Relating Language Examinations to the CEFR: a Manual

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Relating Language Examinations to the CEFR: a Manual January 2009 Relating Language Examinations to the Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (CEFR) A Manual Language Policy Division, Strasbourg www.coe.int/lang Contents List of Figures Page iii List of Tables Page v List of Forms Page vii Preface Page ix Chapter 1: The CEFR and the Manual Page 1 Chapter 2: The Linking Process Page 7 Chapter 3: Familiarisation Page 17 Chapter 4: Specification Page 25 Chapter 5: Standardisation Training and Benchmarking Page 35 Chapter 6: Standard Setting Procedures Page 57 Chapter 7: Validation Page 89 References Page 119 Appendix A Forms and Scales for Description and Specification (Ch. 1 & 4) Page 122 A1: Salient Characteristics of CEFR Levels (Ch. 1) Page 123 A2: Forms for Describing the Examination (Ch. 4) Page 126 A3: Specification: Communicative Language Activities (Ch. 4) Page 132 A4: Specification: Communicative Language Competence (Ch. 4) Page 142 A5: Specification: Outcome of the Analysis (Ch. 4) Page 152 Appendix B Content Analysis Grids (Ch.4) B1: CEFR Content Analysis Grid for Listening & Reading Page 153 B2: CEFR Content Analysis Grids for Writing and Speaking Tasks Page 159 Appendix C Forms and Scales for Standardisation & Benchmarking (Ch. 5) Page 181 Reference Supplement: Section A: Summary of the Linking Process Section B: Standard Setting Section C: Classical Test Theory Section D: Qualitative Analysis Methods Section E: Generalisability Theory Section F: Factor Analysis Section G: Item Response Theory Section H: Test Equating i ii List of Figures Figure 2.1: Validity Evidence of Linkage of Examination/Test Results to the CEFR Page 8 Figure 2.2: Visual Representation of Procedures to Relate Examinations to the CEFR Page 15 Figure 6.1: Frequency Distributions of Test Scores in Two Contrasting Groups Page 67 Figure 6.2: Logistic Regression Page 73 Figure 6.3: Panel Member Recording Form for Bookmark Method Page 78 Figure 6.4: Items with Unequal Discrimination Page 82 Figure 6.5: Item Map, Indicating Difficulty and Discrimination Page 83 Figure 7.1: Empirical Item Characteristic Curve for a Problematic Item Page 101 Figure 7.2: A Test Characteristic Curve Page 105 Figure 7.3: Bivariate Decision Table Using Nine Levels Page 112 Figure 7.4: Bivariate Decision Table Using Five Levels Page 113 Figure 7.5: Item Map with Test Items and “Can Do” Statements Page 116 iii iv List of Tables Table 3.1: Time Management for Familiarisation Activities Page 23 Table 3.2: Documents to be Prepared for Familiarisation Activities Page 23 Table 4.1: Forms and Scales for Communicative Language Activities Page 32 Table 4.2: CEFR Scales for Aspects of Communicative Language Competence Page 32 Table 5.1: Time Management for Assessing Oral Performance Samples Page 45 Table 5.2: Time Management for Assessing Written Performance Samples Page 46 Table 5.3: Documents and Tools to be prepared for Rating Writing Page 47 Table 5.4: Reference Sources in the CEFR Page 49 Table 5.5: Standardisation and Benchmarking: Summary Page 55 Table 6.1: Overview of the Methods Discussed Page 61 Table 6.2: Basic Data in the Tucker-Angoff method Page 62 Table 6.3: Computing the Expected Score of 100 Borderline Persons Page 66 Table 6.4: Frequency Distribution Corresponding to Figure 6.1 Page 68 Table 6.5: Decision Tables for Five Cut-off Scores Page 68 Table 6.6: Summary of the Rangefinding Round Page 71 Table 6.7: Results of the Pinpointing Round (partially) Page 73 Table 6.8: Example of an ID Matching Response Form (abridged) Page 75 Table 6.9: Bookmarks and Achievement Levels Page 80 Table 6.10: Estimated Theta Page 81 Table 7.1: Balanced Incomplete Block Design with Three Blocks Page 93 Table 7.2: Balanced Incomplete Block Design with Seven Blocks Page 93 Table 7.3: Example of High Consistency and Total Disagreement Page 98 Table 7.4: Bivariate Frequency Table using Four Levels Page 99 Table 7.5: Frequencies of Allocation of a Single Item to Different CEFR Levels Page 101 Table 7.6: Summary of Disagreement per Item Page 102 Table 7.7: Outcome of a Tucker-Angoff Procedure Page 102 Table 7.8: Variance Decomposition Page 103 v Table 7.9: Decision Accuracy Page 107 Table 7.10: Decision Consistency Page 108 Table 7.11: Marginal Distributions Across Levels (Frequencies) Page 110 Table 7.12: Marginal Distributions Across Levels (Percentages) Page 111 Table 7.13: