SADR@AJ GODI[TE X Zagreb, Sije~Anj–O`Ujak 2012. Broj

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

SADR@AJ GODI[TE X Zagreb, Sije~Anj–O`Ujak 2012. Broj SADR@AJ OBLJETNICE: TONKO MAROEVI] (priredili Jasna Ba{i} i Velimir Viskovi}) Velimir Viskovi}: Vje~iti dje~ak hrvatske knji`evnosti, 3 Nikica Petrak: Tonko, 8 Zvonimir Mrkonji}: Prijatelj Tonko, 11 Pavao Pavli~i}: Tonko Kalauz, 14 Kre{imir Nemec: Sonet kao struka, struka kao sonet, 21 Branimir Bo{njak: Tonko Maroevi} — mediteranizam u tekstu svijeta, 26 Tea Rogi} Musa: Pjesma u prozi u zbirci Primjeri Tonka Maroevi}a, 32 Mirko Tomasovi}: Kako smo prevodili Danteovo »djelce« Vita nova, 39 Vinko Bre{i}: Od gra|e do cvijetnjaka, 54 Lidija Vuk~evi}: [est dvojezi~nih soneta Tonka Maroevi}a, 58 Marko Gr~i}: Tonko Maroevi} i Sinjska alka, 63 Sead Muhamedagi}: Traganje za iznenadivo{}u, 67 Nada Ga{i}: S druge strane stola, 70 Darija @ili}: Pohvala ~itanju, 74 Sibila Petlevski: Likovnost i poezija; ogled kojem je Tonko Maroevi} poticaj, 76 Nade`da ^a~inovi~: @ivot u knjigama, 90 NOVA PROZA Da{a Drndi}: Ein Koffer in — Belgrad, 92 GODI[TE X Zagreb, sije~anj–o`ujak 2012. Broj 1–3 GIORGIO AGAMBEN @arko Pai}: Bijela eshatologija, 112 Kelly Oliver: Zaustaviti antropolo{ki stroj: Agamben s Heideggerom i Merleau–Pontyjem, 137 Leland de la Durantaye: Homo profanus: profana filozofija Giorgia Agambena, 152 René ten Bos: Giorgio Agamben i zajednica bez identiteta, 182 POEZIJA U PRIJEVODU Ezra Pound: Hugh Selwyn Mauberley (preveo Marko Gr~i}), 196 KLOPKA ZA USPOMENE Dorta Jagi}: Graz na Muri, 216 Ljerka Schiffler: Pismo tebi, 230 Ivo Runti}: Zimska knji{ka antibajka, 239 KRITIKA Nikica Mihaljevi}: Treba li se bojati psa koji laje? (Igor Mandi}, Sloboda lajanja — Zauzeto, Hrvat!), 250 Nikica Mihaljevi}: Poezija iznikla iz samotnosti (Jelena Buinac, Krhotine od mene), 255 Suzana Coha: Kriti~ka (ne)mo} popularne kulture: od Zagorke do postfeminizma (Mala revolucionarka. Zagorka, feminizam i popularna kultura. Radovi sa znanstvenog skupa »Marija Juri} Zagorka — `ivot, djelo, naslije|e/ Feminizam i popularna kultura«, ur. Ma{a Grde{i}), 258 Dragana Toma{evi}: U lancu prisile (Ja{ar Kemal: Kad bi ubili zmiju), 261 Vanja Poli}: Pionirska studija (Iva Polak, Razvoj knji`evne proze australskih Aborid`ina), 269 Obljetnice: Tonko Maroevi} Velimir Viskovi} Vje~iti dje~ak hrvatske knji`evnosti Tonka Maroevi}a (ro|en 1941. u Splitu) poznajem ve} gotovo ~etiri desetlje}a; 3 nemogu}e je bilo baviti se knji`evno{}u u Hrvatskoj, a ne susresti se odmah s njim. Ve} nakon dolaska iz Splita na studij u Zagreb 1969., neki stariji kolege pokazali su mi Tonka; iako blizu tridesete, unato~ bradi, izgledao je kao veliki dje~ak.Taj dje~a~ki izgled zadr`ao je do danas iako je njegova kosa posijedila, pa pone{to, ~ini mi se, i prorijedila. Jedan Spli}anin iz njegove generacije rekao mi je da je Tonko ve} kao kli- nac bio pravo ~udo od djeteta, silno na~itan: taj mali je sva{ta znao. I danas vas Tonko impresionira poznavanjem ~injenica vezanih za knjige; nakon sil- nih godina razgovora s njim uvjerio sam se kako nema niti jedne ni doma}e ni prevedene knjige iz razdoblja kasnih pedesetih, {ezdesetih