘computers’. But even cerebro humano eso se las llamó computadoras. Pero incluso entonces unos then, a few pioneers were envisioning what we now call acabará siendo pocos pioneros tuvieron la visión de lo que hoy llamamos artificial intelligence or AI. They saw that computers might emulado por una inteligencia artificial o IA. Se dieron cuenta de que los possibly go beyond arithmetic, and maybe imitate the máquina. Al fin y al ordenadores pueden ir más allá de la aritmética y quizás processes that go on inside human brains.” cabo, la inteligencia imitar los procesos del cerebro humano». Artificial intelligence officially came into being as a disci- emerge de la La inteligencia artificial nace oficialmente en una confe- pline at a computer science conference in Dartmouth Col- interacción de partes rencia sobre ciencias de la computación en el Dartmouth lege (New Hampshire, United States) back in 1956. Ac- no inteligentes. College (New Hampshire, Estados Unidos) en 1956. Figuran companying Minsky on the founders’ platform were John La auténtica junto a Minsky, en el podio de padres de la nueva discipli- McCarthy — inventor of the term — Allen Newell and inteligencia artificial na, John McCarthy —quien acuñó la expresión inteligencia Herbert Simon. These were times of optimism. Advances aún tardará, pero el artificial—, Allen Newell y Herbert Simon. Es una época de in programming were beginning to yield results, in the rastro de ideas que optimismo por los avances en programación que empiezan form of software for integral calculus, algebra, etc. And deja al avanzar ha a dar resultados: se desarrollan programas para cálculo Minsky is quoted as saying in the 1960s that “within a inspirado la integral, para álgebra… Minsky es citado en los años se- generation, the problem of creating artificial intelligence explosión de senta afirmando que «en una generación, el problema de will substantially be solved.” diversidad de los crear inteligencia artificial estará básicamente resuelto». Even then, however, he knew that the strategy being pur- ordenadores y su Sin embargo, ya entonces Minsky sabía que en la estrate- sued to achieve AI had its Achilles’ heel: the machines conquista de los gia del momento en pos de la IA había un talón de Aquiles: could solve advanced math problems, “but we didn’t have espacios vitales. sus máquinas resolvían avanzados problemas matemáti- a system [capable of understanding] that you can pull with cos, «pero no teníamos un sistema [capaz de entender] a string, but you can’t push, or that normally people don’t For Minsky, every que una cuerda sirve para tirar pero no para empujar, o like to get wet so they take umbrellas when it rains, but function of the que normalmente a la gente no le gusta mojarse y por eso not when they go swimming...,” he explains in an inter- human brain will usa paraguas cuando llueve, pero no cuando va a la pisci- view on Web of Stories. one day be emulated na...», ha declarado en una entrevista en Web of Stories. What is missing is common sense, and Minsky has led the by a machine. For Y es que Minsky ha sido un pionero absoluto en la as- quest to endow computers with this elusive quality. How intelligence, after piración de dotar a los ordenadores de sentido común. to teach a computer tasks that come easily to the youngest all, arises from the ¿Cómo enseñar a un ordenador lo que los niños pequeños child? “We rarely recognize how wonderful it is that a interaction of aprenden solos? «Raramente apreciamos la maravilla que person can traverse an entire lifetime without making a non-intelligent supone que una persona pueda pasar toda su vida sin co- really serious mistake, like putting a fork in one’s eye or parts. True artificial meter un error realmente grave, como meterse un tenedor using a window instead of a door,” writes Minsky in one intelligence still lies en el ojo o salir por la ventana en lugar de por la puerta», of his best-known works, The Society of Mind. in the future, but the escribe Minsky en una de sus obras más conocidas, La In 1959, Minsky joined the faculty at MIT, where he and flow of ideas sociedad de la mente. McCarthy co-founded the Artificial Intelligence Laboratory. generated in its En 1959 Minsky ingresa en el MIT y funda junto con McCar- His curriculum was by then already rich in practical advance have thy el Laboratorio de Inteligencia Artificial. En su currículo achievements: the first neural network learning machine, inspired the ya hay logros muy palpables: la primera red neuronal SNARC, a device made out of vacuum tubes (1951); and explosion of digital capaz de aprender, SNARC, un dispositivo construido con the confocal scanning microscope (1955), still widely used diversity and its tubos de vacío (1951), y el microscopio confocal (1955), in biology for its ability to reconstruct 3D images. And the conquest of our que muestra imágenes tridimensionales, muy usado hoy list would continue with new contributions like the first daily lives. en biología. Enseguida llegarán muchos más, como el head-mounted graphical display (1963); a robotic arm primer visualizador de gráficos que se lleva en la cabe- (1967), now on show at Boston’s Museum of Science; or a za (1963), un brazo robótico (1967) —actualmente en small computer-controlled robot, the LOGO “turtle” el Museo de Ciencias de Boston— o un pequeño robot, (1972), which draws as it moves. And of course Minsky did la LOGO Turtle (1972), que hace dibujos al moverse y se not confine his creative impulse to the lab: a fan of science controla desde el ordenador. Pero por supuesto Minsky no fiction, he was an advisor to Stanley Kubrick on 2001: A limita su creatividad al laboratorio: amante de la ciencia Space Odyssey (1968) and gave Michael Crichton the un- ficción, asesora a Stanley Kubrick en 2001: Una odisea en derlying idea for Jurassic Park (1990). el espacio (1968) y sugiere a Michael Crichton la trama de However, the success of the Artificial Intelligence Labora- Parque jurásico (1990). tory could not disguise the fact that the discipline was Sin embargo, el éxito del Laboratorio de Inteligencia Arti- struggling to meet its formidable goals. In the 1980s and ficial no evita que la disciplina tropiece con la complejidad 1990s, it became increasingly evident that it is easier for de su ambicioso objetivo. En las décadas de los ochenta y a machine to solve complex operations than to develop noventa queda claro que es más fácil para una máquina common sense, and that it would take time to emulate resolver operaciones complejas que desarrollar sentido the human brain. común, y que emular el cerebro humano llevará tiempo. Minsky, meantime, continued to do his bit on the concep- Minsky, mientras, sigue haciendo contribuciones valiosas tual plane. In 1974, he published a theory postulating that en el plano conceptual. En 1974 publica su teoría de los knowledge can be represented by previously acquired marcos (frames), que propone que el conocimiento se stereotypes or frames. Frames function as organized de- representa en función de estereotipos (marcos) previa- posits of earlier knowledge and experience that enable us mente adquiridos. Los marcos funcionan como depósitos to process information. And the language of frames is now organizados de conocimiento y experiencias anteriores que a well-established AI tool. facilitan el procesamiento de la información. El lenguaje Next came The Society of Mind (1987): intelligence, Minsky de marcos es hoy una herramienta de la IA. argues, arises from the interaction of myriad non-intelli- Después llega La sociedad de la mente (1987): la inteli- gent parts. And emotions — The Emotion Machine (2006) gencia, explica Minsky, surge de la interacción de muchas — are simply the product of a different level of mental partes no inteligentes. Y las emociones —La máquina de processing, another way of solving problems. las emociones (2006)— son simplemente el resultado de What this implies is that a human-like intelligence may un nivel distinto de procesamiento mental. even arise from the natural flow of progress: as we come Esta visión implica que una inteligencia como la humana to understand more about the workings of the brain we será el resultado del devenir natural de las cosas: al cono- will build smarter machines that, in turn, will teach us cer mejor el funcionamiento del cerebro construiremos more about the brain, and so forth. The loop will continue máquinas más inteligentes que a su vez nos ayudarán a until we are faced with the dilemma of whether or not to entender mejor el cerebro. El bucle acaba en el dilema create machines more intelligent than us. “We are fortu- de crear, o no, máquinas más inteligentes que nosotros: nate to be able to leave that decision to future generations «Somos afortunados teniendo que dejar esa decisión a las (…). But right now one thing is sure: there’s something generaciones futuras. (…) Hoy por hoy solo hay una cosa wrong with any claim to know, today, of any basic differ- cierta: quien diga que hay diferencias básicas entre la men- ences between the minds of men and those of possible te de los hombres y las máquinas del futuro se equivoca». machines.” Mientras el futuro llega, en el presente triunfa la tecnolo- Until this future arrives, the present belongs to the tech- gía heredera de la IA. Drones y coches sin piloto; sistemas nology inherited from AI. Drones and driverless cars, med- para el diagnóstico médico; aplicaciones en robótica... Y ical diagnostic systems, applications in robotics... And reinando sobre todo ello los ordenadores, que de máquinas ruling them all, computers. An explosion of digital diver- con propósito específico exclusivas de grandes empresas sity has transformed these single-purpose machine minds, —y tras sufrir una explosión de diversidad digital— han exclusive to large corporations, into the first universal and pasado a ser la primera herramienta universal y ubicua, ubiquitous device, man’s best friend in every area of life. el mejor amigo del hombre en todos sus espacios vitales. Will there be some future HAL that traces its genealogy to ¿Habrá algún futuro HAL que recuerde en su genealogía a our PCs, tablets and smartphones? nuestros PC, tabletas y smartphones? 44 Georg Gottlob Ramón López Oussama Khatib Rudolf Kruse Mateo Valero Joos Vandewalle de Mántaras Presidente del jurado Es catedrático de Infor- Es catedrático del De- Es director del Barce- Es catedrático del De- Es catedrático de Ciencias Secretario del jurado mática en el Laboratorio partamento de Ciencias lona Supercomputing partamento de Ingenie- de la Computación en la Es director del Instituto de Inteligencia Artificial de la Computación en la Center-Centro Nacional ría Eléctrica (ESAT) de la Universidad de Oxford y de Investigación en Inte- de la Universidad de Universidad de Magde- de Supercomputación y Universidad Católica de catedrático adjunto en ligencia Artificial y pro- Stanford, donde dirige burgo (Alemania), donde catedrático del Departa- Lovaina (Bélgica) y direc- Ciencias de la Computa- fesor de investigación el Grupo de Investiga- dirige el Departamento mento de Arquitectura tor de la SCD, división de ción en la Universidad del CSIC. Miembro del ción sobre Robótica. Ha de Procesamiento del Co- de Computadores de la la ESAT que investiga en Tecnológica de Viena. consejo editorial de nu- publicado más de dos- nocimiento e Ingeniería Universidad Politécnica señales, identificación, Investiga en algoritmos, merosas revistas, ha sido cientos artículos sobre del Lenguaje. Su inves- de Cataluña. Su investiga- teoría de sistemas y au- teoría de bases de datos, editor jefe de AI Commu- robótica centrada en el tigación comprende la ción abarca organización tomatización, seguridad inteligencia artificial y nications, editor asociado ser humano: interaccio- estadística, inteligencia y diseño de procesadores informática y criptografía procesamiento de datos del Artificial Intelligen- nes a través del tacto, artificial, sistemas exper- vectoriales avanzados y industrial, y arquitectu- web, y particularmente ce Journal y presidente inteligencia artificial, tos, sistemas neuronales superescalares, entre ra de documentos. Su en sus aplicaciones en del Board of Trustees síntesis del movimiento artificiales, sistemas difu- otras áreas. Autor de más trabajo se centra en la optimización de búsque- del International Joint humano y animación. sos y minería de datos, de seiscientos artículos, teoría de circuitos, con- das, teoría de juegos y co- Conferences on Artificial Preside la Fundación que se ha traducido en ha sido editor asociado trol, procesamiento de mercio electrónico. Es fe- Intelligence (2007- 2009). Internacional de Inves- diversas aplicaciones in- en revistas como IEEE señales, criptografía y re- llow de la Royal Society y Entre otros premios, ha tigación Robótica y es dustriales. Es fellow de Micro Journal. Es premio des neuronales. Es, entre miembro de la Academia recibido el European coeditor del Handbook la International Fuzzy Eckert-Mauchly, el más otras distinciones, fellow Austriaca de Ciencias, de Artificial Intelligence Re- of Robotics, premio a la Systems Association, del relevante a nivel mundial del IEEE y de la European la Academia Alemana de search Award y en 2011 Excelencia en Ciencias Fí- European Coordinating en arquitectura de los Association for Signal Ciencias (Leopoldina) y el Robert S. Engelmore sicas y Matemáticas de la Committee for Artificial computadores, y fellow Processing. de la Academia Europaea. Memorial Lecture Award Asociación Americana de Intelligence y del IEEE del IEEE. de la AAAI. Editores. (Institute of Electrical and Professor in the Depart- Chair of the Jury Electronics Engineers). Director of the Barce- ment of Electrical En- Professor of Computer Secretary of the Jury Professor of Computer lona Supercomputing gineering (ESAT) at the Science at the Universi- Director of the Artificial Science in the Artificial Professor in the Depart- Center-Centro Nacional University of Leuven ty of Oxford and Adjunct Intelligence Research Intelligence Laboratory ment of Computer Sci- de Supercomputación (KU Leuven, Belgium) Professor of Computer Institute of the Span- at Stanford University, ences at the University of and a professor in the and Head of SCD, an Science at Vienna Uni- ish National Research where he heads the Ro- Magdeburg (Germany), Computer Architecture ESAT division working versity of Technology (TU Council (CSIC). Member botics Research Group. where he heads the De- Department of the on signals, identifica- Wien). His research inter- of the editorial board of His current research is in partment of Knowledge Technical University of tion, system theory and ests lie in algorithms, da- numerous journals and human-centered robot- Processing and Language Catalonia (UPC). His re- automation, computer tabase theory, artificial formerly editor-in-chief ics (with over 200 articles Engineering. His research search encompasses the security and industrial intelligence and web of AI Communications, published on the sub- work encompasses sta- design and organization cryptography, and docu- data processing, with associate editor of the ject), haptic interactions, tistics, artificial intelli- of advanced vector and ment architectures. His applications in query Artificial Intelligence artificial intelligence, gence, expert systems, superscalar processors, current research centers optimization, game the- Journal, and chairman human motion synthe- artificial neural systems, among other topics. Au- on mathematical system ory and electronic com- of the Board of Trustees sis and animation. Presi- fuzzy systems and infor- thor of over 600 papers theory and its applica- merce. He is a fellow of of the International Joint dent of the International mation mining, and has and a former associate tions in circuit theory, the Royal Society, and a Conferences on Artificial Foundation of Robotics led to a number of indus- editor on various jour- control, signal process- member of the Austrian Intelligence (2007-2009), Research, he is also co- trial applications. Fellow nals, including IEEE Mi- ing, cryptography and Academy of Sciences, the his awards include the editor of Handbook of of the International Fuzzy cro Journal, he holds the neural networks. Fellow German Academy of Sci- European Artificial Intel- Robotics, awarded the Systems Association, Eckert-Mauchly Award — of the IEEE and the Eu- ences (Leopoldina) and ligence Research Award American Publishers European Coordinating a leading international ropean Association for the Academia Europaea. and the 2011 AAAI Robert Award for Excellence in Committee for Artificial honor in the computer Signal Processing. S. Engelmore Memorial Physical Sciences and Intelligence and the IEEE architecture field — and Lecture Award. Mathematics. (Institute of Electrical and is a fellow of the IEEE. Electronics Engineers). Jurado Jury Premio Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Tecnologías de la Información Information and y la Comunicación Communication Technologies