Design for a Paired Standard Setting Page 115 Table A1: Salient Characteristics: Interaction & Production Page 123 Table A2: Salient Characteristics: Reception Page 124 Table A3: Relevant Qualitative Factors for Reception Page 143 Table A4: Relevant Qualitative Factors for Spoken Interaction Page 148 Table A5: Relevant Qualitative Factors for Production Page 149 Table C1: Global Oral Assessment Scale Page 184 Table C2: Oral Assessment Criteria Grid Page 185 Table C3: Supplementary Criteria Grid: “Plus levels” Page 186 Table C4: Written Assessment Criteria Grid Page 187 vi List of Forms Form A1: General Examination Description Page 126 Form A2: Test Development Page 127 Form A3: Marking Page 129 Form A4: Grading Page 130 Form A5: Reporting Results Page 130 Form A6: Data Analysis Page 131 Form A7: Rationale for Decisions Page 131 Form A8: Initial Estimation of Overall Examination Level Page 28 / 132 Form A9: Listening Comprehension Page 132 Form A10: Reading Comprehension Page 133 Form A11: Spoken Interaction Page 134 Form A12: Written Interaction Page 136 Form A13: Spoken Production Page 137 Form A14: Written Production Page 138 Form A15: Integrated Skills Combinations Page 139 Form A16: Integrated Skills Page 139 Form A17: Spoken Mediation Page 140 Form A18: Written Mediation Page 141 Form A19: Aspects of Language Competence in Reception Page 142 Form A20: Aspects of Language Competence in Interaction Page 145 Form A21: Aspects of Language Competence in Production Page 146 Form A22: Aspects of Language Competence in Mediation Page 150 Form A23: Graphic Profile of the Relationship of the Examination to CEFR Levels Page 33 / 152 Form A24: Confirmed Estimation of Overall Examination Level Page 34 / 152 Form C1: Training Record Form Page 181 Form C2: Analytic Rating Form (Swiss Project) Page 182 Form C3: Holistic Rating Form (DIALANG) Page 182 Form C4: Collation Global Rating Form (DIALANG) Page 183 Form C5: Item Rating Form (DIALANG) Page 183 These forms are also available on the website www.coe.int/lang vii viii Preface The Council of Europe wishes to acknowledge with gratitude all those who have made it possible to develop this Manual, and in particular the contributions by: The Finnish authorities who provided the forum in Helsinki to launch the initiative in July 2002. The “Sounding Board” of consultants for the pilot edition (Prof. Charles Alderson, Dr Gergely A. David, Dr John de Jong, Dr Felianka Kaftandjieva, Dr Michael Makosch, Dr Michael Milanovic, Professor Günther Nold, Professor Mats Oscarson, Prof. Günther Schneider, Dr Claude Springer and also Mr Josef Biro, Ms Erna van Hest, Mr Peter Lenz, Ms Jana Pernicová, Dr Vladimir Kondrat Shleg, Ms Christine Tagliante and Dr John Trim) for their important feedback in the early stage of the project. The Authoring Group, under the leadership of Dr Brian North: Dr Neus Figueras Departament d’Educació, Generalitat de Catalunya, Spain Dr Brian North Eurocentres Foundation, Switzerland Professor Sauli Takala University of Jyväskylä, Finland (emeritus) Dr Piet van Avermaet Centre for Diversity and Learning, University of Ghent, Belgium Association of Language Testers in Europe (ALTE) Dr Norman Verhelst Cito, The Netherlands Dr Jay Banerjee (University of Lancaster) and Dr Felianka Kaftandjieva (University of Sofia) for their contributions to the Reference Supplement to the Manual. The institutions who made available illustrative performance samples and sample test items that have been circulated on DVD/CD ROM and made available on the Council of Europe’s website in order to assist in standardisation training (especially: Eurocentres; Cambridge ESOL; the CIEP; the University for Foreigners, Perugia; the Goethe-Institut; the Finnish authorities; DIALANG; the Generalitat de Catalunya and CAPLE). ALTE (especially Nick Saville) and the members of the “Dutch CEFR project group” (Charles Alderson, Neus Figueras, Günther Nold, Henk Kuijper, Sauli Takala, Claire Tardieu) for contributing to the “Toolkit” related to this Manual with the Content Analysis Grids which they developed for Speaking and Writing, and for Listening and Reading respectively. The many individuals and institutions who gave detailed feedback on the pilot version, especially: the members of ALTE; Asset Languages (Cambridge ESOL); Budapest Business School; Cito; Claudia Harsch; the Goethe-Institut; the Polish Ministry of Education; the Taiwan Ministry of Education; TestDaF; Trinity College London; and the University for