i sedamdesetih koju on nije pro~itao. Mo`ete mo`da otkriti neku rupu kad su posrijedi kasni- ja izdanja, ali ne zato {to je Tonko tada manje ~itao; stvar je u broju novih na- slova koji se od tog vremena toliko pove}ao da je postalo nemogu}im sve pra- titi. ^ak i danas, kad se pisanje i izdavanje knjiga zahvaljuju}i kompjutorskoj tehnologiji silno demokratiziralo, pa i po malim mjestima, mimo uobi~ajenih izdava~kih kanala, izlazi velik broj knjiga, mo`ete biti sigurni da o svakoj knjizi i autoru poezije Maroevi} zna pone{to. Mani Gotovac mi je nedavno pri~ala kako su dvije–tri godine mla|eg Ton- ka ({to je u adolescentskim godinama velika razlika) kao vunderkinda primili u redakciju ~asopisa O~i, koji su izdavali u~enici splitske klasi~ne gimnazije. A bila je to i ina~e sjajna generacija splitskih klasi~ara (Zvonimir Mrkonji}, Igor Mandi}, Igor Zidi}, Mani Gotovac, Petar Selem, Da{a Bradi~i}, Jelena Hek- man, da spomenem samo neke koji su se kasnije u Zagrebu profilirali kao kulturnjaci), koja }e {ezdesetih dati pe~at zagreba~kome intelektualnom `ivo- tu. Neka od tih gimnazijskih prijateljstava, osobito s Mrkonji}em i Zidi}em, potrajat }e do danas. Do{av{i u Zagreb, Tonko je postao autenti~ni zagreba~ki flâneur koji voli Zagreb i zagreba~ke vedute, ali kojemu je srce ipak ostalo na Mediteranu, pa mediteranski pejza` dominira u njegovoj poeziji, a dalmatinsko podrijetlo traj- no je utisnuto u njegovu govoru (~ak i u javnim situacijama, a vrlo je elokven- tan i dobar govornik, mogu se zamijetiti njegovi splitsko–hvarski korijeni). Tonka i danas, kad je u Zagrebu, mo`ete susresti po knji`arama, kavanama, u {etnji, ili kako hita ulicom `ure}i na neki dogovor. Oduvijek je mrzio javni prijevoz, obo`avao pje{a~enje. Vjerojatno je to posljedica njegova bavljenja alpi- nizmom u ranoj mladosti; ~uo sam jednom poznatog splitskog alpinista Stipu Bo`i}a kako spominje »akademika HAZU Tonka Maroevi}a — Mrvu« kao slavnog prethodnika me|u splitskim alpinistima. A rekli su mi i da na nekoj od na{ih planina ponad Splita postoji Mrvin smjer, prili~no te`ak alpinisti~ki uspon koji je dobio ime ba{ po Tonku. Dobar dio svojih kra}ih tekstova, posebno onih koje je pisao za novine, Tonko je napisao u zagreba~kim kavanama. Osamio bi se za nekim stolom, iz- 4 vadio svoju lulu i duhan (dok je jo{ pu{io) i pisao kratkom olovkom koju je, o~ito, stalno nosio u d`epu (neko} su takve olovke zvali tintanima). Uvijek sam se ~udio toj njegovoj sposobnosti da se koncentrira usred mno{tva; pitao sam ga kako mu to uspijeva; odgovorio je da on voli pisati okru`en ljudima, vrlo ~esto pi{e dok putuje vlakom, pa ~ak i autobusom. Znam koja je muka pi- sati u vlaku koji se neprekidno drma, a mogu tek zamisliti kako to izgleda u autobusu, ali Tonkovu mazohizmu kao da prija svladavanje prepreka, ta iz- vedbena muka pisanja. Nedavno mi je ~ak rekao da je njemu pisanje kod ku}e, u prisutnosti `ene i djece, gotovo skaredno; ne{to kao pokazivanje kako mu je pisanje va`nije od obitelji. Tonko je proteklih godina napisao velik broj ~lanaka za Hrvatsku knji- `evnu enciklopediju, koju ure|ujem. Molio me samo da mu omogu}im da za pisanje koristi