Acta del jurado Jury’s citation 45

Marvin Minsky es uno de los padres fundadores de la inte- Marvin Minsky is one of the founding fathers of artificial ligencia artificial. Cuenta con un amplio reconocimiento intelligence. He is widely recognized for his contributions tanto por sus aportaciones a la manipulación simbólica to both symbol manipulation and to brain mimicry, and como a la emulación del cerebro y a algo quizá más im- perhaps most importantly to the connection between portante, la conexión entre ambas. Sus trabajos sobre el them. His work on machine learning, on systems integrat- aprendizaje de las máquinas en sistemas que integran ing robotics, language, perception and planning, as well la robótica, el lenguaje, la percepción y la planificación, as on frame-based knowledge representation, shaped the además de la representación del conocimiento basada field of artificial intelligence. en frames, han conformado el campo de la inteligencia Minsky’s work on artificial intelligence through brain artificial. mimicry began with his PhD thesis and continued through Los trabajos de Minsky sobre inteligencia artificial a tra- his work on perceptrons, which are simple computational vés de la emulación del cerebro comenzaron con su tesis devices. Already in 1951, he built a stochastic neural doctoral y han continuado a lo largo de sus trabajos con network reinforcement learning system, the first hardware perceptrones, que son simples dispositivos computacio- implementation of an artificial neural network. In 1969, nales. Ya en 1951 construyó un sistema de aprendizaje Minsky proved, with Seymour Papert, some fundamental de refuerzo mediante redes neuronales estocásticas, la limits of early neural network models. primera implementación en hardware de una red neuronal His seminal paper, “Steps Toward Artificial Intelligence” artificial. En 1969 Minsky demostró, junto con Seymour (published in 1961), established symbol manipulation, an Papert, algunas de las limitaciones fundamentales de los approach to artificial intelligence based on symbolic primeros modelos de redes neuronales. knowledge representation, to be at the center of any at- Su obra seminal, Steps toward artificial intelligence (publi- tempt at understanding human-level intelligence. Accord- cada en 1961), establecía que la manipulación simbólica, ing to Minsky, the components of symbolic approaches to un planteamiento de la inteligencia artificial basado en re- artificial intelligence are: heuristic search, pattern recogni- presentaciones simbólicas del conocimiento, debía ocupar tion, learning, planning and induction. un papel central en cualquier intento por comprender la In 1974, Minsky published a landmark paper entitled inteligencia humana. Según Minsky, los componentes de “A Framework for Representing Knowledge”. This seminal los planteamientos simbólicos de la inteligencia artificial paper introduced the notion of frames, a way of repre- son la búsqueda heurística, el reconocimiento de patrones, senting hierarchical relations between concepts. The el aprendizaje, la planificación y la inducción. theory of frames offered not only a fresh way of modeling En 1974 Minsky publicó el conocido estudio A framework human thinking, but also had high impact on artificial for representing knowledge. Esta obra seminal introdujo intelligence as well as in cognitive psychology. This paper el concepto de frames, una forma de representar las rela- has also influenced the object-oriented programming ciones jerárquicas entre conceptos. La teoría de frames no paradigm. solo supuso una nueva forma de modelizar el pensamiento In the early 1970s, Minsky, with Seymour Papert, initiated humano, sino que tuvo un acusado impacto en inteligencia his theory of how the mind works, the society of mind. The artificial, así como en psicología cognitiva. Este estudio society of mind theory views the human mind and any ha influido además en el paradigma de la programación other naturally evolved cognitive systems as a vast society orientada a objetos. of cooperative simple processes called agents, no one of A comienzos de los setenta, Minsky, en colaboración con which is intelligent by itself. According to this theory, these Seymour Papert, inició su teoría sobre cómo funciona la processes are the fundamental thinking entities from mente: la sociedad de la mente. La teoría de la sociedad which minds are built. Minsky’s 1987 book The Society of de la mente contempla la mente humana y cualquier otro Mind will continue to serve as a rich source of ideas to be sistema cognitivo evolucionado de forma natural como mined for years to come. 46 una vasta sociedad de procesos cooperativos simples lla- The ideas contained in The Society of Mind were further mados agentes, ninguno de los cuales es inteligente en sí developed in his book entitled The Emotion Machine: mismo. Según esta teoría, estos procesos son las entidades Commonsense Thinking, Artificial Intelligence, and the fundamentales de pensamiento de las que está construida Future of the Human Mind (2006). His emphasis on la mente. La obra La sociedad de la mente, que Minsky pu- “common sense” focuses on the uniquely human aspects blicó en 1987, seguirá siendo una rica fuente para extraer of what minds do. This reveals some of our most important ideas en los años venideros. evolved human abilities, which include language, Las ideas contenidas en La sociedad de la mente fueron perception and action. Explaining common sense is desarrolladas en profundidad en su libro La máquina de probably the hardest unsolved problem in artificial las emociones: sentido común, inteligencia artificial y el intelligence. Minsky has been a leading contributor to the futuro de la mente humana (2006). El énfasis de Minsky en understanding of common sense knowledge, and a major el sentido común se centra en los aspectos exclusivamente promoter of this area. humanos de lo que hace la mente. Revela algunas de las Beyond artificial intelligence, Minsky’s influential contri- capacidades humanas evolucionadas más importantes, butions span many other fields, including mathematics, incluyendo el lenguaje, la percepción y la acción. Explicar computer science, robotics, philosophy and cognitive sci- el sentido común es, probablemente, el problema de más ence. He is also the co-founder, with John McCarthy, of the difícil solución en el campo de la inteligencia artificial. first AI Lab, at Massachusetts Institute of Technology Minsky ha sido uno de los autores que más ha contribuido (MIT), and played a major role in establishing the Media a la comprensión del conocimiento a través del sentido Lab, also at MIT. The list of his former students includes común, y uno de los principales promotores de esta área. many of today’s top artificial intelligence and computer Más allá de la inteligencia artificial, Minsky ha realizado science researchers. Minsky’s high-impact contributions aportaciones de enorme influencia que abarcan muchos have inspired researchers all over the world. otros campos, como las matemáticas, la ciencia de la computación, la robótica, la filosofía y la ciencia cognitiva. Es también cofundador, junto a John McCarthy, del primer laboratorio de inteligencia artificial, el AI Lab del Massa- chusetts Institute of Technology (MIT), y ha desempeñado un papel esencial a la hora de fundar el Media Lab, tam- bién en el MIT. La lista de sus antiguos alumnos incluye a muchos de los principales investigadores en inteligencia artificial de la actualidad. Las aportaciones de alto impacto de Minsky han servido de inspiración a investigadores de todo el mundo. Para esto sirve la ciencia What science is for todo aquel que en algún momento se haya preguntado por qué es necesaria la ciencia, Apor qué vale la pena esforzarse por saber, le habrá bastado seguir la actualidad del pasado marzo para encontrar respuestas. No una, sino dos buenas, rotundas, absolutas, definitivas res- puestas. ¿Discutiría alguien el valor de descubrir cómo empezó todo? ¿Y la importancia de pro- nosticar cómo afectarán al planeta, y a nosotros, los cambios en el clima a medio y largo plazo? Este año, con apenas unos días de diferencia, dos grupos de científicos en la primera fila de la investigación mundial —en la frontera— han comunicado a la sociedad avances probable- mente históricos en ambas cuestiones. Para eso sirve la ciencia. El formato de los anuncios fue el mismo: dos ruedas de prensa en las que periodistas expectantes escucharon atentos el relato de los descubridores. El tono de ambos actos, sin embargo, fue muy distinto. El 17 de marzo a mediodía en la Universidad de Harvard (Boston, Estados Unidos), seis astrofísicos explicaron la detección de ondas gravitatorias procedentes del big bang con la excitación de un niño que cuenta emocionado un hallazgo sorprendente. Hubo bromas, risas y el ambiente triunfal típico de cuando se confirma un rumor que llevaba días hormigueando en las mentes de físicos de todo el mundo. No había alegría, en cambio, sino una seria y solemne calma, en los rostros de los siete expertos que el 31 de marzo a las 9 de la mañana en Yokohama (Japón) presentaron el Quinto Informe del grupo de trabajo II del Panel Intergubernamental sobre el Cambio Climático (IPCC). «Hemos evaluado los impactos que es- tán teniendo lugar ya en todos los continentes y océanos, y a la vista de ellos y de los que se prevén para el futuro, me gustaría resaltar que nadie en este planeta escapará a los efectos del cambio climático», dijo Rajendra K. Pachauri, presidente del IPCC. Christopher Field, líder del grupo autor del trabajo y uno de los protagonis- tas de este catálogo, completó el mensaje: el futuro es sin duda complejo, pero no sin salida; existen soluciones para construir una sociedad más resistente y segura para todos (pero hay que aplicarlas). Así pues, para eso sirve la ciencia. Para la explosión de alegría que sigue al descubrimiento y para la clarividencia que otorga el conocer a fondo un problema, el paso previo a hacerle fren- te. Son fines relacionados —descubrir y crear un mundo mejor—, como demuestran los logros de los galardonados en esta edición de los Premios Fundación BBVA Fronteras del Conocimiento. Solo por el deseo de saber más Adrian Bird empezó a investigar cómo se codifica la infor- mación necesaria para construir un ser vivo, y ahora es autor de un descubrimiento con gran potencial clínico. El empeño en penetrar en la materia hasta llegar a visualizar los átomos im- or anyone who has ever wondered why persuaded Harald Rose, Maximilian Haider pulsó a Harald Rose, Maximilian Haider y Knut we need science, or why it is worth striv- and Knut Urban to revisit an old challenge, Urban a enfrentarse a un viejo reto y salir triun- Fing to acquire knowledge, a glance at last from which they emerged holding aloft a new fantes con un nuevo tipo de microscopio bajo March’s news pages would supply some an- kind of microscope that can help create the el brazo, muy útil para crear los materiales que swers. Not one, but two good, firm, complete materials needed by our technological society. demanda la sociedad tecnológica. La fascina- and definitive answers. For who could doubt Marvin Minsky’s fascination for the human ción de Marvin Minsky por el cerebro humano the value of learning how this all began? Or brain and desire to build a machine capable of y su aspiración de construir una máquina que the importance of being able to predict how emulating it have provided the thought be- lo emule han alimentado décadas de avances medium- and long-term changes in climate hind decades of practical and conceptual ad- prácticos y conceptuales en la sociedad de la will affect the planet, and ourselves? This year, vances in the information society. And it was información. Y fue una pura observación casual, just a few days apart, two groups of scientists a chance observation, again the product of de nuevo fruto de la curiosidad, la que permitió at the leading edge — the frontier — of world curiosity, that led Paul Ehrlich to the descrip- a Paul Ehrlich desvelar mecanismos ecológicos research publicly announced what promise to tion of ecological mechanisms of vital impor- importantes para la gestión y la protección de be historic advances on both fronts. And that tance for the management and protection of la biodiversidad. is what science is for. biodiversity. Mejora de la salud, de los materiales, de la The announcement format was the same The improvement of health, materials and tecnología, de nuestra propia conservación y la in both cases: two press conferences with ex- technology, and the preservation of ourselves del entorno. Para todo eso sirve la ciencia. Ahora pectant journalists listening attentively to the and our environment. Science serves all these bien, ¿hay un envés en el argumento? ¿Hay algo discoverers recount their story. Their tone, ends. But what if we turn the argument para lo que no sirva la ciencia? La pregunta, however, was very different. At noon on March round and ask about what science cannot do? en el filo entre lo trivial y lo insondablemente 17, in Harvard University, Boston, USA, six The question, poised between the trivial and profundo, se cataloga en la misma categoría que astrophysicists described their detection of the unfathomably deep, takes its place beside otras: ¿Por qué una sociedad que se nutre de co- gravitational waves dating back to the Big others in the same category: Why is a society nocimiento no logra eliminar la pobreza? ¿Qué Bang with all the excitement of a child blurt- driven by knowledge unable to defeat pov- revela la investigación de nuestro código gené- ing out some thrilling discovery. There were erty? What does the study of our genetic tico sobre la naturaleza humana? ¿Por qué una jokes, laughter and a certain mood of triumph code reveal about human nature? Why does crisis económica no vacuna contra la siguiente? as the rumor buzzing for days around the one economic crisis not inoculate us against O, volviendo al cambio climático, ¿por qué saber world community was finally con- the next? Or, returning to climate change, if lo que va a ocurrir no implica tomar medidas? firmed. By contrast, the faces of the six ex- we know what is coming, why don’t we take Son retos simples y hasta infantiles de for- perts gathered in Yokohama, Japan, at 9 a.m. action? mular, no tanto de abordar. En ellos la ciencia on March 31 expressed not happiness but a Simple to say, perhaps even ingenuous, but no aporta respuestas rotundas, bien porque la calm solemnity. They were there to present by no means simple to act on; these are chal- complejidad la supera —¿qué capacidad de cál- the fifth report of Working Group II of the In- lenges for which science has no straightfor- culo debería tener un ordenador para simular la tergovernmental Panel on Climate Change ward answers. Either because their complexity toma de decisiones de los miles de millones de (IPCC). “We have assessed impacts as they are is too great — what calculating capacity habitantes del planeta?—, bien porque la solu- happening on all continents and oceans, and would a computer need to simulate the deci- ción exige conocer el futuro. Pero nadie debería in view of these impacts and those we have sion-making of our planet’s billions of inhabit- sentirse defraudado. Ciencia es también una projected for the future, nobody on this planet ants? — or because the solution demands manera de enfocar, un método, el esfuerzo por is going to be untouched by the effects of cli- foreknowledge of the future. But no one saber lo máximo posible. Por eso la ciencia es mate change,” were the words of IPCC Chair- should feel let down. Science is also a way of uno de los ingredientes en la labor de Pratham, man Rajendra K. Pachauri. Christopher Field, looking, a method, the effort to understand as la ONG que ha logrado mejorar la educación de a co-chair of the group producing the report much as possible. That is why science is an millones de niños desfavorecidos en la India. Y and one of the names featured in this year- ingredient in the work done by Pratham, the lo es igualmente en la trayectoria de Elhanan book, rounded off the message: the future is NGO that has given millions of disadvantaged Helpman, cuyos modelos económicos han trans- uncertain but not without remedy; solutions children in India a better education. And in the formado las teorías del comercio internacional are available to build a safer, more resilient career path of Elhanan Helpman, whose eco- y han abierto nuevas formas de entender la glo- world for all (but they need to be applied). nomic models have transformed world trade balización y el crecimiento. También para eso So that, in effect, is what science is for. The theory and unlocked new ways of understand- sirve la ciencia. explosion of joy that follows a discovery and the ing globalization and growth. There too, sci- Los Premios Fundación BBVA Fronteras del clarity of vision that comes from dissecting a ence has much to offer. Conocimiento son una celebración de esa inmen- problem before going on to address it. That the The BBVA Foundation Frontiers of Knowl- sidad. De la ciencia como forma de pensamiento goals of discovery and creating a better world edge Awards are a celebration of the greatness y de visión del mundo; como método de trabajo are interrelated is amply demonstrated by the of science. As a form of thought and a way of y de búsqueda de soluciones; como elixir adic- roll of laureates in this edition of the BBVA seeing, as a method of inquiry and a route to tivo para la curiosidad; incluso como fuente de Foundation Frontiers of Knowledge Awards. solutions; as an addictive elixir for the curious. placer. Tanto al menos como la música de Steve It was the desire to understand that set Even as a fount of pleasure. As too is the music Reich, que se mueve por el espacio y el tiempo lo Adrian Bird investigating how the information of Steve Reich, which moves through space bastante como para vincular Indonesia y Ghana, that goes to make a human being is encoded, and time with the freedom to connect Indone- a Zubin Mehta y David Bowie, y establece así and he is now author of a discovery with im- sia and Ghana, Zubin Mehta and David Bowie, toda una nueva topología para las fronteras de mense clinical potential. The desire to probe establishing a new topology for the frontiers la creación. Que es también conocimiento. matter deeply enough to reveal the atoms of creation. Which is also knowledge. Imagen de la península Antártica compuesta con los datos de radar del satélite Sentinel-1A, de la Agencia Espacial Europea (ESA). de la Sentinel-1A, Agencia Espacial Europea del satélite Imagen de la península de radar Antártica con los datos compuesta (ESA). Agency Space of the European satellite the Sentinel-1A from data based on radar Peninsula Image of the Antarctic 50 «La construcción de modelos es un arte incluso cuando aborda problemas científicos. Cuesta pensar que la economía se hubiera podido desarrollar como lo ha hecho sin buenos modelos teóricos.» “Model building is an art, even when it addresses scientific problems. It’s hard to imagine that the economy could have progressed as it has without good theoretical models.” Elhanan Helpman , 1987). Trade and Foreign Structure Market Krugman: internacional (E. Helpman y P. y moderna del comercio de la síntesis de las teorías tradicional Representación , 1987). Trade and Foreign Structure Market Krugman: (E. Helpman and P. trade of international and modern theories of traditional the synthesis representing Graph Premio Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Economía, Finanzas y Economics, Finance Gestión de Empresas and Management

Elhanan Helpman

Premio Fundación BBVA BBVA Foundation 53 Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Economía, Finanzas y Economics, Finance Gestión de Empresas and Management