Foreigners, Perugia. Language Policy Division Directorate of Education and Languages (DG IV) F – 67075 STRASBOURG Cedex www.coe.int/lang www.coe.int/lang-CEFR ix x Chapter 1 The CEFR and the Manual 1.1. The Aims of the Manual 1.2. The Context of the Manual 1.1. The Aims of the Manual The primary aim of this Manual is to help the providers of examinations to develop, apply and report transparent, practical procedures in a cumulative process of continuing improvement in order to situate their examination(s) in relation to the Common European Framework (CEFR). The Manual is not the sole guide to linking a test to the CEFR and there is no compulsion on any institution to undertake such linking. However, institutions wishing to make claims about the relationship of their examinations to the levels of the CEFR may find the procedures helpful to demonstrate the validity of those claims. The approach developed in the Manual offers guidance to users to: describe the examination coverage, administration and analysis procedures; relate results reported from the examination to the CEFR Common Reference Levels; provide supporting evidence that reports the procedures followed to do so.
Recommended publications
  • Manual for Language Test Development and Examining
    Manual for Language Test Development and Examining For use with the CEFR Produced by ALTE on behalf of the Language Policy Division, Council of Europe © Council of Europe, April 2011 The opinions expressed in this work are those of the authors and do not necessarily reflect the official policy of the Council of Europe. All correspondence concerning this publication or the reproduction or translation of all or part of the document should be addressed to the Director of Education and Languages of the Council of Europe (Language Policy Division) (F-67075 Strasbourg Cedex or [email protected]). The reproduction of extracts is authorised, except for commercial purposes, on condition that the source is quoted. Manual for Language Test Development and Examining For use with the CEFR Produced by ALTE on behalf of the Language Policy Division, Council of Europe Language Policy Division Council of Europe (Strasbourg) www.coe.int/lang Contents Foreword 5 3.4.2 Piloting, pretesting and trialling 30 Introduction 6 3.4.3 Review of items 31 1 Fundamental considerations 10 3.5 Constructing tests 32 1.1 How to define language proficiency 10 3.6 Key questions 32 1.1.1 Models of language use and competence 10 3.7 Further reading 33 1.1.2 The CEFR model of language use 10 4 Delivering tests 34 1.1.3 Operationalising the model 12 4.1 Aims of delivering tests 34 1.1.4 The Common Reference Levels of the CEFR 12 4.2 The process of delivering tests 34 1.2 Validity 14 4.2.1 Arranging venues 34 1.2.1 What is validity? 14 4.2.2 Registering test takers 35 1.2.2 Validity
    [Show full text]
  • Language Requirements
    Language Policy NB: This Language Policy applies to applicants of the 20J and 20D MBA Classes. For all other MBA Classes, please use this document as a reference only and be sure to contact the MBA Admissions Office for confirmation. Last revised in October 2018. Please note that this Language Policy document is subject to change regularly and without prior notice. 1 Contents Page 3 INSEAD Language Proficiency Measurement Scale Page 4 Summary of INSEAD Language Requirements Page 5 English Proficiency Certification Page 6 Entry Language Requirement Page 7 Exit Language Requirement Page 8 FL&C contact details Page 9 FL&C Language courses available Page 12 FL&C Language tests available Page 13 Language Tuition Prior to starting the MBA Programme Page 15 List of Official Language Tests recognised by INSEAD Page 22 Frequently Asked Questions 2 INSEAD Language Proficiency Measurement Scale INSEAD uses a four-level scale which measures language competency. This is in line with the Common European Framework of Reference for language levels (CEFR). Below is a table which indicates the proficiency needed to fulfil INSEAD language requirement. To be admitted to the MBA Programme, a candidate must be fluent level in English and have at least a practical level of knowledge of a second language. These two languages are referred to as your “Entry languages”. A candidate must also have at least a basic level of understanding of a third language. This will be referred to as “Exit language”. LEVEL DESCRIPTION INSEAD REQUIREMENTS Ability to communicate spontaneously, very fluently and precisely in more complex situations.