jednu asketski namje{tenu sobicu u Leksikografskom zavodu. U dane kad je pisao dolazio bi rano, prije nas iz redakcije; kad smo mi ulazili u na{e urede, ve} nas je do~ekivalo kloparanje Tonkova pisa}eg stroja. Iako pi{e s dva prsta, tipkao je nevjerojatno brzo, sna`nim udarcima po stroju, tako da je odjekivao cijeli hodnik. Nisam mu nikad ni poku{ao sugerirati da prije|e na kompjutorsko pisa- nje. Znam da ima strahovit otpor prema modernoj tehnologiji pa bi bio uzalu- dan trud obja{njavati mu kako kompjutor omogu}uje lak{e redigiranje teksta, umetanje, premje{tanje, ispravljanje; internetsko pregledavanje kataloga knji`nica omogu}ilo bi mu da lako provjeri naslove i godine izdanja knjiga... Uvjerio sam se, gledaju}i ga kako pi{e enciklopedijske tekstove, da on zapravo vrlo malo naknadno mijenja tekstove koje je natipkao, da napamet zna nevje- rojatnu koli~inu naslova i godina izdanja knjiga, tako da je u naknadnoj leksi- kografskoj redakturi, koju su provodili na{i redaktori, bilo razmjerno malo ispravaka. Bliski smo postali jo{ daleke 1985. kad sam ga pozvao da mi se pridru`i u redakciji Republike, a kad je do{lo do raskola u Dru{tvu hrvatskih knji`evni- ka, Tonko je ostao uz mene u Knji`evnoj republici. Poznajem ga dovoljno du- go i ~esto sam se znao pitati ima li u njegovu izbjegavanju suvremene tehno- logije ne{to od intelektualne poze: Tonko nema mobitel, ne gleda televiziju, ne koristi se kompjutorom, nikad nije nau~io voziti automobil... Izbjegava tolike stvari za koje vjerujemo da olak{avaju `ivot, ~ine nas efikasnijima, svakodne- vicu udobnijom... Radi li se o nekom obliku aristokratizma duha? Narcizmu? Ne znam, te{ko mi je povezati Tonka s bilo kakvim narcizmom, u njegovu pona{anju nema ni{ta razmetljivo, nikakve samodopadnosti. Nikad ga nisam vidio da se ikome obra}a s pozicije superiornosti, iako bi na nju imao pravo. Prije bi se reklo da mu je svojstvena iznimna, ~ak asketska skromnost. ^ini mi se da odbijanje suvremene tehnologije jest dublji znak njegova od- nosa prema `ivotnim vrijednostima. Iako je {ezdesetih godina po~eo kao ti- 5 pi~no razlogovski pjesnik, vrlo modernisti~ki hermeti~nog poetskog izraza, a u likovnosti zagovornik apstrakcije i novih umjetni~kih praksi, Tonko Maroevi} je uvijek bio i {tovatelj tradicije, s godinama sve izrazitiji; sve vi{e se i bavio starom knji`evno{}u poku{avaju}i pokazati kako je u moderni knji`evni senzi- bilitet mogu}e integrirati stare vrijednosti. Stekao sam dojam da njegovo od- bacivanje ~uda suvremene tehnike jest implicitni oblik otpora prema novom svijetu u kojem se sve pretvara u merkantilnu robu, u kojem povr{na ugoda i zabava zamjenjuju dubinsko intelektualno i umjetni~ko iskustvo. Drago mi je {to mu je Zavod jedno vrijeme bio radni egzil: nitko nije znao da je tu, nitko ga nije mogao prona}i. Valja imati na umu da Tonko osim svo- jega redovnog posla u Institutu za povijest umjetnosti predaje na nekoliko fa- kulteta, vrlo ~esto je u povjerenstvima za obranu doktorata, slikari ga vje~no ganjaju da im napi{e predgovore za kataloge, tekstove za monografije; naklad- nici ga, pak, tra`e jer je najomiljeniji govornik na promocijama knjiga.