El gigante de los modelos económicos A master of economic modeling

«La construcción de modelos es un arte incluso cuando “Model building is an art, even when it addresses scien- aborda problemas científicos. Cuesta pensar que la eco- tific problems. It’s hard to imagine that the economy could nomía se hubiera podido desarrollar como lo ha hecho have progressed as it has without good theoretical mod- sin buenos modelos teóricos». Si el economista Elhanan els.” If economist Elhanan Helpman had thought differ- Helpman no pensara de esta manera, tal vez la nueva ently, the new trade theory or the theory of economic teoría del comercio internacional o la teoría del creci- growth might never have experienced an innovative con- miento no habrían experimentado un innovador avance ceptual advance, and we would be left with only partial conceptual, e interrogantes como ¿por qué un país crece answers to questions such as why do some countries grow más rápidamente que otro? o ¿por qué comercian los faster than others? or why do countries trade? It was for países? seguirían recibiendo respuestas parciales. Por «sus these “fundamental contributions to the understanding of aportaciones esenciales al conocimiento de la moderna modern international economics and of economic growth,” economía internacional y del crecimiento económico», el that the jury granted him the BBVA Foundation Frontiers jurado le ha concedido el Premio Fundación BBVA Fronteras of Knowledge Award in the Economics, Finance and Man- del Conocimiento en la categoría de Economía, Finanzas y agement category. Gestión de Empresas. Finding himself less than convinced with the trade theories Insatisfecho con las teorías sobre el comercio que le ha- taught at universities back in the 1970s, this Israeli econo- bían enseñado en la universidad allá por la década de los mist, born in Dzalabad, in the former Soviet Union, in setenta, este economista israelí (Dzalabad, antigua Unión 1946, decided it was time to consider them afresh. And he Soviética, 1946) decidió reconsiderarlas. En sus primeras soon observed that data on trade flows could not be ex- investigaciones reparó en que los datos de flujos comer- plained with the then current theory of comparative ad- ciales no podían explicarse con la entonces vigente teoría vantage: “I noted that most foreign trade takes place be- de la ventaja comparativa: «Observé que la mayoría de tween countries at similar levels of development, with no las transacciones comerciales se producían entre países strong comparative advantage, and in products belonging de similar nivel de desarrollo, sin fuertes ventajas com- to the same industries.” How could it be that numerous petitivas entre sí y entre productos pertenecientes a una industries were seeing their exports and imports expand misma industria». ¿Cómo podía ser que muchas industrias in tandem? The reason that occurred to him was simplic- vieran crecer sus exportaciones e importaciones de forma ity itself, building on the notion that “products traded simultánea? La explicación que le vino a la mente era within industries are differentiated.” This view also served simple: «los productos con los que comercian entre si las to explain the growing role of multinational corporations mismas industrias son diferenciables». Este punto de vista in the global economy. le sirvió también para explicar el papel creciente de las His interest in knowing facts and getting to grips with real- multinacionales en la economía internacional. world phenomena steered him towards what he calls his Su interés por conocer los datos y comprender los fenó- own “comparative advantage”: the development of ana- menos del mundo real le ha llevado a trabajar en lo que lytical models for understanding economic issues. For, in califica como su ventaja comparativa: el desarrollo de the words of this theoretical economist, “a good model is 54 Su interés por modelos analíticos para entender temas económicos. Para simple enough to focus on the main issues, but rich conocer los datos y este economista teórico «un buen modelo es aquel capaz enough to provide nontrivial answers.” He also expresses comprender los de abordar preguntas interesantes y proporcionar respues- a deep respect for empirical research, referring to it as fenómenos del tas no triviales». Al mismo tiempo manifiesta su aprecio “work that tells us, with data, what has happened in a mundo real le ha por el trabajo empírico, como «los trabajos descriptivos country.” Hence his preference at times for having a co- llevado a trabajar en que explican con datos lo que ha ocurrido en un país». Por author well versed in empirical methods. lo que califica como eso, en ocasiones se acompaña de un coautor versado en In 1985, he brought together these new insights in a pub- su ventaja métodos empíricos. lication with Paul Krugman titled Market Structure and comparativa: el En 1985 integró sus nuevas teorías del comercio internacio- Foreign Trade. The book has since become a standard text desarrollo de modelos nal y junto a Paul Krugman publicó el libro Estructura del within the field, although, as Helpman admits, it was not analíticos para mercado y comercio internacional, hoy en día un manual designed with this in mind: “We started by integrating entender los temas de referencia aunque, según confiesa, no fue concebido various parts of the theory into a single analytical frame- económicos. Para con ese objetivo: «Pensamos en integrar varias partes work. Then we realized that we could improve it signifi- Helpman «un buen de la teoría del comercio en un marco analítico sencillo, cantly and decided to broaden the theory as much as modelo es aquel pero una vez empezamos a trabajar nos dimos cuenta de possible.” The result, in the words of the Frontiers jury, capaz de abordar que podíamos mejorarlo significativamente, y decidimos transformed the theory of international trade “by giving preguntas hacer un libro tan completo como se pudiera». Sin duda, it a strong grounding in the theory of the firm and of mo- interesantes y sus enfoques han transformado la teoría del comercio nopolistic competition.” proporcionar internacional, y según destaca el acta del jurado «aportan Helpman has also made singular contributions to other respuestas no una sólida base centrada en la teoría de la empresa y de lines of research, such as the relationship between inter- triviales». la competencia monopolística». national trade, foreign direct investment and economic Helpman hizo también prominentes contribuciones a growth. And he has turned his eye to economic policies His interest in otras líneas de investigación, como la relación entre el and political economy. But at the heart of his work has knowing facts and comercio internacional, la inversión extranjera directa always been the international economy, an “area that engaging with y el crecimiento económico. Además estudió políticas provides an opportunity to explore rich and varying ap- real-world situations económicas y economía política, si bien en el centro de proaches to vital issues.” Along with economist Gene led him to what he su trabajo siempre ha estado la economía internacional, Grossman, he wrote the 1991 book Innovation and calls his own un «área que te brinda la oportunidad de aportar valiosos Growth in the Global Economy, a landmark publication “comparative y diferentes enfoques sobre temas esenciales». Junto con in the literature on trade and endogenous growth that advantage”: the el economista Gene Grossman publicó en 1991 el libro has advanced the understanding of economic growth development of Innovación y crecimiento en la economía global, una de based on innovation. analytical models for las principales referencias bibliográficas sobre comercio y Amongst his achievements, the jury cites his theoretical understanding crecimiento endógeno, que contribuye a la comprensión model of “quality ladders”, which, it remarks, provides a economic issues. For del crecimiento económico basado en la innovación. novel analysis of how cumulative innovation promotes Helpman “a good Entre sus méritos, el jurado destaca su modelo teórico economic growth. Helpman himself summarizes it thus: model is simple de escaleras de calidad (quality ladders), que aporta un “When a company invests in new products and production enough to focus on novedoso análisis sobre cómo la innovación acumulada techniques, it also contributes to general knowledge on the main issues, but promueve el crecimiento económico: «Cuando una empre- which other companies can build their innovations, there- rich enough to sa invierte en nuevos productos o técnicas de producción, by inducing a cycle of cumulative R&D-based growth by provide nontrivial contribuye además a un conocimiento sobre el que otras reducing future costs of R&D.” answers.” empresas construyen su actividad innovadora. Esto induce Professor of International Trade at Harvard University since un ciclo de crecimiento acumulativo en I+D que, además, 1997, he combines this post with his leadership of the reduce los costes futuros de I+D», resume. Program on Institutions, Organizations and Growth of the Desde 1997 ejerce como catedrático de Comercio Interna- Canadian Institute for Advanced Research. But the road cional en la Universidad de Harvard, actividad que simul- traveled has been a long one. Although brought up in tanea, entre otras, con la dirección del Programa sobre Poland, he spent his teenage years in Israel. There he was Instituciones, Organizaciones y Crecimiento del Instituto originally drawn to the study of engineering, but his mind Canadiense de Investigación Avanzada. Pero para llegar was changed by an act of fate. At the age of 19, during aquí ha recorrido un largo camino. Aunque su infancia compulsory military service, a female comrade studying la pasó en Polonia, su adolescencia la vivió en Israel. Su economics lent him one of the great books on economic primera toma de contacto con la economía fue más bien analysis: Paul Samuelson’s Economics: An Introductory fruto del azar, ya que su vocación se dirigía más hacia Analysis: “I started to read it and couldn’t stop. I was la ingeniería. A los 19 años, mientras realizaba en Israel struck by his way of explaining social issues as well as his el servicio militar obligatorio, una recluta que asistía a analytical methods. By the end of the book I knew that it clases de economía le prestó uno de los grandes manua- was economics that interested me most… and I love it to les de análisis económico de entonces, Economía: una this day.” introducción a su análisis, de Paul Samuelson: «Comencé a This fascination had its reflection in a brilliant academic leerlo y no pude parar. Me cautivó su forma de explicar los record. Helpman graduated in economics with the highest temas sociales y sus métodos analíticos. Cuando lo termi- honors from the University of Tel Aviv, and in 1971 moved né sabía que la economía era lo que más me interesaba… on to Harvard University, where he specialized in eco- y aún sigo cautivado con esos temas». nomic theory under some of the names he most admired. Esa fascinación la trasladó de forma rigurosa a sus estu- Three years later, after earning his PhD, he returned to dios. Helpman se graduó en Economía por la Universidad Israel with a purpose he would maintain throughout his de Tel Aviv con la máxima calificación académica y, atraído professional life: “I wanted to do research.” por la presencia de destacados economistas en las escuelas For almost four decades he has pursued a prolific and in- estadounidenses, partió en 1971 a la Universidad de Har- creasingly influential career as a teacher and researcher, vard para especializarse en teoría económica. Finalizada penning more than 140 papers and a number of interna- su tesis regresó a Israel en 1974 con un objetivo en mente tionally renowned books. His interest in specific issues has que mantendrá en toda su posterior carrera: «Quería hacer led him to extend his research into numerous other fields. investigación». Lately, Helpman has been concerned with one of the big Durante casi cuatro décadas ha tenido una prolífica y tras- items on governments’ policy agendas, the question of cendente trayectoria como docente e investigador. Ha inequality, with a focus on its sources in a globalized world firmado más de ciento cuarenta artículos y varios libros de and how it interacts with trade integration and growth. referencia internacional. Su interés por problemas especí- “We have found that a substantial component of inequal- ficos le ha llevado a investigar también en muchos otros ity rises in the initial phases of trade liberalization, but campos. En esta última etapa Helpman ha estado traba- turns down once a certain point is reached.” Although it jando en uno de los grandes temas que centran hoy en día remains to be seen whether this study will join his long la agenda de debate de muchos gobiernos: la desigualdad. list of achievements, it will certainly not be for lack of try- Más en concreto, trabaja en detectar sus fuentes y su ing. Patience, tenacity and discipline are three virtues he interacción con la integración comercial y el crecimiento: has put into practice all his life. “I am persistent and resil- «Hemos descubierto que la liberalización del comercio ient; I do not give up on dealing with difficult issues. At eleva un componente importante de la desigualdad en most I put aside difficult problems, but I come back to las primeras fases, pero llegado a un punto se reduce». them later, sometimes after several years.” Aunque está por verse si este estudio se incorporará a su lista de logros, él sigue esforzándose para que así sea. Paciencia, tenacidad y disciplina son tres de sus grandes virtudes: «Soy persistente y resistente, no me doy por ven- cido en tratar con problemas difíciles. A lo sumo los dejo a un lado, pero vuelvo a ellos más tarde, a veces después de varios años». 56 Kenneth Arrow Manuel Arellano Andreu Mas-Colell Albrecht Ritschl Jean Tirole

Presidente del jurado Secretario del jurado Es catedrático de Econo- Es catedrático de Historia Presidente de la Funda- Es catedrático emérito Profesor de Econometría mía en la Universidad de la Economía en la Lon- ción Jean-Jacques Laffont de Economía y de Inves- en el Centro de Estudios Pompeu Fabra de Barce- don School of Economics. en la Toulouse School of tigación Operativa en la Monetarios y Financieros lona (España). Ha sido Es fellow de los progra- Economics (TSE), es direc- Universidad de Stanford. del Banco de España, ha profesor e investigador mas de Macroeconomía tor científico del Instituto Su teorema de la imposi- sido profesor en la Uni- en las universidades de Internacional e Histo- de Economía Industrial bilidad le convirtió en el versidad de Oxford y la California-Berkeley y ria de la Economía del de la Universidad de creador de la moderna London School of Econo- Harvard, así como edi- Centro de Investigación Toulouse. Sus áreas de teoría económica de la mics. En 2013 fue pre- tor, entre otras, de la en Política Económica investigación son la or- elección social y le llevó a sidente de la European revista Econometrica. (Londres) y del Progra- ganización industrial, la obtener el Premio Nobel Economic Association Es fellow de la Econo- ma de Macroeconomía teoría de juegos y la ma- de Economía. Introduc- y actualmente preside metric Society, Foreign del CESifo (Múnich), así croeconomía, así como tor de los conceptos de la Econometric Society. Associate de la National como miembro del Con- las relaciones entre eco- riesgo moral y selección Ha realizado numerosos Academy of Science (Es- sejo Científico Asesor del nomía y psicología. Ha adversa, las bases para la trabajos de investigación tados Unidos) y premio Ministerio de Comercio sido presidente de la Eco- teoría de la información sobre econometría, eco- Fundación BBVA Fron- Federal Alemán. Su prin- nometrics Society y de la en economía y la medi- nomía laboral y análisis teras del Conocimiento cipal área de investiga- European Economic Asso- da de aversión al riesgo de datos de panel. Ha 2009. En 2009 y 2010 fue ción es la Gran Depresión ciation. Es premio Fun- Arrow-Pratt, investiga en sido director de la Review secretario general del Eu- del periodo de entregue- dación BBVA Fronteras teoría de precios, econo- of Economic Studies, co- ropean Research Council. rras, en particular en lo del Conocimiento 2008 mía dinámica con incer- director del Journal of Es consejero de Economía que se refiere a la deuda en Economía, Finanzas tidumbre y economía Applied Econometrics y y Conocimiento de la Ge- alemana y las políticas y Gestión de Empresas. medioambiental. copresidente del Congre- neralitat de Catalunya. monetarias y laborales so Mundial de la Econo- de Estados Unidos. Chairman of the Fonda- Chair of the Jury metric Society (2010). Professor of Economics tion Jean-Jacques Laffont Emeritus Professor of Eco- at Pompeu Fabra Univer- Professor of Economic at Toulouse School of Eco- nomics and of Operations Secretary of the Jury sity (Spain), he has held History at the London nomics (TSE) and Scien- Research at Stanford Uni- Professor of Economet- research and teaching School of Economics. A tific Director of Toulouse versity. His impossibility rics in the Center for posts at UC Berkeley and fellow of the Internation- University’s Institute theorem placed him at Monetary and Financial Harvard. He is a past edi- al Macroeconomics and for Industrial Economics the forefront of the mod- Studies of Banco de Espa- tor of Econometrica and Economic History pro- (IDEI). His research areas ern economic theory of ña, he previously taught other journals, a fellow of grams of the Centre for are industrial organiza- social choice and earned at Oxford University and the Econometric Society, Economic Policy Research tion, game theory and him the Nobel Prize in the London School of Eco- a foreign associate of the (London) and the Mac- macroeconomics, and Economics. Also known nomics. President of the U.S. National Academy roeconomics Program the relations between for developing the con- European Economic As- of Sciences and a 2009 of CESifo (Munich), he economics and psychol- cepts of moral hazard sociation in 2013, he now BBVA Foundation Fron- is also a member of the ogy. A former president and adverse selection, occupies the same office tiers of Knowledge laure- Scientific Advisory Board of the Econometric So- his pioneering scholar- in the Econometric Soci- ate. From 2009 to 2010 of the German Federal ciety and the European ship on the economics ety. He has researched he served as Secretary Ministry of Commerce. Economic Association, of information, and the extensively in economet- General of the European His main area of research he holds the 2008 BBVA Arrow-Pratt measure of rics, labor economics and Research Council, and is the Great Depression Foundation Frontiers risk aversion, he is cur- analysis of panel data, is currently Minister of of the inter-war years, of Knowledge Award in rently researching on and is a former editor of Economy and Knowledge focusing on the German Economics, Finance and economic price theory, the Review of Economic with the Catalonian debt default and U.S. Management. dynamic economics with Studies, co-editor of Government. monetary and labor uncertainty, and environ- the Journal of Applied policies. mental economics. Econometrics and co- chair of the World Con- gress of the Econometric Society (2010). Jurado Jury Premio Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Economía, Finanzas y Economics, Finance Gestión de Empresas and Management