    [Show full text]
  • List of Accepted Institutions, Exams and Tests As Evidence to Prove Your Language Proficiency in the CEMS Language and the Third Language
    List of accepted institutions, exams and tests as evidence to prove your language proficiency in the CEMS language and the third language Language Type of evidence Accepted by RSM for Accepted by CEMS for entry exit (provided minimum (provided minimum level is reached) level is reached) Various Placement test results and Yes No (there are some languages course certificates from exceptions about university language centres at which you can CEMS schools inform yourself once you are admitted) Placement test results and Yes No course certificates from university language centres at EQUIS or AACSB accredited university TELC language tests Yes No CEMS accredited in-house tests Yes Yes and language courses offered by CEMS-schools (overview available upon request) CEMS MBC test Yes Yes languages Chinese Placement test result from Yes No Confucius Institute by Hanban Course certificate from Yes Yes, but only if Confucius Institute by Hanban Chinese is your 3rd language Business Chinese test Yes Yes, BCT4 or higher CEMS language: BCT3 3rd language: BCT2 HSK (Hanyu Shuiping Kaoshi) Yes Yes, HSK4 or higher + CEMS language: HSKK (oral test) HSK3 intermediate or higher 3rd language: HSK2 Czech Státní jazyková zkouška základní Yes Yes z češtiny pro cizince (State examination in Czech for foreigners) Exam CCE (general language) – Yes Yes B2 or higher Danish Studieprøven Yes Yes Prøve i Dansk 3 Yes Yes Dutch Educatief professioneel C1 Yes Yes Professioneel gevorderd B2 Yes Yes Educatief startbekwaam B2 Yes Yes Maatschappelijk formeel B1 Yes Yes, but only
    [Show full text]
  • ALTE Framework 2019
    ALTE Framework 2019 A1 A2 B1 B2 C1 C2 Language Organisation Pre-A1 ALTE Breakthrough ALTE Level 1 ALTE Level 2 ALTE Level 3 ALTE Level 4 ALTE Level 5 Euskararen Gaitasun Agiria (EGA) • Re-audit Nov 2021 Basque Government Eusko Jaurlaritza Basque Euskara Euskararen Gaitasun Agiria (EGA) • Re-audit pending Government of Navarre Gobierno de Navarra Standardised Test in Bulgarian as a Foreign Sofia University St. Language B2 Kliment Ohridski – • Re-audit March 2019 Department for Language Teaching - Bulgarian DLTIS Български език Софийски университет "Св. Климент Охридски" – Департамент за езиково обучение – ДЕО Version date: 05/02/2019 ALTE Framework 2019 A1 A2 B1 B2 C1 C2 Language Organisation Pre-A1 ALTE Breakthrough ALTE Level 1 ALTE Level 2 ALTE Level 3 ALTE Level 4 ALTE Level 5 Nivell superior de català Catalan Generalitat of Catalonia • Audit pending Català Generalitat de Catalunya Charles University in The Czech Language The Czech Language The Czech Language The Czech Language The Czech Language Prague, Institute for Certificate Exam (CCE) Certificate Exam (CCE) Certificate Exam (CCE) Certificate Exam (CCE) Certificate Exam (CCE) Language and A1 A2 B1 B2 C1 Czech Preparatory Studies • Re-audit Jan 2021 • Re-audit Jan 2021 • Re-audit Jan 2021 • Re-audit Jan 2021 • Re-audit Jan 2021 (ILPS) Čeština Univerzita Karlova v Praze, Ústav jazykové a odborné přípravy, (ÚJOP UK) Prøve i Dansk 1 (PD1) Prøve i Dansk 2 (PD2) Prøve i Dansk 3 (PD3) • • • The Ministry for Re-audit Oct 2022 Re-audit Oct 2022 Re-audit Oct 2022 Danish Foreigners and Integration
    [Show full text]