Recommended publications
  • Inland Treasures of Croatia
    Inland treasures of Croatia Full of inspiration Don’t fill your life with days, fill your days with life. photos by zoran jelača Discover your story at croatia.hr CroatiaInland Treasures KOPAčKI RIT | 4-7 VUKOVAR | 8-11 FROM ILOK TO VUKOVAR | 12-15 EASTERN CROATIA | 16-19 PAPUK | 20-23 POŽEGA | 24-27 LONJSKO POLJE | 28-31 MOSLAVAČKA GORA | 32-33 MEĐIMURJE | 34-37 CYCLING TOURISM | 38-41 VARAŽDIN | 42-45 CASTLES OF ZAGORJE | 46-49 HEALTH TOURISM | 50-51 MEDVEDNICA | 52-55 ZAGREB | 56-59 KARLOVAC | 60-63 AQUATIKA | 64-67 GORSKI KOTAR | 68-71 VIA ADRIATICA | 72-75 Over UčKA MOUNTAIN | 76-77 ISTRIA BY BIKE | 78-81 THE UNA RIVER | 82-83 LIKA | 84-87 VELEBIT | 89-93 THE ZRMANJA AND THE KruPA | 94-95 SINJ | 96-99 IMOTSKI | 100-103 NeretvA RIVER PARADISE | 104-107 LIST OF REPRESENTATIVE OffICES | 108 2 Introduction Croatia hides a secret. A secret that deserves to be revealed. Hidden in the obvious and ready for you. If you really think you deserve a vacation other than the sea or skiing, we suggest that after the daily stresses, the rush and the constant commitment, you finally decide to replace the stone and the sea, the holm oaks and the pines with the shade of Slavonian oak, the ash, the thick forest arch of Gorski Kotar, the greenery of Međimurje... Head, therefore, to that part of our country which is within our reach, green and flat or hilly and golden in its summer or autumn colors, and yet mostly distant and unknown to the most.
    [Show full text]
  • Sveučilište Jurja Dobrile U Puli Sveučilišni Diplomski Interdisciplinarni Studij Kultura I Turizam
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Juraj Dobrila University of Pula Digital Repository SVEUČILIŠTE JURJA DOBRILE U PULI SVEUČILIŠNI DIPLOMSKI INTERDISCIPLINARNI STUDIJ KULTURA I TURIZAM BRANKA STARČIĆ ALKARSKE IGRE – TRADICIJA KOJA SE NASTAVLJA Diplomski rad Pula, 2015. SVEUČILIŠTE JURJA DOBRILE U PULI SVEUČILIŠNI DIPLOMSKI INTERDISCIPLINARNI STUDIJ KULTURA I TURIZAM BRANKA STARČIĆ ALKARSKE IGRE – TRADICIJA KOJA SE NASTAVLJA Diplomski rad JMBAG: 0070035401, izvanredna studentica Studijski smjer: Kultura i turizam Kolegij: Nematerijalna kulturna baština Mentor: prof. dr. sc. Slaven Bertoša Pula, rujan 2015. IZJAVA O AKADEMSKOJ ČESTITOSTI Ja, dolje potpisana Branka Starčić, kandidatkinja za magistru Kulture i turizma, ovime izjavljujem da je ovaj Diplomski rad rezultat isključivo mojega vlastitog rada, da se temelji na mojim istraživanjima te da se oslanja na objavljenu literaturu kao što to pokazuju korištene bilješke i bibliografija. Izjavljujem da niti jedan dio Diplomskog rada nije napisan na nedozvoljen način, odnosno da je prepisan iz nekog necitiranog rada, te da ikoji dio rada krši bilo čija autorska prava. Izjavljujem, također, da nijedan dio rada nije iskorišten za neki drugi rad pri bilo kojoj drugoj visokoškolskoj, znanstvenoj ili radnoj ustanovi. Studentica: U Puli, 1. rujna 2015. _________________________ SADRŽAJ 1. UVOD .........................................................................................................................6 2. VITEŠKA NATJECANJA I TRKE
    [Show full text]
  • Press Release
    COMMUNIQUÉ DE PRESSE La Croatie, la destination de rêve pour les vacanciers actifs ! Découvrez et ressentez la Croatie avec ces 8 activités hors du commun Bruxelles, le 24 mai 2016 – Lézarder au soleil ne fait pas vraiment partie de votre vocabulaire ? Vous préférez passer vos journées dans le ciel ou sur un vélo en pleine nature ? La Croatie est un véritable paradis pour les amoureux de la nature, les sportifs et les amateurs de sensations fortes. Découvrez la nature sauvage à pied, à cheval ou à vélo. Testez vos capacités lors d’une séance de rafting dans les canyons et les rivières, faites un saut en chute libre depuis un avion ou envolez-vous en parapente au-dessus des splendides paysages croates. Toutes ces activités vous semblent trop douces ? Essayez le zip-lining ! #01 Une randonnée à vélo dans des paysages enchanteurs. La Croatie propose des pistes cyclables variées, allant des sentiers de gravier idéaux pour le VTT aux routes asphaltées pour les excursions en famille. Repoussez vos limites à vélo et tentez par exemple les cinq étapes du Tour de Croatie : Makarska – Split, Šibenik – Zadar, NP Plitvice – Učka, Pula – Umag en Sveti Martin – Zagreb. Partez en balade dans les vastes paysages des parcs naturels de Kopački (Slavonie) et Medvednica (Croatie centrale) et suivez les itinéraires gastronomiques et vinicoles au coeur des magnifiques vignobles, comme les célèbres routes du vin en Istrie ou le tour cycliste gastronomique. Les nombreux « Bike & Boat » tours, quant à eux, vous emmèneront à la découverte des myriades d’îles et de côtes de la Croatie.