Acta del jurado Jury’s citation 57

El jurado otorga este premio a Elhanan Helpman por sus The jury awards the prize to Elhanan Helpman for his fun- aportaciones fundamentales a los campos de la moderna damental contributions to the understanding of modern economía internacional y el crecimiento económico. Sus international economics and of economic growth. His re- estudios han puesto de relieve el papel de la estructura search has highlighted the role of market structure as well del mercado y de las empresas multinacionales. Otra de as multinational firms. Another set of contributions ana- sus aportaciones es el análisis de la competencia entre lyzes the competition for protection among political inter- grupos de interés políticos por la protección. El modelo de est groups. Helpman’s model of quality ladders contributes Helpman de escaleras de calidad (quality ladders) aporta to the literature analyzing how cumulative innovation a la literatura especializada su análisis sobre cómo la in- promotes economic growth. novación acumulada promueve el crecimiento económico. Helpman’s research has transformed the theory of inter- Los estudios de Helpman han transformado la teoría national trade by giving it a strong grounding in the del comercio internacional aportándole una sólida base theory of the firm and of monopolistic competition. In centrada en la teoría de la empresa y de la competencia several papers, he laid the foundations for integrating monopolística. A través de algunas publicaciones, ha the traditional theory of comparative advantage with the puesto las bases para integrar la teoría tradicional de la behavior of transnational firms and foreign direct invest- ventaja comparativa con el comportamiento de las mul- ment. This work helped to initiate a large literature on tinacionales y la inversión extranjera directa. Su trabajo the location of production of final and intermediate impulsó el inicio de una amplia literatura sobre la locali- goods across countries. zación de la producción de bienes finales e intermedios Helpman’s research has demonstrated the complexity and en diferentes países. the limits of national trade policy in a globalized economy. Los estudios de Helpman han demostrado la complejidad The analytical tools developed in his research have had y los límites de las políticas nacionales sobre comercio their impact also beyond the realm of foreign trade theory, en una economía global. Las herramientas de análisis influencing growth economics and political economy alike. desarrolladas en su investigación han tenido un profun- His research on the politics of protection has suggested do impacto más allá de la teoría del comercio exterior, that an industry’s level of protection is related, among ejerciendo influencia tanto en el ámbito de la economía other things, to the level of its political organization, its del crecimiento como en el de la economía política. Sus exposure to foreign trade and the responsiveness of do- estudios sobre las políticas de protección sugieren que mestic prices to variations in tariff protection. el grado de protección de un sector determinado guarda relación, entre otros factores, con su nivel de organización política, su exposición al comercio exterior y la capacidad de respuesta de los precios domésticos a las variaciones en la protección tarifaria. 58 «Lo que me interesa es la perceptibilidad del proceso puesto en marcha: una música donde proceso y sonido sean una y la misma cosa.» “ I am interested in the perceptibility of musical process: music where process and sound are one and the same thing.” Steve Reich , de Steve Reich. , de Steve original de Drumming Partitura Reich. Steve of Drumming , by Original score Premio Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Música Contemporánea Contemporary Music

Steve Reich

Premio Fundación BBVA BBVA Foundation 61 Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Música Contemporánea Contemporary Music

Un creador que abraza mundos diversos A creator embracing diverse worlds

Steve Reich (Nueva York, 1936), galardonado en la cate- Steve Reich (New York, 1936), the latest laureate in the goría de Música Contemporánea, hace honor al nombre Contemporary Music category, does honor to both the y al espíritu de los Premios Fundación BBVA Fronteras del name and spirit of the BBVA Foundation Frontiers of Knowl- Conocimiento. A lo largo de su trayectoria ha derribado edge Awards. In his professional enterprise, he has consis- fronteras temporales, geográficas y estilísticas para com- tently broken through temporal, geographic and stylistic poner una obra con sello americano que, sin embargo, ha boundaries to compose a body of work that, while recog- sido reconocida por su capacidad de aglutinar elementos nizably American, is also noted for its ability to fuse ele- de distintas culturas. ments from different cultures. El acta del jurado internacional que falló a favor del mú- The international jury deciding the award cites two main sico estadounidense subraya dos motivos principales que reasons for settling on the U.S. composer. The thread that vienen a significar, en ambos casos, cómo las propuestas connects them is the ability of Steve Reich’s musical prop- musicales de Steve Reich han disuelto los hábitos y conven- ositions to cut through the habits and conventions that ciones que establecían barreras entre la música popular y have erected barriers between “popular” and “high” cul- la música culta, entre las músicas de las viejas tradiciones ture, and between the old, traditional musics of Africa and africanas y orientales y la música de creación occidental. Asia and the music of western creation. But myriad other Junto a esto, otros elementos no menos importantes cris- elements of no less importance come together in Reich’s talizan en la aportación de Reich y colaboran con fuerza a work, and are part of what makes it so intensely personal: personalizarla: la utilización de objetos sonoros cotidianos the use of everyday, natural sound objects; references to y naturales; las referencias a las ciencias, a las religiones, a science, religion, the plastic and performing arts (theater las artes plásticas y escénicas (teatro, danza), a las nuevas and dance), new technologies and, in short, the plurality tecnologías y, en definitiva, al plural pensamiento humano; of human thought; references to news and events from his las referencias a hechos y noticias de su (nuestro) tiempo, (our) time, which typically reveal him as a committed art- con las que suele mostrarse como artista comprometido; el ist; and the way his music converses with diverse brands diálogo de su música con los más diversos folclores, con el of folk, with jazz, with rock, with pop… For the figure of jazz, con el rock, con el pop…, todo lo cual converge en que Steve Reich transits with ease from concert halls to wide, la figura de Steve Reich tenga carta de naturaleza en todo crowded spaces, from communications media of all persua- el mundo, tanto en las salas de concierto como en grandes sions to the Internet space, and is equally at home headlin- espacios abiertos de afluencia masiva, en los medios de ing concerts at the Carnegie Hall with Zubin Mehta and comunicación de cualquier orientación, en el entorno de the New York Symphony Orchestra or featuring in video internet… y haya sido protagonista tanto de conciertos de creations with millions of YouTube views; most famously la Filarmónica de Nueva York con Zubin Mehta en el Carne- James Murphy’s Hello Steve Reich Mix, which starts with gie Hall, como de videocreaciones de seguimiento masivo his fascinating Clapping Music then segues into a David en YouTube, como es el caso de la titulada Hello Steve Bowie song. Reich mix, de James Murphy, que arranca con su fascinante Steve Reich studied philosophy and went on to earn his Clapping music para seguir con música de David Bowie. PhD with a thesis on Wittgenstein. Musically, he trained 62 Steve Reich ha Steve Reich estudió filosofía y se doctoró con un trabajo as a pianist, and, while interested in the “great repertoire” disuelto las barreras sobre Wittgenstein. En materia musical, se formó como of European music composed from the 18th century to the entre la música pianista y, si se mostró interesado en el gran repertorio year 1900 — with its hegemony over symphony and opera popular y la música de la música europea compuesta a partir del siglo xviii y programs and recording catalogues — was not truly drawn culta, entre las hasta el 1900 —el que acaparaba los programas de con- in until he got to know 20th-century and contemporary músicas de las viejas ciertos sinfónicos, la ópera y la discografía—, su interés music. He studied jazz with Overton, composition with tradiciones africanas creció por este arte al conocer las músicas pretéritas y la Bergsma and Persichetti, and attended courses taught by y orientales y la contemporánea. Estudió jazz con Overton, composición Milhaud and Berio, where, he confesses, he mainly learned música de creación con Bergsma y Persichetti, y asistió a cursos impartidos what he didn’t want to do. He studied traditional Indone- occidental. por Milhaud y Berio en los que, según confesión propia, sian music (the gamelan) in Seattle and Berkeley, and Af- aprendió, sobre todo, lo que no quería hacer. Estudió rican percussion at the University of Ghana. The repetitive Steve Reich la música tradicional indonesia (el gamelán) en Seattle patterns that are at the heart of both these popular musi- has dissolved y en Berkeley, así como las percusiones africanas en la cal forms, and the richness and subtlety of their rhythms, the barriers Universidad de Ghana. Los patrones repetitivos que son were, for Reich, a source of fascination and instruction, between popular elemento sustancial de ambas manifestaciones músico- and would underpin many of his later works that became and art music, populares, así como la riqueza y sutileza de sus ritmos, prototypes of repetitive music, the sound version of mini- between the old, fueron descubrimientos fascinantes y fuente de enseñan- mal art. Reich also studied the traditional ways of declaim- traditional musics za para Steve Reich, que vendrían a constituir la esencia ing Hebrew sacred texts in the United States and Jerusa- of Africa and Asia de muchas obras suyas que han quedado como prototipos lem, a formative experience in developing the interplay of and the music of de música repetitiva, versión sonora del minimal art. music and speech that would feature in his own writing. western creation. Reich también estudió —en Estados Unidos y en Jeru- In the United States, he was an active participant in the salén— las formas tradicionales de declamación de los first experiments in electroacoustic music and the concerts textos sagrados hebraicos, lo que fue básico para el desa- that launched the minimalist trajectory proposed by La rrollo de las relaciones entre texto y música que pondría Monte Young and Terry Riley. He also came into contact en juego en composiciones propias. En Estados Unidos with the influential aesthetic and sound world of John participó activamente en las experiencias pioneras de la Cage, and shared musical interests and, occasionally, plat- música electroacústica y en los conciertos que significaron forms with Philip Glass at the start of their respective ca- los primeros pasos en el camino del minimalismo pro- reers. Steve Reich has enjoyed a rich and lasting relation- puesto por La Monte Young y Terry Riley. Igualmente tuvo ship with the world of dance, which has seen him work relación con el influyente mundo sonoro y estético de alongside choreographers like Laura Dean, Anne T. De John Cage, así como con Philip Glass, con quien compartió Keersmaeker, Jirí Kylián, Jerome Robbins, Alvin Ailey, and inquietudes musicales y alguna actividad en los inicios de Maurice Béjart, as well as collaborating extensively with sus respectivas carreras. Ha sido permanente y muy rica creators in the visual arts. Loath to separate theory from la relación de Steve Reich con el ámbito de la danza, tra- practice or composition from performance, Reich has gone ducida en trabajos conjuntos con coreógrafos como Laura hands-on in disseminating his music worldwide, both solo Dean, Anne T. De Keersmaeker, Jirí Kylián, Jerome Robbins, and in groups of his own formation (Steve Reich and Musi- Alvin Ailey, Maurice Béjart… y ha colaborado también con cians), and has contributed to a radical renewal of the creadores de las artes de la imagen. Sin desligar teoría forms of the concert, music theater and performance art, y práctica, composición e interpretación, Steve Reich, a proposing new creative experiences that enshrine different solas o en conjuntos por él constituidos (Steve Reich and modes of communication and explore different kinds of Musicians), ha intervenido profusamente en la difusión space, while reaching out to new publics. de su propia música por todo el mundo y ha contribuido Among Steve Reich’s pathbreaking compositional experi- a renovar en profundidad las formas del concierto, de ments is his work on phasing: repetitive figures, in or out la representación músico-teatral, de la performance… of synch, that may involve fixed media — closed record- al proponer nuevas experiencias creativas que implican ings — (It’s Gonna Rain, for tape), the processing of live modos distintos de comunicación, exploran otros espacios performances or a mix of both types of sound source y se abren a otros públicos. (Piano Phase, Violin Phase, Phase Patterns, Dance Entre las experiencias compositivas pioneras de Steve Patterns). Feedback from sounds produced live and cap- Reich consta su trabajo sobre el phasing: procesos re- tured by microphone, and the augmentation of durations, petitivos, en fase o desfase, que pueden presentarse en are procedures in which Reich moves with total assurance. soportes fijos —grabaciones cerradas— (It's gonna rain, He has also explored the possibilities of rhythm and per- para cinta), en realizaciones con intérpretes en vivo o bien cussion in works that have become career milestones and en combinaciones de ambos tipos de fuente sonora (Piano carved out new creative paths; among them Drumming phase, Violin phase, Phase patterns o Dance patterns). La (for percussion) and Clapping Music (for musicians clap- retroalimentación de sonidos emitidos en vivo y recogidos ping hands), which also draw on the phasing technique. por micros, así como la aumentación temporal de períodos An emblematic work from this fecund early period is Music musicales, han sido procedimientos cabalmente maneja- for 18 Musicians, in which phase patterns and rhythmic dos por Reich. Investigó luego en el ámbito de los ritmos structures are enriched by contrapuntal concepts and y de las percusiones en obras que significaron hitos en su original timbric and harmonic effects. carrera y que han dejado huellas a seguir, como Drumming The New York composer’s fascination for Pérotin, choirmas- (para percusiones) o Clapping music (para músicos que dan ter at the Notre Dame School in Paris (12th-13th century), palmas), piezas que participan también del concepto de shines through in compositions like New York Counterpoint phasing. Una obra resumen de este rico período inicial es (for clarinet or saxophones, in various versions) or Electric Music for 18 musicians, en la que las elaboraciones fásica Counterpoint (for electric guitar and tape or guitar en- y rítmica se enriquecen con conceptos contrapuntísticos semble), as well as finding echoes in other Reich scores, y hallazgos armónicos y tímbricos. like the just-mentioned Music for 18 Musicians. La fascinación sentida por el compositor neoyorkino hacia The relationship in Reich’s oeuvre between music and Pérotin, el maestro de la Escuela de Notre-Dame de París speech is best manifest in pieces like Tehillim (for voices (siglos xii-xiii), se tradujo en composiciones como New and ensemble, based on Hebrew psalms), Daniel Variations York counterpoint (para clarinete o saxofones, en versiones or Proverb (for voices and ensemble), and also in The Cave varias) o Electric counterpoint (para guitarra eléctrica y and Three Tales, with an added operatic (theatrical) dimen- cinta o conjuntos de guitarras), además de hacerse notar sion resting on the video creations of Beryl Korot. en tantas otras partituras de Steve Reich, como la recién Nor has Reich neglected the orchestra formation. Different citada Music for 18 musicians. Trains for string quartet and tape, and other pieces, many La relación que la música de Reich establece con la palabra devised for atypical ensembles, form part of a long list of se sustancia en piezas como Tehillim (para voces y conjun- scores that includes Variations for Winds, Strings and tos, sobre salmos hebreos), Daniel variations o Proverb Keyboards, Three Movements, The Four Sections, or The (para voces y ensemble), así como en The cave y Three tales, Desert Music in its two versions, for orchestra and ampli- obras que además ofrecen dimensión operística (teatral) y fied chorus or 10 singers and reduced orchestra. se apoyan en creaciones videográficas de Beryl Korot. Currently, Steve Reich is working on a composition for the Sus partituras, como Different trains para cuarteto de Royal Ballet in London and the Signal Ensemble Theatre in cuerda y cinta y muchas otras a menudo escritas para Chicago. ensembles atípicos, abarcan también a la orquesta en títulos como Variations for winds, strings and keyboards, Three movements, The four sections o The desert music en sus dos versiones: para coro amplificado y orquesta o para 10 cantantes y orquesta de cámara. Actualmente, Steve Reich trabaja en una composición para el Royal Ballet de Londres y el Signal Ensemble Theatre de Chicago. 64 Philippe Albèra Ranko Markovic Edith Canat de Chizy Cristóbal Halffter Winrich Hopp Johannes Kalitzke