  • Types of Documents Confirming the Knowledge of a Foreign Language by Foreigners
    TYPES OF DOCUMENTS CONFIRMING THE KNOWLEDGE OF A FOREIGN LANGUAGE BY FOREIGNERS 1. Diplomas of completion of: 1) studies in the field of foreign languages or applied linguistics; 2) a foreign language teacher training college 3) the National School of Public Administration (KSAP). 2. A document issued abroad confirming a degree or a scientific title – certifies the knowledge of the language of instruction 3. A document confirming the completion of higher or postgraduate studies conducted abroad or in Poland - certifies the knowledge of the language only if the language of instruction was exclusively a foreign language. 4. A document issued abroad that is considered equivalent to the secondary school-leaving examination certificate - certifies the knowledge of the language of instruction 5. International Baccalaureate Diploma. 6. European Baccalaureate Diploma. 7. A certificate of passing a language exam organized by the following Ministries: 1) the Ministry of Foreign Affairs; 2) the ministry serving the minister competent for economic affairs, the Ministry of Cooperation with Foreign Countries, the Ministry of Foreign Trade and the Ministry of Foreign Trade and Marine Economy; 3) the Ministry of National Defense - level 3333, level 4444 according to the STANAG 6001. 8. A certificate confirming the knowledge of a foreign language, issued by the KSAP as a result of linguistic verification proceedings. 9. A certificate issued by the KSAP confirming qualifications to work on high-rank state administration positions. 10. A document confirming
    [Show full text]
  • Conference Program Includes a Wide Range of Stimulating Papers, Posters and Works-In-Progress, and Other Presentations
    IELTS Research Reports Online Series IELTS Partnership Research Papers IELTS Research Reports IELTS Partnership Online Series Research Papers Exploring performance across two delivery modes for the same Investigating IELTS Academic Writing Task 2: Relationships between L2 speaking test: Face-to-face and video-conferencing delivery cognitive writing processes, text quality, and working memory A preliminary comparison of test-taker and examiner behaviour Andrea Révész, Marije Michel and Minjin Lee Fumiyo Nakatsuhara, Chihiro Inoue, Vivien Berry and Evelina Galaczi available now at ielts.org/research CER_6355_V1_FEB19_LTRC_2019_IELTS_advert_AB_prf3.indd 1 30/01/2019 15:37 Thank you to our sponsors! Platinum Sponsors Gold Sponsors Silver Sponsors TABLE OF CONTENTS Message from the ILTA President………………………………………………… 2 Welcome from the Co-Chairs………………………………………………………. 4 Venue Information……………………………………..……………………………….. 5 Conference Organization……………………………………..……………………… 6 ILTA Executive Board & Committee Members 2019…………………….. 7 Awards……………………………………………………………………………………..…. 8 Conference Schedule Overview……………………………………..……………. 10 The Cambridge/ILTA Distinguished Achievement Award……………… 25 Keynote Speakers The Alan Davies Lecture……………………………………..….…………………. 27 The Samuel J. Messick Memorial Lecture…………………...………………… 28 Pre-Conference Workshops…………………………………………………………. 30 Symposia Abstracts……………………………………..……………………………... 34 Paper Abstracts……………………………………..……………………………………. 50 Demo Abstracts……………………………………..……………………………………. 109 Works-in-Progress Abstracts……………………………………………………….