    [Show full text]
  • Popular Music and Narratives of Identity in Croatia Since 1991
    Popular music and narratives of identity in Croatia since 1991 Catherine Baker UCL I, Catherine Baker, confirm that the work presented in this thesis is my own. Where information has been derived from other sources, I confirm that this has been indicated / the thesis. UMI Number: U592565 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. Dissertation Publishing UMI U592565 Published by ProQuest LLC 2013. Copyright in the Dissertation held by the Author. Microform Edition © ProQuest LLC. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 2 Abstract This thesis employs historical, literary and anthropological methods to show how narratives of identity have been expressed in Croatia since 1991 (when Croatia declared independence from Yugoslavia) through popular music and through talking about popular music. Since the beginning of the war in Croatia (1991-95) when the state media stimulated the production of popular music conveying appropriate narratives of national identity, Croatian popular music has been a site for the articulation of explicit national narratives of identity. The practice has continued into the present day, reflecting political and social change in Croatia (e.g. the growth of the war veterans lobby and protests against the Hague Tribunal).
    [Show full text]
  • Sinjska Alka
    Sinjska alka Ćavar, Marin Undergraduate thesis / Završni rad 2017 Degree Grantor / Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj: University of Pula / Sveučilište Jurja Dobrile u Puli Permanent link / Trajna poveznica: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:137:807123 Rights / Prava: In copyright Download date / Datum preuzimanja: 2021-09-27 Repository / Repozitorij: Digital Repository Juraj Dobrila University of Pula SVEUČILIŠTE JURJA DOBRILE U PULI ODJEL ZA INTERDISCIPLINARNE, TALIJANSKE I KULTUROLOŠKE STUDIJE MARIN ĆAVAR SINJSKA ALKA Završni rad Pula, rujan 2017. SVEUČILIŠTE JURJA DOBRILE U PULI ODJEL ZA INTERDISCIPLINARNE, TALIJANSKE I KULTUROLOŠKE STUDIJE MARIN ĆAVAR SINJSKA ALKA Završni rad JMBAG: 573-KT, redoviti student Studijski smjer: Kultura i turizam Kolegij: Kulturna povijest Hrvatske Mentor: prof. dr. sc. Slaven Bertoša Pula, rujan 2017. IZJAVA O AKADEMSKOJ ČESTITOSTI Ja, dolje potpisani Marin Ćavar, kandidat za prvostupnika kulture i turizma, izjavljujem da je ovaj Završni rad rezultat isključivo mojega vlastitog rada, da se temelji na mojim istraživanjima te da se oslanja na objavljenu literaturu kao što to pokazuju korištene bilješke i bibliografija. Izjavljujem da niti jedan dio Završnog rada nije napisan na nedozvoljen način, odnosno da je prepisan iz nekog necitiranog rada, te da ikoji dio rada krši bilo čija autorska prava. Izjavljujem, također, da nijedan dio rada nije iskorišten za neki drugi rad pri bilo kojoj drugoj visokoškolskoj, znanstvenoj ili radnoj ustanovi. Student: ______________________ U Puli, 1. rujna
    [Show full text]
  • Endangered Species of the Physical Cultural Landscape: Globalization, Nationalism, and Safeguarding Traditional Folk Games
    Western University Scholarship@Western Electronic Thesis and Dissertation Repository 3-17-2021 9:00 AM Endangered Species of the Physical Cultural Landscape: Globalization, Nationalism, and Safeguarding Traditional Folk Games Thomas Fabian, The University of Western Ontario Supervisor: Barney, Robert K., The University of Western Ontario A thesis submitted in partial fulfillment of the equirr ements for the Doctor of Philosophy degree in Kinesiology © Thomas Fabian 2021 Follow this and additional works at: https://ir.lib.uwo.ca/etd Part of the Other International and Area Studies Commons, Social and Cultural Anthropology Commons, and the Sports Studies Commons Recommended Citation Fabian, Thomas, "Endangered Species of the Physical Cultural Landscape: Globalization, Nationalism, and Safeguarding Traditional Folk Games" (2021). Electronic Thesis and Dissertation Repository. 7701. https://ir.lib.uwo.ca/etd/7701 This Dissertation/Thesis is brought to you for free and open access by Scholarship@Western. It has been accepted for inclusion in Electronic Thesis and Dissertation Repository by an authorized administrator of Scholarship@Western. For more information, please contact [email protected]. Abstract Folk sports are the countertype of modern sports: invented traditions, bolstered by tangible ritual and intangible myth, played by the common folk in order to express a romantic ethnic identity. Like other cultural forms, traditional sports and games around the world are becoming marginalized in the face of modernization and globalization. In 2003, UNESCO ratified the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in an attempt to counter such trends of cultural homogenization. As elements of intangible cultural heritage, folk sports now fall under the auspices of UNESCO safeguarding policies.