Presidente del jurado Secretario del jurado Miembro de la Acade- Miembro fundador de la Es director del Festival Es compositor y director. Músico y musicólogo, Director del grado de mia de Bellas Artes, es Generación del 51, su obra de Música de Berlín, Ha sido director invitado creó Contrechamps en Música Clásica de la la primera compositora combina música tradicio- encuentro anual que de numerosos ensembles 1977, del que sería direc- Universidad de las Artes que ingresa en el Insti- nal española y elementos reúne a orquestas, co- y orquestas sinfónicas, tor hasta 2005, además de Zúrich (Suiza), ha sido tuto de Francia. Las más de la vanguardia. A su ros y ensembles de todo como el Collegium No- del Ensemble Contre- director y director artís- de sesenta obras de su actividad internacional el mundo en torno a un vum o el Ensemble Re- champs (1980), la Revue tico de la Universidad catálogo han recibido nu- como compositor y direc- tema específico, activi- cherche y la Sinfónica Contrechamps (1983) y Conservatorio de Viena merosos reconocimien- tor suma la docente: ha dad que simultanea con de la BBC. Ha recibido Éditions Contrechamps (Austria). Sus áreas de tos, como el Premio de la sido lector en la Universi- la de director artístico de encargos de composición (1991), que sigue diri- investigación incluyen la Tribuna Internacional de dad de Navarra (España) Musica Viva, el progra- de formaciones como la giendo en la actualidad. capacidad y aptitud en Compositores por Yell y y en el Internationale Fe- ma de conciertos de la Orquesta Sinfónica de la Coordinador artístico de relación con la obtención la distinción excepcional rienkurse für Neue Musik Bayerischer Rundfunk, la Südwestrundfunk y la la Sala Patino de Ginebra de logros significativos a su concierto de chelo Darmstadt (Alemania), radio y televisión públi- Orquesta Sinfónica de entre 1984 y 1998, fue en las artes; Brahms y su Moïra en el Concurso así como catedrático en cas de Baviera. Ha sido Berlín. Entre sus obras asimismo el creador del influencia en la música Príncipe Pierre de Mó- el Real Conservatorio de miembro del Consejo del figuran Wind Stille Zeit, Festival Archipel de esa vienesa de comienzos del naco. Fue directora del Madrid. Condecorado en Instituto de Nueva Músi- para coro, conjunto y ciudad en 1992. Conseje- siglo xx; y la música sin- Conservatorio Eric Satie Francia, Mónaco y Ale- ca y Educación Musical de electrónica; Vier Tote- ro artístico del Festival de fónica de Gustav Mahler de París y hoy enseña mania, en España cuen- Darmstadt y es miembro ninsein, para barítono y Otoño de París durante a través de arreglos con- Composición Instrumen- ta con el Premio Nacional fundador del Internatio- orquesta; y la ópera In- varios años, es profesor temporáneos para dueto tal en el Conservatorio de Música, la Medalla de nal Ensemble Modern fern. Imparte cursos de de Historia de la Música de piano. Ha sido direc- Regional de París. Es ca- Oro de las Bellas Artes y Academy, en Fránkfurt. dirección de ensembles y y de Análisis en la Escuela tor de las Instituciones ballero de las Artes y las el Premio Fundación BBVA Es miembro de la Aca- es profesor de los Cursos Superior de Música de Gi- de Formación Musical de Letras y caballero de la Fronteras del Conocimien- demia de las Artes y las de Verano de Darmstadt. nebra y en la de Lausana. la Ciudad de Viena y de Legión de Honor. to 2009. Ciencias de Renania del la Conferencia Austriaca Norte-Westfalia. Composer and conductor. Chair of the Jury de Facultades de Música. A member of the Acadé- A founding member of He has been guest con- This musician and musi- mie des Beaux-Arts and the Generation of ’51, his Director of Musikfest ductor with numerous cologist founded Contre- Secretary of the Jury the first woman com- output weds traditional Berlin, an annual event ensembles and sympho- champs in 1977, remain- Director of the bachelor’s poser admitted to the Spanish music with el- that brings together or- ny orchestras, including ing at its head until 2005, degree in classical music Institut de France. The ements of the avant- chestras, choirs and en- Collegium Novum, En- followed by Ensemble at Zurich University of the more than sixty works garde. Alongside his in- sembles from all round semble Recherche and Contrechamps (1980), Arts (Switzerland), and in her current catalogue ternational activity as a the world, each year un- the BBC Symphony Or- Revue Contrechamps past director and artistic have earned her numer- composer and conductor, der a different theme. He chestra, and has written (1983) and Éditions Con- director at the Konserva- ous honors, including he has taught at the Uni- combines this post with pieces on commission for trechamps (1991), which torium Wien Privatuni- the International Com- versity of Navarra (Spain) the artistic direction of formations like the Süd- he continues to run to- versität (Austria). His posers’ Tribune Prize for and Darmstadt Interna- Musica Viva, the concert westrundfunk and Berlin day. From 1984 to 1998, research topics include Yell, and an exceptional tionale Ferienkurse für program run by Bavarian symphony orchestras. he was coordinator of ability and aptitude as distinction for her cello Neue Musik (Germany), public broadcaster Bayer- His works include Wind Salle Patino in Geneva, related to achievement concerto Moïra in the and held a professorship ischer Rundfunk. Hopp Stille Zeit, for chorus, where he also created the in the arts, Brahms and Prince Pierre of Monaco in the Madrid Conserva- has served on the board ensemble and electron- Archipel Festival in 1992. his influence on early- competition. A former tory. Halffter has been of the Institute for New ics; Vier Toteninsein, for Artistic advisor to the Fes- 20th-century Viennese director of the Eric Satie decorated in France, Music and Musical Edu- baritone and orchestra; tival d’Automne à Paris music, and the sym- Conservatory in Paris, she Monaco and Germany, cation in Darmstadt and and the opera Inferno. over several editions, phony music of Mahler now teaches instrumen- and in Spain holds the was among the founders On the teaching side, he he currently teaches in contemporary version tal composition at the National Music Prize, of the International En- has given classes on en- analysis and music his- for four-hand piano duo. Regional Conservatory of the Gold Medal in Fine semble Modern Academy semble conducting, and tory at the Haute École de Formerly director of the Paris. Chevalier des Arts Arts, and the 2009 BBVA in Frankfurt. Member of as part of the Darmstadt Musique in Geneva and City of Vienna Music Edu- et Lettres and Chevalier Foundation Frontiers of the North Rhine-West- Summer Courses. Lausanne. cation Institutions, and de la Légion d’Honneur. Knowledge Award. phalia Academy of Arts chair of the Austrian Con- and Sciences. ference of Music Schools. Jurado Jury Premio Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Música Contemporánea Contemporary Music

Acta del jurado Jury’s citation 65 Martin Kaltenecker Dimitri Vassilakis Steve Reich ha desarrollado un nuevo concepto Steve Reich has brought forth a new conception Musicólogo y cofundador Estudió en el Conserva- de música que se apoya en la utilización de ele- of music based on the use of realist elements de la revista de música torio Superior de Música contemporánea Entre- y Danza de París, donde mentos realistas vinculados a la vida cotidana from the realm of daily life and others drawn temps, ha sido también obtuvo el Primer Premio y en elementos provenientes de las músicas from the traditional music of Africa and Asia. The productor en la emisora de Piano. Como solista ha tradicionales de África y Asia. El resultado es una result is a fascinating synthesis in consonance France Musique. Entre actuado entre otros esce- síntesis fascinante en consonancia con nuestro with our contemporary world. 2007 y 2008 fue asesor narios en el Carnegie Hall mundo contemporáneo. Reich has carved out new paths, establishing a del Wissenschaftskolleg de Nueva York, la Scala zu Berlin (Instituto de de Milán o la Filarmónica Steve Reich ha abierto de este modo nuevas dialogue between popular and high culture, Estudios Avanzados de de Berlín, y en festiva- vías, creando un diálogo entre culturas elevadas western modernity and non-European tradi- Berlín) y en 2008-2010 les de referencia como y populares, modernidad occidental y tradicio- tions, and achieving a rich combination of com- impartió cursos en la el Maggio Musicale nes extraeuropeas, y logrando una combinación plexity and transparency. Universidad de Poitiers Fiorentino, Proms, Edim- adecuada de complejidad y transparencia. Creator of a new modality, he accords rhythm a y en la Escuela de Altos burgo y Salzburgo. Desde Al elaborar una nueva modalidad, ha dado al Estudios de Ciencias So- 1992 forma parte del En- predominant role based on pulsation and the ciales. Traductor de Giu- semble Intercontempo- ritmo un papel preponderante, basado en la pul- ambiguities of perception. His music poses a seppe Mazzini, Theodor rain. Su repertorio abarca sación y en las ambigüedades de la percepción. different kind of musical practice and a different W. Adorno, Carl Dahlhaus desde Bach a composi- Su música se abre hacia una práctica musical sense of time, giving rise to what has become y Helmut Lachenmann, tores contemporáneos. diferente y hacia otro sentimiento del tiempo, known as the “minimalist” or “repetitive” move- es autor de numerosos Ha colaborado con Iannis que origina un movimiento llamado minimalista artículos y libros sobre Xenakis, Luciano Berio, ment. música y estética musical Karlheinz Stockhausen, o repetitivo. Steve Reich has brought electro-acoustic media de los siglos xix y xx. György Kurtàg y Pierre Steve Reich ha enfrentado a los medios elec- into play with other instruments, many of them Boulez. troacústicos instrumentos a menudo inspirados inspired by non-European musics, where percus- Musicologist. Co-founder en músicas extraeuropeas, donde la percusión y sion and keyboards play a central role. He has of contemporary music Trained at the Conserva- los teclados desempeñan un papel central. Asi- magazine Entretemps, he toire National Supérieur also forged new relations between text and mu- has also worked as a pro- de Musique et Danse mismo, ha desarrollado nuevas relaciones entre sic, in which speech generates melodic and ducer for radio broad- in Paris, where he won texto y música, en las que las formas de lo habla- rhythmic structures. caster France Musique. first prize for piano, he do generan las estructuras melódicas y rítmicas. He has reinvented the form of the concert and From 2007 to 2008, he has appeared as soloist Ha reinventado las formas del concierto y del musical theater and blurred the divide between was an advisor at the at venues like New York’s teatro musical y ha desdibujado las fronteras en- Wissenschaftskolleg zu Carnegie Hall, La Scala musical genres: his operas use visual media in Berlin (Institute for Ad- in Milan or the Berlin tre los géneros musicales: sus óperas emplean the role of actors, while his music has inspired vanced Study) and in Philharmonic Hall, and medios visuales en lugar de actores, a la vez que the work of numerous choreographers. 2008-2010 taught at the international events such su música ha inspirado el trabajo de numerosos By engaging with current issues, from the Israe- University of Poitiers and as Maggio Musicale Fio- coreógrafos. li-Palestinian conflict to the 9/11 attacks, as well l’École des Hautes Études rentino, the Proms or the Al abordar temas de actualidad, desde el con- en Sciences Sociales. Edinburgh and Salzburg as contemporary problems ranging from ques- Translator of Giuseppe festivals. A member of flicto palestino-israelí al 11 de septiembre, o tions of faith to relations with science and tech- Mazzini, Theodor W. Ensemble Intercontem- problemáticas contemporáneas, desde cuestio- nology, Steve Reich has successfully reached out Adorno, Carl Dahlhaus porain since 1992, his nes religiosas a la relación con la técnica y la to multiple and varied publics. and Helmut Lachenmann, repertoire ranges from ciencia, Steve Reich ha conmovido a los públicos Firmly of the moment as well as vastly influen- he has authored books Bach to the music of our más amplios y variados. and numerous articles on time, and he has col- tial, his work has opened new perspectives and the music and musical laborated with Iannis Su obra, completamente inscrita en su tiempo y ranks among the most significant musical expe- aesthetics of the 19th and Xenakis, Luciano Berio, cuya influencia ha sido considerable, ha abierto riences of our time. 20th centuries. Karlheinz Stockhausen, nuevas perspectivas y se presenta como una de György Kurtàg and Pierre las experiencias más significativas de nuestra Boulez. época. 66 «El cambio climático nos plantea un desafío en la gestión de riesgos. Tal como yo lo veo, adaptarse a esos riesgos implica construir una sociedad más segura, más rica y, sobre todo, más resistente.» “Climate change is a challenge in managing risks. The way I see it, adaptation in response to these risks will mean building a society that is more secure, richer, and fundamentally more resilient.” Christopher B. Field Calentamiento registrado en la Antártida 1956 y 2006. registrado Calentamiento entre between 1956 and 2006. in Antarctica Warming Premio Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Cambio Climático Climate Change Calentamiento registrado en la Antártida 1956 y 2006. registrado Calentamiento entre between 1956 and 2006. in Antarctica Warming

Christopher B. Field

Premio Fundación BBVA BBVA Foundation 69 Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Cambio Climático Climate Change