    [Show full text]
  • Exploring Language Frameworks
    Exploring Language Frameworks Proceedings of the ALTE Kraków Conference, July 2011 For a complete list of titles please visit: http://www.cambridge.org/elt/silt Also in this series: Experimenting with Uncertainty: Essays in Assessing Academic English: Testing honour of Alan Davies English profi ciency 1950–1989 – the IELTS Edited by C. Elder, A. Brown, E. Grove, K. Hill, solution N. Iwashita, T. Lumley, T. McNamara, Alan Davies K. O’Loughlin Impact Theory and Practice: Studies of the An Empirical Investigation of the IELTS test and Progetto Lingue 2000 Componentiality of L2 Reading in English for Roger Hawkey Academic Purposes IELTS Washback in Context: Preparation for Edited by Cyril J. Weir, Yang Huizhong, Jin Yan academic writing in higher education The Equivalence of Direct and Semi- direct Anthony Green Speaking Tests Examining Writing: Research and practice in Kieran O’Loughlin assessing second language writing A Qualitative Approach to the Validation of Stuart D. Shaw and Cyril J. Weir Oral Language Tests Multilingualism and Assessment: Achieving Anne Lazaraton transparency, assuring quality, sustaining Continuity and Innovation: Revising the diversity – Proceedings of the ALTE Berlin Cambridge Profi ciency in English Examination Conference, May 2005 1913–2002 Edited by Lynda Taylor and Cyril J. Weir Edited by Cyril J. Weir and Michael Milanovic Examining FCE and CAE: Key issues and A Modular Approach to Testing English recurring themes in developing the First Language Skills: The development of the Certifi cate in English and Certifi cate in Certifi cates in English Language Skills (CELS) Advanced English exams examination Roger Hawkey Roger Hawkey Language Testing Matters: Investigating Issues in Testing Business English: The revision the wider social and educational impact of the Cambridge Business English Certifi cates of assessment – Proceedings of the ALTE Barry O’Sullivan Cambridge Conference, April 2008 European Language Testing in a Global Edited by Lynda Taylor and Cyril J.
    [Show full text]
  • Rater Expertise in a Second Language Speaking Assessment
    RATER EXPERTISE IN A SECOND LANGUAGE SPEAKING ASSESSMENT: THE INFLUENCE OF TRAINING AND EXPERIENCE A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAIʻI AT MᾹNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN SECOND LANGUAGE STUDIES DECEMBER 2012 By Lawrence Edward Davis Dissertation Committee: John Norris, Chairperson James Dean Brown Thom Hudson Luca Onnis Thomas Hilgers © Copyright 2012 by Lawrence Edward Davis All Rights Reserved ii For Donna Seto Davis iii ACKNOWLEDGMENTS Many individuals made important contributions to my dissertation project. First, I thank my dissertation committee for many useful comments and suggestions made during the process. I particularly thank Professor Luca Onnis who introduced me to statistical learning and behavioral economics (domains which informed the final section of the study) and Professor J.D. Brown for providing publication opportunities outside of the dissertation process, and for his gentle corrections in the face of my many transgressions against APA style. In addition, John Davis, Hanbyul Jung, Aleksandra Malicka, Kyae- Sung Park, John Norris, and Veronika Timpe assisted in the piloting of instruments used in the study; their comments and observations did much to improve the data collection procedures. I am grateful to Xiaoming Xi at Educational Testing Service (ETS) for her help in obtaining access to the TOEFL iBT Public Use Dataset and to Pam Mollaun at ETS for her help in recruiting TOEFL scoring leaders to provide reference scores. I also thank the eleven ETS scoring leaders who provided additional scores for responses from the TOEFL iBT Public Use Dataset.
    [Show full text]
  • Correspondència Entre Els Nivells Comuns De Referència Per A
    Correspondència entre els nivells comuns de referència per a les llengües del Consell d’Europa i els Certificats d’idiomes reconeguts a efectes de la convocatòria d’ajuts a la mobilitat internacional de l’estudiantat amb reconeixement acadèmic de les universitats de Catalunya per al curs 2016- 2017 (MOBINT). Correspondència entre els nivells comuns de referència per a les llengües del Consell d’Europa i els Certificats d’idiomes reconeguts a efectes de la convocatòria MOBINT El Marc de referència europeu per a l’aprenentatge, l’ensenyament i l’avaluació de llengües és un document elaborat pel Consell d’Europa que té per objectiu proporcionar unes bases comunes per a la descripció d’objectius, continguts i mètodes per a l’aprenentatge de llengües de manera que els cursos, els programes i les qualificacions descriguin d’una manera exhaustiva el que han d’aprendre a fer els aprenents de llengua a l’hora de comunicar-se i quins coneixements i habilitats han de desenvolupar per ser capaços d’actuar de manera efectiva. Aquest marc de referència s’estructura en 6 nivells: Descripció dels Nivells comuns de referència per a les llengües del consell d'Europa Usuari bàsic A1 L’aprenent / usuari pot comprendre i utilitzar expressions quotidianes i familiars i frases molt senzilles encaminades a satisfer les primeres necessitats. Pot presentar-se i presentar una tercera persona i pot formular i respondre preguntes sobre detalls personals com ara on viu, la gent que coneix i les coses que té. Pot interactuar d’una manera senzilla a condició que l’altra persona parli a poc a poc i amb claredat i que estigui disposada a ajudar.