    [Show full text]
  • Proceedings of the 14Th International Conference
    PROCEEDINGS OF THE 14TH INTERNATIONAL CONFERENCE Equitation Science 150 years after Caprilli: theory and practice, the full circle September 21-24, 2018, Hosted by Regiment “Lanceri di Montebello”, Roma, Italy Herein are summaries of presentations of the 14th Equitation Science Con- Proceedings edited by ference held in Rome in 2018. Along with synopses of plenary talks and Sue McDonnell, Barbara Padalino, Paolo Baragli practical demonstrations are abstracts describing recent research within the broad emerging field of Equitation Science. INTERNATIONAL CONFERENCE INTERNATIONAL The Mission of ISES is to promote and encourage the application of objec- TH tive research and advanced practice which will ultimately improve the wel- fare of horses in their associations with humans. La Giornata di Studio è stata la prima occasione in ambito accademico per riflettere sulla ricezione di questo romanzo, sul suo ruolo nella formazione dell’immagine dell’Italia all’estero, nonché sulle diverse dinamiche culturali che entrano in gioco a seconda dei contesti in cui esso viene a trovarsi. PROCEEDINGS OF THE 14 ISBN 978-88-3339-109-0 12,00 € 9 788833 391090 Proceedings of the 14th International Conference Equitation Science 150 years after Caprilli: theory and practice, the full circle September 21-24, 2018 Hosted by Regiment “Lanceri di Montebello”, Roma, Italy Proceedings edited by Sue McDonnell, Barbara Padalino, Paolo Baragli Proceedings of the 14th International Conference : equitation science 150 years after Caprilli: theory and practice, the full circle : September 21-24, 2018, Hosted by Regiment “Lanceri di Montebello”, Roma, Italy / proceedings edited by Sue McDonnell, Barbara Padalino, Paolo Baragli. - Pisa : Pisa university press, 2018.
    [Show full text]
  • Opening Moves of the Croatian Presidency Table of Contents
    Opening Moves of the Croatian Presidency Table of contents Interview with MEP Željana Zovko 4­7 PRIORITIES OF THE Croatian PRESIDENCY 8­10 POLITICAL CALENDAR FOR THE NExT SIx MONTHS 10­11 wHAT ABOUT Croatia? 12 happen in an orderly way. The UK is and will Erasmus is one of the most successful always be a great partner of all European programs for European integration in the Interview with MEP Member States and after Brexit the Croatian history of the EU. It has existed for more presidency will guide the future UK-EU than thirty years and has enriched the lives relations towards a fruitful and longstanding of more than 9 million direct participants. Željana Zovko cooperation. Within the EU, the Croatian The European Parliament recognizes this presidency will have to steer the new success and encourages its continuation. balance between the Member States in the Even more, we would like to see more Council and engage with the other people engaging in the program, also At the end of 2018, the European institutions to continue building a coming from Neighbourhood countries and Parliament adopted its position on the prosperous and credible European Union. the Western Balkans. The Croatian 1 Multiannual Financial Framework (MFF ) presidency follows the same line as their 2021-2027. However, at the Council This is the first time Croatia is taking the predecessors and also insists that Erasmus level, there are still sticking points on this Presidency of the Council of Ministers. must be adequately financed. dossier. What are the ambitions of the What vision of Europe does Croatia want Croatian Presidency regarding the to bring to its European counterparts? A similar message is used for the Common negotiations on the MFF in the Agricultural Policy.