Un planeta en cambio acelerado A planet in accelerating change

En una conversación sobre cambio climático Chris Field, Discussing climate change, BBVA Foundation Frontiers of galardonado en esta sexta edición con el Premio Fundación Knowledge laureate Chris Field expresses a concern and a BBVA Fronteras del Conocimiento, expresa una preocu- wish. He is concerned, he admits, that much of the evi- pación y un deseo. Le preocupa, admite, el que muchas dence suggests the problem will get worse in the future. evidencias apuntan a que el problema se agravará en el And his wish is for politicians to listen to what scientists futuro. Y su anhelo es que en este asunto los políticos are saying on the issue: “I would like governments to pay escuchen a los científicos: «Querría que los gobiernos attention to science, and use it to make smart decisions.” prestaran atención a la ciencia y la emplearan para tomar This duality is reflected in his concurrent efforts to predict decisiones inteligentes». La suya es, pues, una doble tarea: how our climate will evolve and to ensure that scientists’ pronosticar cómo evolucionará el clima y lograr que el message is heard loud and clear by the people in charge. mensaje de los científicos llegue alto y claro a quienes As a researcher, Field (California, United States, 1953) has deben tomar decisiones. produced work vital to the understanding of the role of Como investigador, el trabajo de Field (California, Estados ecosystems in the global carbon cycle. But Field also co- Unidos, 1953) ha sido clave para entender el papel de los chairs Working Group II of the Intergovernmental Panel on ecosistemas en el ciclo global del carbono. Pero además Climate Change (IPCC), which has just issued its report on Field copreside el grupo de trabajo II del Panel Intergu- impacts, adaptation and vulnerability. The purpose of bernamental sobre Cambio Climático (IPCC), quien acaba these IPCC reports is precisely to serve as an input to pol- de emitir su último informe sobre impactos, adaptación y icy-making. vulnerabilidad. El objetivo de los documentos del IPCC es The jury refers to both sides of the professional enterprise precisamente servir de base a las políticas públicas. of this Director of the Department of Global Ecology at the El jurado ha reconocido en el acta ambas facetas de la Carnegie Institution for Science and professor at Stanford actividad del galardonado, la de director del Departamento University (United States). His “visionary research,” their de Ecología Global de la Carnegie Institution for Science citation reads, “demonstrated that projections of future y de catedrático de la Universidad de Stanford (Estados climate require the explicit consideration of land ecosys- Unidos): su «visionaria investigación (...) ha demostrado tems and their management,” while his results have que las proyecciones sobre el clima del futuro requieren guided “policy makers and business leaders in making ef- la consideración de los ecosistemas terrestres», unos re- fective choices to reduce the adverse impacts of climate sultados que guían «la toma de decisiones por parte de change.” líderes políticos y empresariales a fin de reducir los efectos We can say, then, that Field’s current work revolves en- adversos del cambio climático». tirely around climate change. Propelled by reason of his Hoy en día, por tanto, la labor de Field gira por completo post into a kind of “scientific spokesman” for climate mat- en torno al cambio climático y, convertido por su cargo en ters, he never tires of insisting on the dimensions of the una especie de portavoz científico del clima, no se cansa problem: “I have a lot of patience when it comes to raising de insistir en la importancia del asunto: «Tengo mucha people’s awareness,” he remarks. Yet at the start of his paciencia si se trata de que todo el mundo tome conciencia career, the possibility of human influence on the climate 70 El trabajo de Field ha de eso», afirma. En los inicios de su carrera, sin embargo, had barely entered the debate, and it was not concern desvelado el papel la posibilidad de una influencia humana en el clima apenas about climate change but a simple yet all-embracing pas- clave de los empezaba a considerarse, y no fue desde luego la preocu- sion for nature that led him to study biology. He gradu- ecosistemas en el pación por el cambio climático, sino una simple pero po- ated from Harvard University in 1975, the year that Wal- ciclo global del derosa pasión por la naturaleza lo que impulsó a Field a lace S. Broecker — the first Frontiers of Knowledge carbono. Hoy día solo estudiar Biología. Se licencia en la Universidad de Harvard laureate in Climate Change — coined the term “global la mitad del carbono en 1975, justo el año en que Wallace S. Broecker —primer warming” in an article in Science. que emitimos se galardonado con el Premio Fronteras del Conocimiento So what is the route from biology to climate change? Field queda en la en Cambio Climático— acuña la expresión calentamiento started out in research with a goal that has stayed with atmósfera; el resto se global en un artículo en Science. him through his career: to understand “how large parts of fija en el océano y en ¿Cómo se llega de la biología al cambio climático? Field the Earth system are built from small pieces,” as he de- la tierra. Pero muchos empieza a investigar con un objetivo que mantendrá toda scribes it. “I have always been interested in the kinds of indicios indican que su carrera: entender «cómo se construyen las grandes physiological, ecological, and evolutionary rules that make eso podría cambiar en partes del sistema Tierra a partir de piezas pequeñas», it possible to scale, so we can understand, for instance, el futuro, lo que dice. «Siempre he estado interesado en las reglas fisioló- plant growth at the level of the entire globe.” Indeed his acortaría el tiempo gicas, ecológicas y evolutivas que hacen posible escalar PhD thesis, read at Stanford University in 1981, analyzes para hacer frente al y entender, por ejemplo, el crecimiento de las plantas a how to measure photosynthesis on a large scale. Field cambio climático. escala de todo el planeta». Así, su tesis doctoral, leída en discovered that by examining leaf-scale responses it was la Universidad de Stanford en 1981, analiza cómo medir possible to quantify the photosynthetic activity in a cano- Field’s work has la fotosíntesis a gran escala. Field descubre que es posible py or landscape. revealed the key role cuantificar la actividad fotosintética de toda una cubierta From a few leaves to the entire wood. This first “scale leap” of ecosystems in the vegetal, de todo un bosque, sabiendo lo que ocurre en of Field’s would also be the one that led him to the carbon global carbon cycle. las hojas. cycle. Plants absorb carbon from the air through the pro- Today only half the De unas hojas, a todo el bosque. Es el primer salto de es- cess of photosynthesis, so to track how carbon moves carbon we emit stays cala de Field, y también el que le conecta con el ciclo del through the Earth system we need to understand photo- in the atmosphere, carbono. A través de la fotosíntesis las plantas absorben synthesis on a global basis. Later on, Field would under- with the rest fixed on carbono de la atmósfera, así que para entender cómo se take a deeper study with Harold Mooney — laureate in the land and in the mueve el carbono en el planeta hay que entender la foto- 2007 BBVA Foundation Award for Biodiversity Conservation oceans. But there is síntesis a escala global. Más tarde Field, junto con Harold — of the factors determining photosynthetic efficiency, evidence that this Mooney —premio Fundación BBVA a la Investigación en discovering, for instance, that the more nitrogen leaves may change in future, Ecología y Biología de la Conservación 2007—, seguirá pro- have, the greater their photosynthetic capacity. giving us less time to fundizando en qué influye en la eficacia de la fotosínteis y His own findings drew Field ineluctably towards climate cope with climate descubrirá, por ejemplo, que cuanto más nitrógeno tienen change research: “As my work on scaling progressed, it ran change. las hojas, mayor es su capacidad para fotosintetizar. quickly into the conclusion that the Earth is changing. Not A la investigación en cambio climático Field llega de la only through big changes in climate, but also big changes mano de sus propios resultados: «A medida que aumento in land use and the composition of the atmosphere, with la escala llego rápidamente a la conclusión de que la Tierra more and more effects on plants and animals.” está cambiando, experimentando grandes cambios en el His conclusions echoed those being reached elsewhere in clima, en los usos del territorio, en la composición de la the international community: “The period of the 1970s and atmósfera... Las consecuencias sobre las plantas y anima- 1980s was an exciting time in the Earth sciences, when les son cada vez mayores». many important environmental problems first came into Sus conclusiones encajan bien con lo que está ocurriendo focus. Organizations like the IPCC (created in 1988) con- mientras tanto en la comunidad internacional: «Los años nected inspirational people with important issues under a setenta y ochenta fueron muy emocionantes en las cien- very optimistic spirit. I was fortunate to be exposed to big cias de la Tierra. Por primera vez se puso el foco en los thinkers like Bert Bolin, Hal Mooney, and Francis Brether- problemas medioambientales. Organizaciones como el ton, who gave me a sense of being involved in something propio IPCC (creado en 1988) lograron involucrar a perso- really major.” nas inspiradoras con un espíritu muy optimista en asuntos By the 1990s, climate change was firmly part of the global importantes. Yo tuve la gran suerte de conocer a pensado- scientific agenda. It was then that Field conducted his first res como Bert Bolin, Hal Mooney y Francis Bretherton que directly climate-related experiments at the Jasper Ridge me contagiaron la sensación de estar participando en algo preserve, seeking to clarify plants’ response to elevated realmente importante». levels of atmospheric carbon dioxide. “This was a critical En los noventa el cambio climático ya ha entrado de lleno question,” he explains. “We really didn’t know whether en la agenda científica global. Field lleva a cabo en la increased atmospheric CO2 would be a powerful fertilizer, reserva de Jasper Ridge sus primeros experimentos rela- increasing plant growth. It turned out not to be.” cionados directamente con el clima, encaminados a escla- Other projects Field was involved in at the time paved the recer la respuesta de las plantas al aumento del dióxido way for measuring photosynthesis from space using satel- de carbono atmosférico. «Era una cuestión crítica», dice. lite data, in what was yet another leap in scale. The result-

«No sabíamos si el incremento del CO2 funcionaría como ing measurements would prove invaluable for climate un fertilizante favoreciendo el crecimiento de las plantas. modeling, and indeed a model developed by Field and his Resultó no ser así». group, known as CASA (Carnegie-Ames-Stanford-Approach), Otros trabajos de Field por entonces aportan las pistas was the first to integrate measurements of photosynthesis para medir la fotosíntesis desde el espacio a partir de da- in the oceans and terrestrial ecosystems, back in 1998. tos de satélite, lo que supone ampliar aún más la escala. But despite these advances, much of the carbon cycle re- Son medidas muy valiosas para los modelos de clima, y mains unknown to science, making its course harder to precisamente fue el modelo desarrollado por Field y su predict. How might terrestrial and marine ecosystems grupo CASA (Carnegie-Ames-Stanford-Approach) el prime- behave when they are immersed in an atmosphere over- ro en integrar medidas de fotosíntesis en el océano y en loaded with CO2? “Currently, only half of the carbon emit- ecosistemas terrestres, en 1998. ted from human activities stays in the atmosphere; the No obstante, y pese a los avances, hoy en día aún no se rest is fixed in the oceans and land ecosystems. But what sabe lo bastante sobre el ciclo del carbono, y eso hace if these ecosystems transition in future from sinks to que sea mucho más difícil entrever el futuro: ¿Cómo se sources? These possibilities have a big leverage on the comportarán los ecosistemas terrestres y marinos cuando trajectory of future climate. Since many lines of evidence estén inmersos en una atmósfera sobrecargada de car- point to decreasing subsidies (ecosystems fixing less CO2), bono? «Hoy solo la mitad del carbono que emitimos los I have very real concerns.” humanos se queda en la atmósfera; el resto se fija en el Presenting the IPCC report, Field had this to say: “We are océano y en la tierra. ¿Qué pasará en el futuro? ¿Y si los not talking about hypothetical events; what we are seeing ecosistemas pasaran a ser fuentes en vez de sumideros? De is a world altered by climate change. And the impacts are lo que ocurra depende en gran medida el clima del futuro. widespread and consequential.” There is also, however, a Muchas evidencias apuntan a que [los ecosistemas dejarán “solution space,” he adds, in which climate change miti- de fijar tanto carbono y] tendremos menos tiempo para gating measures “can help build a better world that is hacer frente al problema. Siento auténtica preocupación». more secure and more vibrant.” En la presentación del informe del IPCC Field afirmaba: «Ya no estamos hablando de un fenómeno hipotético; lo que estamos viendo es un mundo alterado por el cambio climático. En todas partes hay impactos con consecuen- cias». Sin embargo, hay «espacio para soluciones», dijo; las medidas para mitigar los impactos del cambio climático «pueden ser una oportunidad para construir una sociedad mejor, más segura, más vibrante». 72 Bjorn Stevens Carlos M. Duarte Sandrine Bony-Lena Miquel Canals Kirsten Halsnæs Edward S. Rubin

Presidente del jurado Secretario del jurado Investigadora principal en Es catedrático de Geolo- Es directora del Programa Es catedrático de Inge- Es director del Instituto Profesor de investigación el Laboratorio de Meteo- gía Marina y director del del Clima de la Universi- niería y Política Pública Max Planck de Meteoro- en el Instituto Mediterrá- rología Dinámica de París, Departamento de Estra- dad Tecnológica de Dina- y alumni chair professor logía (Hamburgo, Alema- neo de Estudios Avanza- trabaja sobre el papel de tigrafía, Paleontología y marca. Su investigación de Ciencia e Ingeniería nia), donde dirige el De- dos (CSIC-Universidad de las nubes en el clima y la Geociencias Marinas de comprende la economía y Medioambiental en la partamento La Atmósfera las Illes Balears), es direc- respuesta climática a la la Universidad de Barce- las políticas sobre el cam- Universidad Carnegie en el Sistema Terrestre. tor de la UWA Oceans Ins- actividad humana. Codi- lona (España). Investiga bio climático, la energía, Mellon (Estados Unidos), Catedrático de la Univer- titute de la Universidad rige el grupo de trabajo el registro e impacto del el desarrollo sostenible donde fundó el Centro sidad de Hamburgo, su de Australia Occidental. sobre modelos acoplados cambio climático en el y la economía del desa- para la Energía y Estu- investigación combina Sus líneas de investiga- del Programa Mundial de ecosistema marino, y la rrollo. Ha publicado nu- dios Medioambientales, modelización, teoría y ción abarcan la ecología Investigación del Clima, monitorización, sedimen- merosos estudios y lidera y el Instituto Medioam- trabajo de campo para marina y la oceonografía. que coordina las simula- tología, geoamenazas y proyectos junto a otros biental. Sus áreas de determinar el papel de Entre otros reconocimien- ciones realizadas en todo mapeo de fondos ma- países sobre desarrollo investigación se centran las nubes y la convección tos, ha recibido el Premio el mundo y sobre cuyos rinos. Ha sido director sostenible, energía y en energía y medio am- atmosférica en el sistema Nacional de Investigación datos se basan los infor- asociado de investigación cambio climático. Ha sido biente, innovación tec- climático, y se extiende Alejandro Malaspina y el mes del Panel Interguber- del Centre de Formation directora de proyecto en nológica e interacciones asimismo a la meteorolo- Prix d’Excellence del Con- namental sobre Cambio et de Recherche sur el Programa sobre Acción entre políticas y tecnolo- gía, el cambio climático sejo Internacional para la Climático (IPCC). Es autora l’Environnement Marin de Desarrollo y Clima de gía. Recibió el Lyman A. y la dinámica de fluidos Exploración del Océano. principal del Cuarto Infor- (Francia) y experto eva- Dinamarca. Durante más Ripperton Environmental en geofísica. Es premio me, por el que el IPCC re- luador para la Comisión de quince años ha sido Educator Award y el Dis- Clarence Leroy Meisinger Secretary of the Jury cibió el Premio Nobel en Europea, la Fundación miembro del Panel In- tinguished Professor of de la American Meteoro- Research Professor at the 2007, y revisora experta Europea de la Ciencia y tergubernamental sobre Engineering Award. logical Society y ha sido Mediterranean Institute del Quinto Informe. numerosas agencias de Cambio Climático. director del Journal of for Advanced Studies investigación. Professor of Engineering Atmospheric Sciences. (CSIC-University of the Senior scientist at the Head of the Climate Pro- and Public Policy and Balearic Islands) and Di- Laboratoire de Météorol- Professor of Marine Geol- gram at the Technical Alumni Chair Professor of Chair of the Jury rector of the UWA Oceans ogie Dynamique in Paris, ogy and Director of the De- University of Denmark. Environmental Engineer- Director of the Max Planck Institute of The University her research focuses on partment of Stratigraphy, Her research topics in- ing and Science at Carn- Institute for Meteorology of Western Australia. His the role of clouds in cli- Paleontology and Marine clude the economics of egie Mellon University (Hamburg, Germany), main areas of investiga- mate and the response Geosciences at Barcelona climate change, energy (United States), where he where he heads the At- tion are marine ecology of the climate system University (Spain). His re- and climate change poli- was also founding direc- mosphere in the Earth and oceanography. His to human activity. She search areas include the cies, sustainable develop- tor of the Center for En- System Department, and many distinctions include also co-chairs the World record of climate change ment and development ergy and Environmental a professor at Hamburg the Alejandro Malaspina Climate Research Pro- in the marine ecosystem, economics. She has pub- Studies and the Environ- University. His research National Research Award, gram’s Working Group on and marine monitoring, lished extensively and mental Institute. His ar- blends modeling, theory and the Prix d’Excellence Coupled Modeling, which sedimentology, geohaz- leads international proj- eas of research are ener- and field work to help of the International Coun- coordinates climate ards and seafloor map- ects on sustainable de- gy and the environment, articulate the role of cil for the Exploration of simulations worldwide ping. Formerly Associate velopment, energy, and technology innovation, clouds and atmospheric the Sea. and whose data serve Director of Research at climate change. A former and technology-policy convection in the climate as input to the Inter- the Centre de Forma- project manager for the interactions. His achieve- system, and also takes governmental Panel on tion et de Recherche sur Danish Development and ments have been recog- in meteorology, climate Climate Change (IPCC). A l’Environnement Marin Climate Action Program, nized with the Lyman A. change and fluid dynam- lead author of the Fourth (France), he has served as she has also served for Ripperton Environmental ics in geophysics. He Assessment Report for expert evaluator for the fifteen years on the In- Educator Award and the holds the Clarence Leroy which the IPCC received European Commission, tergovernmental Panel Distinguished Professor Meisinger Award of the the 2007 Nobel Prize, and European Science Foun- on Climate Change. of Engineering Award. American Meteorological an expert reviewer for its dation and numerous re- Society and has served Fifth Report. search funding agencies. as editor of the Journal of Atmospheric Sciences. Jurado Jury Premio Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Cambio Climático Climate Change

Acta del jurado Jury’s citation 73

El jurado resuelve conceder el Premio Fundación BBVA The jury grants the BBVA Foundation Frontiers of Fronteras del Conocimiento en la categoría de Cambio Knowledge Award in the Climate Change category to Climático a Christopher Bower Field por sus aportaciones Christopher Bower Field for fundamental contributions to fundamentales a la mejor comprensión de las interaccio- understanding the interactions between the dynamics of nes entre la dinámica de las plantas y los ecosistemas plants and land ecosystems, and the CO2 released through terrestres, y el CO2 liberado por las actividades humanas. human activities. Professor Field’s visionary research on La visionaria investigación realizada por el profesor Field the global carbon cycle demonstrated that projections of sobre el ciclo global del carbono ha demostrado que las future climate require the explicit consideration of land proyecciones sobre el clima del futuro requieren la con- ecosystems and their management. sideración explícita de los ecosistemas terrestres y de su His contributions established the links between plant gestión. photosynthesis and the global carbon budget. His work Sus estudios han establecido los vínculos entre la foto- also showed the important role of nitrogen in limiting the síntesis de las plantas y el balance global de carbono. uptake of carbon by natural ecosystems in a higher CO2 Asimismo, ha demostrado el importante papel de la dispo- world. These insights allowed the design of effective strat- nibilidad de nitrógeno en limitar la absorción de carbono egies for managing agricultural fields, forests and other por parte de los ecosistemas naturales en un mundo con terrestrial ecosystems in the face of future climate change, niveles elevados de CO2. Sus conclusiones le permitieron as well as strategies for mitigating climate change through diseñar estrategias eficaces para la gestión de cultivos the production of plant-based biofuels. agrícolas, bosques y otros ecosistemas terrestres ante el Christopher Field has used his understanding of global futuro cambio climático, así como estrategias para mitigar carbon issues to inspire research, and to guide policy el cambio climático mediante la producción de biocombus- makers and business leaders in making effective choices tibles basados en plantas. to reduce the adverse impacts of climate change. El conocimiento sobre el ciclo global del carbono derivado del trabajo del Christopher Field ha servido como fuente de inspiración de nuevas líneas de investigación, así como guía para la toma de decisiones por parte de líderes polí- ticos y empresariales, a fin de reducir los efectos adversos del cambio climático. 74 « Cuando un niño comienza a aprender se da cuenta de que sabe y de que puede hacerlo mejor. Ese es el incentivo más poderoso para que continúe en el programa.»­ “When children start to learn, they realize they are capable and can do better. And that is a very powerful motivation to stay in the program.”