    [Show full text]
  • ALTE Framework 2014
    ALTE Framework 2014 A1 A2 B1 B2 C1 C2 Language Organisation Pre-A1 ALTE Breakthrough ALTE Level 1 ALTE Level 2 ALTE Level 3 ALTE Level 4 ALTE Level 5 Euskararen Gaitasun Agiria (EGA) • Re-audit Mar 2016 Basque Basque Government Euskara Eusko Jaurlaritza Standardised Test in Bulgarian as a Foreign Sofia University St. Language B2 Kliment Ohridski – • Re-audit March 2019 Department for Language Teaching - Bulgarian DLTIS Български език Софийски университет "Св. Климент Охридски" – Департамент за езиково обучение – ДЕО Nivell intermedi de Nivell de suficiència de català català • Re-audit March 2014 • Re-audit March 2014 Catalan Generalitat of Catalonia Català Generalitat de Catalunya Version date: 04/04/2014 ALTE Framework 2014 A1 A2 B1 B2 C1 C2 Language Organisation Pre-A1 ALTE Breakthrough ALTE Level 1 ALTE Level 2 ALTE Level 3 ALTE Level 4 ALTE Level 5 Charles University in The Czech Language The Czech Language The Czech Language The Czech Language Prague, Institute for Certificate Exam (CCE) Certificate Exam (CCE) Certificate Exam (CCE) Certificate Exam (CCE) Language and A1 A2 B1 B2 Preparatory Studies • Re-audit pending • Re-audit pending • Re-audit pending • Re-audit pending Czech (ILPS) Čeština Univerzita Karlova v Praze, Ústav jazykové a odborné přípravy, (ÚJOP UK) The Ministry of Children Prøve i Dansk 1 Prøve i Dansk 1 Prøve i Dansk 3 Studieprøven Danish and Education (writing) (speaking) • Re-audit May 2015 • Re-audit Dec 2016 • Re-audit May 2015 Prøve i Dansk 2 Dansk Ministeriet for Børn og • Re-audit May 2015 Undervisning Certificaat
    [Show full text]
  • A Cefr-Based Computerized Adaptive Testing System for Chinese Proficiency
    TOJET: The Turkish Online Journal of Educational Technology – October 2012, volume 11 Issue 4 A CEFR-BASED COMPUTERIZED ADAPTIVE TESTING SYSTEM FOR CHINESE PROFICIENCY Hsuan-Po Wang Affiliation: Graduate Institute of Educational Measurement and Statistic University: National Taichung University of Education, Taiwan E-mail: [email protected] Prof. Bor-Chen Kuo Affiliation: Graduate Institute of Educational Measurement and Statistic University: National Taichung University of Education, Taiwan E-mail: [email protected] Prof. Ya-Hsun Tsai Affiliation: College of International Studies and Education for Overseas Chinese University: National Taiwan Normal University, Taiwan E-mail: [email protected] Prof. Chen-Huei Liao Affiliation: Department of Special Education University: National Taichung University of Education, Taiwan E-mail: [email protected] ABSTRACT In the era of globalization, the trend towards learning Chinese as a foreign language (CFL) has become increasingly popular worldwide. The increasing demand in learning CFL has raised the profile of the Chinese proficiency test (CPT). This study will analyze in depth the inadequacy of current CPT’s utilizing the common European framework of reference (CEFR) for language learning, teaching, and assessment to develop a set of reliability and validity standards for a computerized adaptive testing (CAT) CPT system. Actual performance of computerized tests will simulate the empirical data via the CAT system process and assess the efficacy of this system. Keywords: Chinese Proficiency Test, Common European Framework of Reference, Computerized Adaptive Testing INTRODUCTION With the growing demand of learning Chinese as a foreign language (CFL), the development and utility of the proficiency test for “non-native Chinese” learners is essential, particularly, countries that are in the preliminary stage of promoting CFL courses in the educational institutions and organizations.