    [Show full text]
  • Representative List
    Representative List Original: English CONVENTION FOR THE SAFEGUARDING OF THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE INTERGOVERNMENTAL COMMITTEE FOR THE SAFEGUARDING OF THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE Fifth session Nairobi, Kenya November 2010 NOMINATION FILE NO. 00357 FOR INSCRIPTION ON THE REPRESENTATIVE LIST OF THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE IN 2010 A. STATE(S) PARTY(IES) For multi-national nominations, States Parties should be listed in the order on which they have mutually agreed. Croatia B. NAME OF THE ELEMENT B.1. Name of the element in English or French This is the official name of the element that will appear in published material about the Representative List. It should be concise. Please do not exceed 200 characters, including spaces and punctuation. The name should be transcribed in Latin Unicode characters (Basic Latin, Latin-1 Supplement, Latin Extended-A or Latin Extended Additional). The Sinjska Alka, a knights’ tournament in Sinj B.2. Name of the element in the language and script of the community concerned, if applicable This is the official name of the element in the vernacular language corresponding to the official name in English or French (point B.1.). It should be concise. Please do not exceed 200 characters in Unicode (Latin or others), including spaces and punctuation. Sinjska alka RL10 – No. 00357 – page 1 B.3. Other name(s) of the element, if any In addition to the official name(s) of the element (B.1.) please mention alternate name(s), if any, by which the element is known, in Unicode characters (Latin or others). The Sinjska Alka chivalric competition The Alka of Sinj C.
    [Show full text]
  • Tristota Sinjska Alka Posjetite Stranice Web Portala Hrvatske Matice Iseljenika!
    MJESEČNA REVIJA HRVATSKE MATICE ISELJENIKA BROJ / NO. 8-9 MONTHLY MAGAZINE OF THE CROATIAN HERITAGE FOUNDATION KOLOVOZ-RUJAN / AUGUST-SEPTEMBER 2015. ISSN 1330-2140 Tristota Sinjska alka Posjetite stranice web portala Hrvatske matice iseljenika! Mjesečna revija HRVATSKE MATICE ISELJENIKA / www.matis.hr Monthly magazine of the Croatian Heritage Foundation Godište / Volume LXV Broj / No. 8-9/2015 Nakladnik / Publisher Hrvatska matica iseljenika / Croatian Heritage Foundation Za nakladnika / For Publisher Marin Knezović Rukovoditeljica Odjela nakladništva / Head of Publiching Department Vesna Kukavica Glavni urednik / Chief Editor Hrvoje Salopek Tajnica / Secretary Snježana Radoš Dizajn i priprema / Layout & Design Krunoslav Vilček Tisak / Print Znanje, Zagreb Web stranice HRVATSKA MATICA ISELJENIKA Trg Stjepana Radića 3, pp 241 HMI čitaju se diljem 10002 Zagreb, Hrvatska / Croatia Telefon: +385 (0)1 6115-116 svijeta, dostupne su na tri Telefax: +385 (0)1 6110-933 www.matis.hr jezika (hrvatski, engleski, MJESEČNA REVIJA HRVATSKE MATICE ISELJENIKA BROJ / NO. 8-9 MONTHLY MAGAZINE OF THE CROATIAN HERITAGE FOUNDATION KOLOVOZ-RUJAN / španjolski) i bilježe stalan AUGUST-SEPTEMBER 2015. porast posjećenosti. Budite korak ispred ostalih i predstavite se hrvatskim iseljeničkim zajednicama, uglednim poslovnim Hrvatima u svijetu i njihovim partnerima. Oglašavajte na web portalu ISSN 1330-2140 Hrvatske matice iseljenika! Tristota Internet marketing HMI osmislio je nekoliko načina oglašavanja: Sinjska alka n BANERI n SPONZORIRANI ČLANAK n SPONZORIRANE RUBRIKE Naslovnica: Odjel za marketing i promociju HMI - Ivana Rora Sinjska alka 2015. tel. (+385 1) 61 15 116 n fax. (+385 1) 61 11 522 (foto: HINA) mob. 099 61 15 116 n E-mail: [email protected] SADRŽAJ www.matis.hr 24 Mala škola hrvatskoga jezika i kulture 26 Hrvatska etnoriznica održana na Braču 29 Na Udbini proslavljen Dan hrvatskih mučenika 30 Ususret 24.