Madhav Chavan, director de Pratham / Pratham CEO Alumnos y profesores en una clase Pratham. en una clase y profesores Alumnos class. in a Pratham and teachers Pupils Premio Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Cooperación al Desarrollo Development Cooperation

Pratham

Premio Fundación BBVA BBVA Foundation 77 Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Cooperación al Desarrollo Development Cooperation

Pratham: aprender a leer, leer para aprender Pratham: learning to read, reading to learn

A finales de los años noventa los miembros de Pratham, la By the late 1990s, the members of NGO Pratham, whose ONG que facilita el acceso a la educación a los niños más mission is to provide India’s most disadvantaged children desfavorecidos de la India, se sentían desmoralizados. Sus with access to education, were considerably demoralized. alumnos no aprendían al ritmo esperado y a ellos les ven- Their pupils were not learning at the expected rate. The cía «el sentimiento de que no parecía posible un cambio team, recalls CEO Madhav Chavan, were “beginning to rápido y efectivo», cuenta su director Madhav Chavan, believe that fast and visible change was just not possible.” lo que les llevó a la siguiente reflexión: «Si pudiéramos But this impasse also forced them to do some serious provocar un cambio a gran escala, en poco tiempo sacudi- thinking: “If we could bring about an ‘overnight’ change ríamos el sistema educativo desde sus cimientos. ¿Existe on a mass scale, we would galvanize the whole school una varita mágica que haga que los niños aprendan a leer establishment. What if there was a magic wand that could rápidamente?». Hoy, unos quince años después, Pratham get children to read quickly?” Now, some fifteen years está consiguiendo que millones de niños aprendan a leer later, Pratham is teaching millions of children to read, y escribir, y a realizar operaciones de aritmética básica en write and perform basic arithmetic in a short time frame. poco tiempo. Su lema es «Todos los niños en la escuela y The organization — motto “All children in school and learn- aprendiendo bien». Pratham ha sido galardonada con el ing well” — is the latest entry to the roll of BBVA Founda- Premio Fundación BBVA Fronteras del Conocimiento en la tion Frontiers of Knowledge laureates in the Development categoría de Cooperación al Desarrollo. Cooperation category. Sin duda «queda mucho por hacer», afirma Chavan. El There is still, of course, “a long way to go,” as Chavan punto de partida es un país con 287 millones de personas admits. The starting point is a country where 287 million que no saben leer ni escribir. Pero Pratham ha encontrado, people are unable to read or write. But Pratham has dis- si no una varita mágica, sí un método muy efectivo para covered, perhaps not a magic wand, but certainly a highly lograr que los niños aprendan. Lo aplica teniendo muy en effective method to boost children’s learning. A method cuenta la realidad social de los alumnos —los niños más applied in a way that is keenly responsive to the social desfavorecidos— gracias a la colaboración de miles de reality of its target — severely disadvantaged children voluntarios y con eficaces técnicas de evaluación. Es un — thanks to the efforts of thousands of volunteers and an modelo que se está exportando con éxito a otras zonas effective assessment system. Pratham’s model is now be- del planeta. ing successfully exported to other world areas. Pratham nació en 1994 como fundación de beneficencia Pratham was set up as a Public Charitable Trust in 1994 by pública de las autoridades de Bombay, con la implicación the municipal authorities of Greater Mumbai, with the de Unicef y de siete ciudadanos prominentes del país. Hoy involvement of UNICEF and seven of the country’s promi- Pratham llega cada año a tres millones de niños, evalúa nent citizens. Today, its programs in India reach three los conocimientos de medio millón y trabaja en 20.000 million children each year in 20,000 villages and 19 states, municipios de 19 estados de la India. with half a million annually subjected to assessment. Una de sus grandes innovaciones es conceptual: atender a One of its key innovations is conceptual in nature: to focus lo que saben de verdad los niños. ¿Qué estaban los niños on what children really know. So what exactly were chil- 78 Pratham ha aprendiendo realmente en las escuelas? Esa pregunta dren learning in the country’s schools? Posing this ques- desarrollado un puso al descubierto una importante paradoja: con una tion brought to light a major contradiction: even with a método muy efectivo escolarización superior al 95 por ciento, muchos niños school enrolment rate of over 95 percent, many children para lograr que los simplemente no aprendían. En 2003 Madhav Chavan es- were just not learning. In 2003, Chavan wrote: “On aver- niños aprendan. Lo cribía: «Una media del 50 por ciento de los niños que van age 50 percent of school-going children in government aplica teniendo en a colegios públicos no saben leer ni escribir tras cuatro schools do not know the 3 Rs even after four years of cuenta la realidad años de escolarización. Este es el comentario más visible y schooling. This is the most visible and demoralizing com- social de los alumnos desmoralizante sobre la educación en la India». Así, el reto ment on the status of education in India.” Hence the chal- —los niños más de Pratham desde sus inicios no ha sido tanto lograr que lenge for Pratham, from the outset, has been less to get desfavorecidos—, los niños vayan al colegio como buscar su aprendizaje real. children into school than to make them literate and nu- gracias a la colabo- Pratham comenzó facilitando educación preescolar a los merate. ración de miles de niños de los arrabales de Bombay. Esquivando el obstáculo Pratham started out providing pre-school education to the voluntarios y con de la falta de financiación, convirtió en un aula cualquier children of the Mumbai slums. To get round the lack of eficaces técnicas de espacio disponible en la comunidad —templos, oficinas, funding, any space in the community, whether temple, evaluación. Está casas de particulares— y formó y equipó con material office or private home, was turned to classroom use, while consiguiendo que educativo a voluntarios. Pronto este programa, denomi- teams of volunteers were trained and equipped with teach- millones de niños nado Pratham Balwadis (‘clases preescolares’), creció y ing materials. Soon this program, known as Pratham aprendan a leer y fue aplicado en otros lugares. Siguieron los programas Balwadis or pre-school classes, had expanded its reach and escribir en poco Bridge para ayudar a niños no escolarizados a incorporarse was being replicated in other locations. Next came the tiempo. al colegio y Balsakhi (‘amigo de los niños’) para niños que Bridge programs aimed at out-of-school children, whom van a la escuela pero se quedan atrás y por tanto en riesgo they sought to mainstream into schools, and Balsakhi Pratham has de abandono. Muchos de estos escolares son los primeros — the children’s friend — for in-school children who had developed a highly miembros alfabetizados de su familia, a los que por tanto fallen behind and were at risk of dropping out. Many of effective method to poco pueden apoyar en su aprendizaje. these pupils were the first literate members of their families, get children learning, Entre 1999 y 2001 Pratham se extiende a otras ciudades who were therefore not able to help them with school work. applied in a way that y crea programas para niños que trabajan. Sin embargo, Between 1999 and 2001, Pratham expanded into other is responsive to the todavía no logran el impacto que desean. Los avances son cities and set up programs for working children. But they social reality of its lentos. Chavan ha escrito refiriéndose a esa etapa: «En were still short of achieving the desired impact, and ad- pupils — severely las clases de Pratham los niños progresaban, pero por vance could be painfully slow. Chavan reflects on this pe- disadvantaged debajo de lo deseado. Pratham no lograba mejorar signifi- riod: “In Pratham classes children made progress, but the children — thanks cativamente la eficacia del sistema». Es entonces cuando learning achievement was less than desired. Pratham was to the efforts of deciden buscar una pedagogía más efectiva. Un grupo de not improving system efficiency to any visible extent.” It thousands of educadores se reunirá cada mes para plantear un objetivo was then that they decided to find a more effective teach- volunteers and asociado a una metodología determinada y contar al mes ing method. A group of educators would meet each month reliable assessment siguiente cómo ha ido. to discuss a particular goal and the means to achieve it, techniques. The Pronto uno de los experimentos da resultado, pero no en and report back the next month on how things had gone. result, millions of la lectura sino en las matemáticas. Se basa en huir del Soon one such experiment produced results, only in arith- children are learning esquema secuencial de la enseñanza clásica —primero metic rather than reading. The idea was to abandon the to read and write se aprenden los números, luego las sumas, etc.— y pasar sequential model of traditional education — first you learn within a short a un abordaje integrado. «Experimentamos basándonos the numbers, then addition-subtraction, etc. — in favor of time frame. estrictamente en nuestras observaciones de los niños. Nos an integrated approach. “Everything we tried out was dimos cuenta de que donde más rápidamente aprenden strictly based on our observation of children. And we real- es jugando por el barrio», ha explicado Madhav Chavan. Y ized that it was when playing in the streets that they pensaron que los niños no aprenden los juegos por partes, learned most,” Chavan explains. Their conclusion was that sino directamente participando, «así que ¿por qué no to- children don’t learn games rule by rule, but directly, by marse las matemáticas como un juego?». Idearon, pues, taking part. “So why not treat mathematics as a game?” un método en que los niños cuentan y calculan desde el They devised a method in which children count and calcu- principio. En concreto, juegan con palitos mientras desa- late from the outset. In practice, this involved them play- rrollan cuatro acciones: dicen las cantidades en alto, hacen ing with straws while performing four activities: saying algo con los objetos, leen los números y los escriben. El numbers out loud, manipulating the straws, reading the resultado de decir-hacer-leer-escribir fue magnífico: en numbers, and writing them down. The results of this say- menos de un mes los niños aprendían los números y a do-read-write were astonishing; in less than a month, the sumar y restar llevando. children knew their numbers and could add and subtract El siguiente reto fue desarrollar un método equivalente with carry over. para leer basado en el principio de que cuando el niño rea- The next challenge was to develop an equivalent method liza actividades relacionadas, las interconexiones generan for reading, based on the principle that skills acquisition una habilidad mayor. Pratham ha creado así un juego en “snowballs” when a child engages in interconnected ac- el que los niños intentan leer desde el primer momento, tivities. Pratham has used this insight in a “game” where y en su mayoría aprenden a hacerlo realmente en menos children attempt to read from the very first day, and, in de ocho semanas. Esta metodología ha sido bautizada con most cases, manage to read for real in fewer then eight la expresión aprende a leer (Learn to Read). «Demostra- weeks. This methodology has been given the name Learn mos que el aprendizaje puede mejorarse en poco tiempo to Read. “We demonstrated that learning can quickly be empleando un modelo de bajo coste replicable a escala improved using a low-cost model replicable on a national nacional», señala Pratham en su sitio web. scale,” states Pratham on its website. Otra innovación ha sido la aplicación de los programas Another innovation was a delivery strategy based on areas por áreas o basti, comunidades de hasta 300 hogares. Se or bastis, comprising communities of up to 300 house- evitan así los abandonos —un niño solo puede abandonar holds. This helps prevent both program abandonment si tiene que salir de su comunidad— y la dispersión del — a child can only drop out by moving elsewhere — and esfuerzo. Hoy Pratham trabaja en 4.000 bastis de 43 ciu- the dispersal of effort. As we write, Pratham works in 4,000 dades, colaborando siempre con las autoridades estatales bastis in 43 cities, in close coordination with state and y locales, de manera que sus voluntarios complementan local authorities, so its volunteers supplement rather than —no sustituyen— a los profesores de la escuela pública. supplant the work of teachers in the public system. Un elemento esencial en el éxito de Pratham ha sido la A big part of Pratham’s success lies in its assessment pro- evaluación. Pratham creó en 2004 el Annual Status of gram. In 2004, it published its first Annual Status of Education Report (ASER, ‘impacto’ en hindi), basado en Education Report (ASER or “impact” in Hindustani), based las encuestas que 30.000 voluntarios realizan para evaluar on surveys of 700,000 children in 16,000 villages by 30,000 a 700.000 niños en 16.000 localidades. Los resultados son volunteers. The results are a reliable indicator of the real un indicador fiable del nivel de aprendizaje real en las es- progress of Indian school children. The first report, pub- cuelas. El primer informe, de 2005, ya reveló que solo el 15 lished in 2005, revealed that only 15 percent of children in por ciento de los niños de segundo de primaria y el 25 por primary grade 2 and 25 percent in grade 3 could read a ciento de los de tercero podían leer un texto de primero. grade 1 text. These statistics spurred the launch of Read Esos datos impulsaron la puesta en marcha de un gran India, a major campaign using the Learn to Read method- programa, Read India, en colaboración con el gobierno de ology rolled out in partnership with national government. todo el país y basado en la metodología Learn to Read. En In 2008 alone, Read India reached 33 million children. 2008 Read India llegó a 33 millones de niños. With time, Pratham has widened its target to include Con el tiempo, Pratham ha ido ampliando sus programas young people who have dropped out of school, whom it para dirigirse también a jóvenes que dejaron los estudios y offers vocational training for hospitality and other indus- ofrecerles cursos de hostelería, de inglés o de acceso a las tries, plus courses in English and IT skills. Its goals are, if tecnologías de la información, entre otros muchos. Los obje- anything, more ambitious than ever — not just learning tivos de Pratham son ahora incluso más ambiciosos. Hoy se to read, but reading to learn. trata no solo de aprender a leer, sino de leer para aprender. 80 Pedro L. Alonso José García Vicente Larraga Norman Loayza Francisco Pérez Montalvo Presidente del jurado Profesor de investigación Es lead economist en el Es catedrático de Aná- Es catedrático y director Secretario del jurado y exdirector del Centro Grupo de Investigación lisis Económico en la del Instituto de Salud Catedrático de Economía de Investigaciones Bio- del Desarrollo del Banco Universidad de Valencia Global de Barcelona (IS- en la Universidad Pompeu lógicas del CSIC, trabaja Mundial. Ha trabajado (España) y director de In- Global). En el campo de Fabra (Barcelona, España) en el Departamento de con ministerios, bancos vestigación del Instituto la malaria, ha liderado el y profesor investigador Microbiología Mole- centrales, diversas ONG Valenciano de Investiga- desarrollo de la vacuna del Instituto Valenciano cular y Biología de las y universidades en el ciones Económicas. Ha RTS,S y evaluado nuevas de Investigaciones Eco- Infecciones. Ha investi- desarrollo de proyectos desarrollado y dirigido herramientas de control nómicas, sus áreas de gado en el desarrollo de sobre reforma política y numerosos estudios so- para su prevención y investigación son la eco- vacunas recombinantes capacidad local. Ha par- bre crecimiento econó- tratamiento. Autor de nomía del desarrollo, los frente a la leishmaniasis ticipado en misiones del mico e integración inter- más de 300 artículos en conflictos y las etnias, el y en la activación génica Banco Mundial en países nacional, competitividad, revistas científicas inter- mercado inmobiliario, la durante el mecanismo como Túnez, Brasil, Egip- economía regional, de la nacionales y miembro economía de la educación de protección frente al to, Pakistán y la India, en educación y financiera. Es del Comité Asesor en y el mercado laboral. Au- parásito. Pertenece a la áreas que van desde la autor de cincuenta libros, Políticas de Malaria de tor de más de un centenar Academia de Ciencias de macroeconomía a los y de más de cien artículos la OMS, entre otros ga- de artículos científicos, Nueva York, la Sociedad asuntos político-sociales. en revistas científicas. Ha lardones ha recibido el es affiliated professor Española de Bioquímica Autor de numerosos tra- recibido el Premi Societat Premio Internacional de en la Barcelona Gradua- y Biología Molecular o bajos sobre cooperación Catalana d’Economia por Unicef a su Trayectoria te School of Economics, la Sociedad Española de al desarrollo, ha dirigido El desarrollo del arco me- Personal liderando la lu- research fellow en la Insti- Medicina Tropical y Salud el World Development diterráneo español. Tra- cha contra la malaria. Es tució Catalana de Recerca Internacional. Report 2014, publicado yectoria y perspectivas. fundador del Centro de i Estudis Avançats (ICREA), por el Banco Mundial. Investigación en Salud de y consultor de la OCDE y Research Professor and Professor of Economic Manhiça (Mozambique). del Banco Mundial. former director of the Lead Economist in the Analysis at the Univer- Center for Biological World Bank’s Develop- sity of Valencia (Spain) Chair of the Jury Secretary of the Jury Research of the CSIC, ment Research Group. and Research Director of University professor, Professor of Economics at he currently works in He has worked with the Valencian Economic Director of the Institute Pompeu Fabra University the latter organization’s ministries, central banks, Research Institute. He for Global Health of (Barcelona, Spain), and Department of Molecu- NGOs and universities has conducted and led Barcelona (Spain), and a Research Professor at lar Microbiology and to implement projects numerous studies on Chairman of the Board the Valencian Institute of Infection Biology. His for policy reform and economic growth and of Governors of Fundaçao Economic Research (Ivie), research has focused local capacity improve- international integra- Manhiça (Mozambique). his areas of research are on developing recom- ment, and participated tion, competitiveness, He has led the develop- economic development, binant vaccines against in World Bank missions regional economics, ment of the anti-malaria conflicts and ethnicity, leishmaniasis, and gene to Tunisia, Brazil, Egypt, the economics of edu- vaccine RTS,S and tested housing economics, the activation during the Indonesia, Pakistan and cation, and financial new tools for the dis- economics of education protective response to India in areas ranging economics. Author of ease’s prevention and and the labor market. the parasite. Member of from macroeconomics fifty books as well as treatment. Author of He has authored over a the New York Academy to socio-political issues. over a hundred articles more than 200 papers hundred scientific papers of Sciences, the Spanish The author of numerous in specialist journals, he in international scien- and is an affiliated profes- Society of Biochemistry publications on develop- holds the Premi Societat tific journals, his many sor at Barcelona Graduate and Molecular Biology ment assistance matters, Catalana d’Economia for distinctions include the School of Economics, a re- and the Spanish Society he recently directed the his study El desarrollo Unicef (Spanish Commit- search fellow at the Insti- of Tropical Medicine and World Development del arco mediterráneo tee) International Award tució Catalana de Recerca International Health. Report 2014, published español. Trayectoria y for Personal Achievement i Estudis Avançats (ICREA), by the World Bank. perspectivas. for his role in the fight and a consultant for the against malaria. OECD and World Bank. Jurado Jury Premio Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Award Cooperación al Desarrollo Development Cooperation