    [Show full text]
  • IDIOMA ALEMÁN CERTIFICADOS OFICIALES ADMITIDOS POR EL CSIM Y SU CORRESPONDENCIA CON EL MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA PARA LAS LENGUAS * Ver Nota
    IDIOMA ALEMÁN CERTIFICADOS OFICIALES ADMITIDOS POR EL CSIM Y SU CORRESPONDENCIA CON EL MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA PARA LAS LENGUAS * Ver nota TIPO CERTIFICADO A1 A2 B1 B2 C1 C2 ANTIGÜEDAD MÁXIMA 2 AÑOS 3 AÑOS 4 AÑOS 5 AÑOS CERTIFICADOS DE LAS UNIVERSIDADES ESPAÑOLAS CertAcles A1 CertAcles A2 CertAcles B1 CertAcles B2 CertAcles C1 CertAcles C2 HOMOLOGADAS POR ACLES Certificados Homologados UNICERT Basis Level 1 Level 2 Level 3/4 Certificados Homologados CLES CLES 1 CLES 2 CLES 3 ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS (R.D. 1629/2006) BASICO 2 INTERMEDIO 2 AVANZADO 2 ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS (R.D. 967/1988) 3º CURSO CICLO ELEMENTAL 2º CURSO CICLO SUPERIOR DSH-2(Ant. PRÜFUNG ZUM DEUTSCHE SPRACHPRÜFUNG FÜR DEN HOCHSCHUL- DSH-1 NACHWEIS DEUTSCHER DSH-3 ZUGANG (DSH) SPRACHE- PNdS) DEUTSCHE SPRACHDIPLOM DER DSD-A2 DSD I DSD II KULTURMINISTERKONFERENZ (DSD) START DEUTSCH 1 (SD1) START DEUTSCH 2 (SD2) GOETHE-ZERTIFIKAT B1 (B1 J) GOETHE-ZERTIFIKAT B2 GOETHE-ZERTIFIKAT C1 GOETHE-ZERTIFIKAT C2 GOETHE-INSTITUT PRÜFUNG GROSSES / KLEINES ZERTIFIKAT DEUTSCH (ZD / ZERTIFIKAT DEUTSH FÜR DEN FIT IN DEUTSCH 1 (Fit 1) FIT IN DEUTSCH 2 (Fit 2) WIRTSCHAFTSDEUTSCH DEUTSCHES SPRACHDIPLOM ZD J) BERUF (ZDfB) INTERNATIONAL (PWD) (GDS / KDS) TELC DEUTSCH A2 / A2 TELC DEUTSCH B1 / B1+ TELC DEUTSCH B2 / B2 BERUF THE EUROPEAN LANGUAGE CERTIFICATES (TELC) TELC DEUTSCH A1 TELC DEUTSCH C1 +BERUF BERUF / B1 SCHULE / B2+ BERUF TESTDAF-NIVEAUSTUFE 3 TESTDAF-NIVEAUSTUFE 4 TESTDAF-NIVEAUSTUFE 5 TESTDAF-INSTITUT (TDN3) (B1+) (TDN4) (B2+) (TDN5) BUSINESS LANGUAGE TESTING SERVICE (BULATS) (REQ. SUPERACION DE LAS CUATRO MACRO 20-39 40-59 60-74 75-89 90-100 DESTREZAS) A1 GRUNDSTUFE DEUTSCH 1 A2 GRUNDSTUFE DEUTSCH 2 B2 MITTELSTUFE DEUTSCH C2 WIRTSCHAFTSSPRACHE B1 ZERTIFIKAT DEUTSCH (ZD) C1 OBERSTUFE DEUTSCH (OD) (GD 1) (GD 2) (MD) DEUTSCH (WD) ÖSTERREICHISCHES SPRACHDIPLOM DEUTSCH (ÖSD) A1 KOMPETENZ IN DEUTSCH 1 A2 KOMPETENZ IN DEUTSCH 2 B1 ZERTIFIKAT DEUTSCH FÜR (KD 1) (KD 2) JUGENDLICHE (ZDj) * En ningún caso se admitirán certificados que superen la antigüedad máxima.
    [Show full text]