    [Show full text]
  • Excavations of the Ancient Salona
    EXCAVATIONS OF THE ANCIENT SALONA Croatian excavation project 2020 In cooperation with: BRIEF ITINERARY AND MAP: DAY DATE PLACE / ROUTE LODGING ACTIVITIES MEALS DAY 1 20.9.2020. Kaštela - Salona Private apartment Arrival day/ Introduction to Ancient Salona D DAY 2 21.9.2020. Kaštela - Salona Private apartment Field work / Leisure time BLD DAY 3 22.9.2020. Kaštela - Salona - Split Private apartment Field work / Split & Diocletian`s Palace pt.1 BLD DAY 4 23.9.2020. Kaštela - Salona Private apartment Field work / Leisure time BLD DAY 5 24.9.2020. Kaštela - Salona - Split Private apartment Field work / Split & Diocletian`s Palace pt.2 BLD DAY 6 25.9.2020. Kaštela - Salona Private apartment Field work / Diving course - optional BLD DAY 7 26.9.2020. Kaštela - Salona - Sinj Private apartment Town of Sinj / Roman military camp Tilurium BLD DAY 8 27.9.2020. Kaštela Private apartment Free day BLD DAY 9 28.9.2020. Kaštela - Salona - Trogir Private apartment Field work / Trogir BLD DAY 10 29.9.2020. Kaštela - Salona Private apartment Field work / Leisure time BLD DAY 11 30.9.2020. Kaštela - Salona - Klis Private apartment Field work / Klis Fortress BLD DAY 12 1.10.2020. Kaštela - Salona - Split Private apartment Field work / Archaeological museum in Split BLD DAY 13 2.10.2020. Kaštela - Salona Private apartment Field work / Farewell vineyard dinner BLD DAY 14 3.10.2020. Kaštela - Vid - Omiš Private apartment Visit to the in situ Narona Museum BLD DAY 15 4.10.2020. Kaštela Departure day B CROATIA This educational/adventurous fieldwork trip to the historic Croatian region of Dalmatia offers a unique experience of the HIGHLIGHTS: still undiscovered part of the world and its residents, rich ✓ Historical and cultural heritage historical and cultural heritage ✓ Experienced expert team and astonishing scenery.
    [Show full text]
  • Branko Roglić
    SINJSKE NOVINE SINJSKE NOVINE dobri duH grada: novine GLASILO GRADA SINJA PETAR lipanj/srpanj 2011.g. broj 13 cijena 8,00 kn malbaša EKSKLUZIVNO BRANKO ROGLIĆ: “ZAŠTO SAM KUPIO TRIPALOVU KUĆU.” ANKETA: KAKO SINJSKI SREDNJOŠKOLCI PROVODE LJETO NOVE FACE U SINJSKOJ POLITICI SPORT: Vatroslav Mihačić Siniša Anušić Denis Katić KULTURA: PRVA SINJSKA SCENOGRAFKINJA: IVANA POLJAK RAZGOVOR SA STIPOM SIKIRICOM PRILOG U OVOM BROJU PROGRAM “DANI ALKE I VELIKE GOSPE2011” 1 SINJSKE NOVINE SINJSKE NOVINE UVODNIČKA SADRŽAJ BROJ 13 lipanj/srpanj 2011 Broj 13. Nadam se da neće biti nesretan. Evo što 4.-7. Aktualnosti, kratke vijesti, zanimljivosti nudimo. Nastavljamo priče o zanimljivim ljudima iz našeg kraja kroz rubriku „Dobri duhovi našeg grada“. Ovaj 8.-9. Nove face u sinjskoj politici puta smo izabrali Petra Malbašu koji je prošli mjesec bio eksponiran u javnosti, prije svega prikazivanjem 10. Mladi i biznis: Tomislav Jukić dokumentarne građe iz svoje bogate arhive na proslavi obljetnice II bojne ZNG-a, a potom i dobivanjem zlatne 11. Cetina adventure plakete od braniteljske udruge iz Koprivnice. Donosimo ekskluzivu, razgovor s poduzetnikom Brankom Roglićem 12. Kritično oko koji je kupio i uređuje Tripalovu kuću. Saznajte zašto. Razgovarali smo i sa Stipom Sikiricom povodom 13. Anketa srednjoškolci dovršetka sređivanja i prebacivanja njegove ostavštine- donacije iz Zagreba u Sinj. Obišli smo mjesni odbor 14. Sinjani u Stanišiću Obrovac sinjski (Han), pripremili smo specijal na temu „Nove face u sinjskoj politici“, imamo zanimljiv tekst o 15. Potres posjetu Sinjana selu Stanišić u Bačkoj gdje već više od pola stoljeća žive naše ljudi koji su „vlakom bez voznog 16. Šaljiva foto priča reda“ otišli u Vojvodinu.
    [Show full text]