Acta del jurado Jury’s citation 81

Pratham, fundada en 1994, es la mayor ONG en la India Pratham, founded in 1994, is the largest non-governmental que proporciona educación de calidad a los niños más des- organization in India working directly to provide vulnerable favorecidos. El premio se le otorga por sus sobresalientes children with quality education. The prize is awarded for contribuciones a la mejora de la educación de los niños its outstanding contributions to improving education of en la India y en otros países en el sur de Asia y de África. children in India and other countries in South Asia and Pratham ha ampliado el alcance de la educación en zonas Africa. desfavorecidas, pasando de la simple escolarización al Pratham has expanded the scope of education in resource aprendizaje efectivo de los niños. Y lo ha realizado a través constrained areas, from simple access to schooling to de dos innovaciones significativas: la creación de herra- children’s actual learning. It has done so through two mientas sencillas, precisas y fiables para que las comuni- significant innovations: the creation of simple, accurate dades evalúen el aprendizaje, y la aplicación de un proceso and reliable tools for communities to assess learning, and que utiliza la evidencia científica para desarrollar nuevos the application of a process that uses scientific evidence programas coste-efectivos que mejoren sustancialmente to develop new cost-effective programs that drastically el nivel de conocimientos. improve learning levels. La piedra angular del éxito de Pratham es su capacidad The cornerstone of Pratham’s success is their ability to para evaluar las necesidades de aprendizaje de los niños evaluate the learning needs of children through rapid a través de herramientas rápidas aplicables por no espe- assessment tools that can be used by non-specialists to cialistas, que miden con precisión la alfabetización y los accurately assess the literacy and numeracy level of every conocimientos de aritmética de cada niño. Esto permite child. This empowers citizens, communities and states to a los ciudadanos, las comunidades y los propios estados both directly evaluate the performance of their educational evaluar directamente la calidad de su sistema educativo y system and tailor instruction towards the child’s actual adaptar la enseñanza al nivel real de aprendizaje del niño. learning level. Pratham ha sido pionera también en la inclusión de me- Pratham has also pioneered the inclusion of rigorous eval- todologías de evaluación precisas, como los diseños alea- uation methodologies such as randomized designs, gener- torios, generando evidencias sólidas útiles para guiar el ating robust evidence to guide the development and desarrollo y la aplicación de sus programas. Un ejemplo scaling-up of their programs. A prime example is Pratham’s fundamental es la colaboración de Pratham con gobiernos partnership with state governments to implement the regionales para poner en marcha el programa Read India, program “Read India”, which in 2009 alone reached 33 que solo en 2009 llegó a 33 millones de niños en 305.000 million children in 305,000 villages. pueblos. The work of Pratham is a model of how evidence-based El trabajo de Pratham es un ejemplo de cómo las políticas education policy and practices can be a powerful lever for y prácticas educativas basadas en evidencias pueden im- social and economic development, especially in disadvan- pulsar poderosamente el desarrollo económico y social, taged communities. especialmente en comunidades desfavorecidas.

Premios Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Awards Galardonados 2012 2012 Laureates

83 Ciencias Básicas (Física, Química, Matemáticas) / Basic Sciences (Physics, Chemistry, Mathematics)

Ingrid Daubechies Universidad de Duke (Estados Unidos) / Duke University (United States) David B. Mumford Universidad de Brown (Estados Unidos) / Brown University (United States)

Biomedicina / Biomedicine

Douglas L. Coleman The Jackson Laboratory (Estados Unidos / United States) Jeffrey M. Friedman Howard Hughes Medical Institute (Estados Unidos / United States)

Ecología y Biología de la Conservación / Ecology and Conservation Biology

Jane Lubchenco Universidad Estatal de Oregón (Estados Unidos) / Oregon State University (United States)

Tecnologías de la Información y la Comunicación / Information and Communication Technologies

Lotfi A. Zadeh Universidad de California en Berkeley (Estados Unidos) / University of California-Berkeley (United States)

Economía, Finanzas y Gestión de Empresas / Economics, Finance and Management

Paul R. Milgrom Universidad de Stanford (Estados Unidos) / Stanford University (United States)

Música Contemporánea / Contemporary Music

Pierre Boulez Compositor y director (Francia) / Composer and conductor (France)

Cambio Climático / Climate Change

Susan Solomon Instituto Tecnológico de Massachusetts (Estados Unidos) Massachusetts Institute of Technology (United States)

Cooperación al Desarrollo / Development Cooperation

DNDi (Drugs for Neglected Diseases Initiative) Suiza / Switzerland Premios Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Awards Galardonados 2011 2011 Laureates

84 Ciencias Básicas (Física, Química, Matemáticas) / Basic Sciences (Physics, Chemistry, Mathematics)

Michel G.E. Mayor · Universidad de Ginebra (Suiza) / University of Geneva (Switzerland)

Biomedicina / Biomedicine

Alexander Varshavsky · Instituto de Tecnología de California (Estados Unidos) / California Institute of Technology (United States)

Ecología y Biología de la Conservación / Ecology and Conservation Biology

Daniel H. Janzen · Universidad de Pensilvania (Estados Unidos) / University of Pennsylvania (United States)

Tecnologías de la Información y la Comunicación / Information and Communication Technologies

Carver A. Mead · Instituto de Tecnología de California (Estados Unidos) / California Institute of Technology (United States)

Economía, Finanzas y Gestión de Empresas / Economics, Finance and Management

Angus Deaton · Universidad de Princeton (Estados Unidos) / Princeton University (United States)

Música Contemporánea / Contemporary Music

Salvatore Sciarrino · Compositor (Italia) / Composer (Italy)

Cambio Climático / Climate Change

Isaac Meyer Held · Agencia Nacional Oceánica y Atmosférica (Estados Unidos) National Oceanic and Atmospheric Administration (United States)

Cooperación al Desarrollo / Development Cooperation

Ciro de Quadros · Sabin Vaccine Institute (Estados Unidos / United States) Premios Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Awards Galardonados 2010 2010 Laureates

85 Ciencias Básicas (Física, Química, Matemáticas) / Basic Sciences (Physics, Chemistry, Mathematics)

Gabor A. Somorjai · Universidad de California-Berkeley (Estados Unidos) / University of California-Berkeley (United States)

Biomedicina / Biomedicine

Shinya Yamanaka · Universidad de Kioto (Japón) y Universidad de California-San Francisco (Estados Unidos) / Kyoto University (Japan) and University of California-San Francisco (United States)

Ecología y Biología de la Conservación / Ecology and Conservation Biology

Edward O. Wilson · Universidad de Harvard (Estados Unidos) / Harvard University (United States)

Tecnologías de la Información y la Comunicación / Information and Communication Technologies

Donald E. Knuth · Universidad de Stanford (Estados Unidos) / Stanford University (United States)

Economía, Finanzas y Gestión de Empresas / Economics, Finance and Management

Lars Peter Hansen · Universidad de Chicago (Estados Unidos) / (United States)

Música Contemporánea / Contemporary Music

Helmut Lachenmann · Compositor (Alemania) / Composer (Germany)

Cambio Climático / Climate Change

Nicholas Stern · The London School of Economics and Political Science (Reino Unido / United Kingdom)

Cooperación al Desarrollo / Development Cooperation

International Rice Research Institute (IRRI) · Filipinas / The Philippines Premios Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Awards Galardonados 2009 2009 Laureates

86 Ciencias Básicas (Física, Química, Matemáticas) / Basic Sciences (Physics, Chemistry, Mathematics)

Richard N. Zare · Universidad de Stanford (Estados Unidos) / Stanford University (United States) Michael E. Fisher · Universidad de Maryland (Estados Unidos) / University of Maryland (United States)

Biomedicina / Biomedicine

Robert J. Lefkowitz · Universidad de Duke (Estados Unidos) / Duke University (United States)

Ecología y Biología de la Conservación / Ecology and Conservation Biology

Peter B. Reich · Universidad de Minnesota (Estados Unidos) / University of Minnesota (United States)

Tecnologías de la Información y la Comunicación / Information and Communication Technologies

Thomas Kailath · Universidad de Stanford (Estados Unidos) / Stanford University (United States)

Economía, Finanzas y Gestión de Empresas / Economics, Finance and Management

Andreu Mas-Colell · Universidad Pompeu Fabra de Barcelona (España) / Pompeu Fabra University (Spain) Hugo Sonnenschein · Universidad de Chicago (Estados Unidos) / University of Chicago (United States)

Música Contemporánea / Contemporary Music

Cristóbal Halffter · Compositor y director (España) / Composer and conductor (Spain)

Cambio Climático / Climate Change

Klaus Hasselmann · Instituto Max Planck de Meteorología (Alemania) / Max Planck Institute for Meteorology (Germany)

Cooperación al Desarrollo / Development Cooperation

Development Research Institute (DRI) · Universidad de Nueva York (Estados Unidos) / New York University (United States) Premios Fundación BBVA BBVA Foundation Fronteras del Conocimiento Frontiers of Knowledge Awards Galardonados 2008 2008 Laureates

87 Ciencias Básicas (Física, Química, Matemáticas) / Basic Sciences (Physics, Chemistry, Mathematics)

Ignacio Cirac · Instituto Max Planck para Óptica Cuántica (Alemania) / Max Planck Institute of Quantum Optics (Germany) · Instituto de Óptica Cuántica e Información Cuántica (Austria) / Institute for Quantum Optics and Quantum Information (Austria)

Biomedicina / Biomedicine

Joan Massagué · Memorial Sloan-Kettering Cancer Center (Estados Unidos / United States)

Ecología y Biología de la Conservación / Ecology and Conservation Biology

Thomas E. Lovejoy · Instituto Smithsoniano (Estados Unidos) / Smithsonian Institution (United States) William F. Laurance

Tecnologías de la Información y la Comunicación / Information and Communication Technologies

Jacob Ziv · Instituto Technion (Israel) / Technion Institute (Israel)

Economía, Finanzas y Gestión de Empresas / Economics, Finance and Management

Jean Tirole · Fundación Jean-Jacques Laffont (Francia) / Jean-Jacques Laffont Foundation (France)

Artes (Música, Pintura, Escultura, Arquitectura) / Arts (Music, Painting, Sculpture, Architecture)

Steven Holl · Universidad de Columbia (Estados Unidos) / Columbia University (United States)

Cambio Climático / Climate Change

Wallace S. Broecker · Universidad de Columbia (Estados Unidos) / Columbia University (United States)

Cooperación al Desarrollo / Development Cooperation

Abdul Latif Jameel Poverty Action Lab (J-PAL) Instituto Tecnológico de Massachusetts (Estados Unidos) / Massachusetts Institute of Technology (United States) Créditos Credits

88 Fundación BBVA

Plaza de San Nicolás, 4 · 48005 Bilbao, España / Spain Paseo de Recoletos, 10 · 28001 Madrid, España / Spain www.fbbva.es

Textos / Texts

Mónica González Salomone (Ciencias Básicas; Biomedicina, Ecología y Biología de la Conservación; Tecnologías de la Información y la Comunicación; Cambio Climático; Cooperación al Desarrollo; Desplegable. Basic Sciences; Biomedicine; Ecology and Conservation Biology; Information and Communication Technologies; Climate Change; Development Cooperation; Fold-out).

José Luis García del Busto (Música / Music)

Carlos Gil (Jurados / Juries)

Traducción / Translations Karen Welch

Diseño gráfico y producción / Graphic design and production nu comunicación

Impresión / Printed by Gráficas Ingugom

Depósito Legal / Legal deposit

BI-855-2014

Impreso en España / Printed in Spain Impreso en papel ecológico / Printed on environmentally responsible paper Créditos fotográficos / Photo credits 89

6 ����������������������� Fundación BBVA 8 ����������������������� CSIC 10, 16, 19 �������� (Maximilian Haider, Harald Rose, Knut Urban) Fundación BBVA 10, 24, 27 �������� (Adrian Bird) Fundación BBVA / Universidad de Edimburgo 10, 32, 35 �������� (Paul R. Ehrlich) Fundación BBVA / Linda Cicero, Stanford News Service / Paul R. Ehrlich 10, 40, 43 �������� (Marvin L. Minsky) Fundación BBVA / MIT News Office 10, 52 �������������� (Elhanan Helpman) Fundación BBVA / Stephanie Mitchell / Harvard Staff Photographer 10, 60 �������������� (Steve Reich) Wonge Bergmann 10, 68 �������������� (Christopher B. Field) Paul Sakuma / Stanford Woods Institute for the Environment 10, 75, 76, 79 �� (ONG Pratham) Pratham 12 �������������������� (símbolo artístico / artwork) Blanca Muñoz (detalles del símbolo artístico / artwork details) Fundación BBVA 13 �������������������� Galería Marlborough 15 �������������������� Goronwy Tudor Jones, Universidad de Birmingham / Science photo library 23 �������������������� Theasis photography 31 �������������������� Daniel Beltrá* 39 �������������������� Barcelona Supercomputing Center - Centro Nacional de Supercomputación 48-49 �������������� ESA 51 �������������������� Elhanan Helpman y Paul Krugman, Market Structure and Foreign Trade: Increasing Returns, Imperfect Competition, and the International Economy, The MIT Press, © MIT 1987, fig. 8.4, p. 165. 55 �������������������� (arriba / top) Fundación BBVA / Stephanie Mitchell / Harvard Staff Photographer (abajo / bottom) Fundación BBVA 59 �������������������� Drumming by Steve Reich. © Copyright 1971 by Hendon Music. Inc. A Boosey & Hawkes company. International copyright secured. All rights reserved. Reprinted by permission of Boosey & Hawkes Inc. 63 �������������������� Fundación BBVA 67 �������������������� NASA 71 �������������������� Paul Sakuma / Stanford Woods Institute for the Environment / Fundación BBVA

Jurados / Juries: Fundación BBVA Galardonados en ediciones anteriores / Laureates in previous editions: Fundación BBVA

* Daniel Beltrá es premio Fundación BBVA a la Difusión del Conocimiento y Sensibilización en Conservación de la Biodiversidad 2012. Daniel Beltrá holds the 2012 BBVA Foundation Award for Knowledge Dissemination and Communication in Biodiversity Conservation. edición · 6th edition edición · 6th vı

90 Foundation Frontiers of Knowledge Awards Knowledge of Frontiers Foundation Fronteras del Conocimiento · · del Conocimiento Fronteras Premios Fundación Fundación Premios