Be p rner Damen-Cu

46.46. IntInterernatnatioionalnalerer BBeerrnerner DDamenamen-Cu-Cupp

10.–12. Januar 2014 Curlingbahn Allmend Bern www.curlingbern.ch/ibdc www.laola1.tv

Hinter der historischen Jugendstilfassade heisst Sie das moderne Interieur willkommen. Das BEST WESTERN HOTELBERN liegt nur fünf Gehminuten vom Bahnhof und 130 Meter vom Cityparking Metro entfernt, zwischen der französischen Kirche und dem bekannten Zeitglockenturm. Der ideale Ausgangspunkt für Shopping und Sight-Seeing Tours in der mittelalterlichen Zähringerstadt.

Übernachten im Zentrum von Bern Die 99 funktionellen Zimmer bieten die notwendige Erholung nach einem intensiven Tag.

Tagen in Bundesbern 10 klimatisierte Tagungräume mit Tageslicht, sowie eine professionelle Seminarbetreuung garantieren einen unkompli- zierten Anlass von 10 bis 250 Personen.

Essen und Trinken im Zentrum von Bern Das neu eröffnete Volkshaus 1914 Restaurant | Bar ist ein lebendiger Treffpunkt für Geniesser, wo sich Tradition und Innovation vermischen. Der ideale Ort für gesellige Essen in stilvollem Ambiente.

Neuigkeiten und Spezialangebote finden Sie auf unserer Website www.hotelbern.ch | www.volkshausbern.ch

Best Western Hotel Bern, Zeughausgasse 9, 3011 Bern Tel: 031 329 22 22 | [email protected] Grusswort / Greeting

Liebe Sportlerinnen Dear sportswomen

Sehr geehrte Damen und Herren Ladies and gentlemen

Curling ist eine sehr alte Sportart, die is an ancient sport. According gemäss einer Überlieferung im späten to legend, it was first practised in the Mittelalter erstmals ausgetragen wur- late Middle Ages. Since its recognition de. Seit der Aufnahme ins Olympia- as an Olympic discipline in 1998 in Na- programm, 1998 in Nagano, hat Cur- gano, Curling has become more and ling stetig an Popularität gewonnen. more popular. It is a fascinating type Es ist eine sehr faszinierende Sportart, die ich of sport that I have tried out myself. My stones selber schon ausprobiert habe. Dabei gerieten usually went too far. But I learned that you must meine Steine meist zu lang. Ich habe jedoch ge- apply force correctly when launching. A certain lernt, dass es den richtigen Krafteinsatz bei der technique also has to be applied for wiping. Only Abgabe braucht. Auch beim Wischen muss eine when force, technique and precision harmonise, bestimmte Technik angewendet werden. Nur does the stone follow the desired path and thus wenn Kraft, Technik und Präzision übereinstim- approach the position sought. men, nimmt der Stein die gewünschte Bahn ein und nähert sich so der erhofften Position. Among the 32 ladies’ top teams from all over the world, the organisers of the 46th International La- Unter den 32 Damen-Top-Teams aus der gan- dies Cup of Bern welcome all Swiss elites and the zen Welt dürfen die Veranstalter des 46. Inter- two best junior teams. The field of participants is nationalen Berner Damen-Cups alle Schweizer outstanding, as demonstrated by the fact that a Elite- und die beiden besten Juniorinnen-Teams great number of players appearing in the Allmend begrüssen. Das Teilnehmerfeld ist sehr hochste- Curling Hall will be competing about a month la- hend, messen sich doch zahlreiche Curlerinnen, ter in the Olympic Winter Games in Sotschi. I am die in der Curlinghalle Allmend antreten, rund ei- delighted to cordially welcome the sportswomen, nen Monat später an den Olympischen Winter- coaches and guests from all over the world to spielen in Sotschi. Mit grosser Freude heisse ich our country. die Sportlerinnen, Betreuer und Gäste aus aller Welt und aus unserem Land herzlich willkommen. The Ladies Cup of Bern has the promise of inte- resting and exciting competitions. I wish all teams Der Berner Damen-Cup verspricht interessante an unforgettable tournament in Bern. I cross my und spannende Wettkämpfe. Ich wünsche allen fingers for the sportswomen on their way to Sot- Teams ein unvergessliches Turnier in Bern. Jenen schi, especially for our team from Davos with Sportlerinnen, die sich auf dem Weg nach Sot- , who won an Olympic silver medal schi befinden, speziell auch dem Davoser-Team twice, that their final preparations run smoothly um die zweifache Olympia-Silbermedaillenge- and wish them all the best in the Olympic Winter winnerin Mirjam Ott, drücke ich die Daumen für Games. eine erfolgreiche letzte Vorbereitungsphase und wünsche gutes Gelingen an den Olympischen I thank the organising committee and the nu- Winterspielen. merous helpers for their engagement on behalf of curling and for conducting this magnificent event. Ich danke dem Organisationskomitee sowie den They all deserve to be proud of what they have zahlreichen freiwilligen Helferinnen und Helfern für achieved. das Engagement zugunsten des Curlingsports und für die Durchführung dieser grossartigen Ver- Ueli Maurer anstaltung. Sie alle dürfen zu Recht stolz sein. Federal Councillor

Ueli Maurer, Bundesrat 3 Wir bringen Sie vorwärts!

Die beste Guard sind massgeschneiderte Transportlösungen.

Für die Steine den Transporter, für Gäste und Aktive den VIP-Bus. Bei der Auto AG Group finden Sie die besten Lösungen für wirtschaftliche Transporte.

Auto AG Schönbühl Gewerbestrasse 12 3322 Urtenen-Schönbühl Tel. 031 340 80 00 Fax 031 340 80 01 [email protected]

Auto AG Group: Rothenburg Mezzovico Schönbühl Uetendorf Zürich Egerkingen

Wir bringen Sie vorwärts!

Die Auto AG Schönbühl ist Transport-Partner des 46. Internationalen Berner Damen-Cup 2014.

Inserat_Curling2012.indd 1 12.09.12 08:16 Willkommen in Bern / Welcome to Berne

Zur Austragung des 46. Internationa- It is a great honour to welcome you all len Berner Damen Cups, ist es mir eine – player and spectators, sponsors and Ehre Sie alle – Spielerinnen und Zu- benefactors – to Berne for the 46th edi- schauer, Sponsoren und Gönner – in tion of the International Bernese Ladies Bern herzlich willkommen zu heissen. Cup. Once again, the organising com- Dem Organisationskommitee ist es mittee has succeeded in bringing the wieder gelungen, die besten Damen world’s best Ladies teams to Berne. 32 Teams aus der ganzen Welt nach Bern teams representing thirteen nations are zu holen. Es nehmen 32 Teams aus taking part: , Czech. Rep., Chi- 13 verschiedenen Nationen teil: aus der na, Denmark, Germany, Japan, Latvia, Czech Republik, aus China, Dänemark, Deutsch- Russia, Scotland, Spain, Sweden, Switzerland and land, Japan, Kanada, Lettland, Russland, Schott- the USA. We are proud to have so many renow- land, Schweden, Spanien, der Schweiz und der ned top teams participating in our tournament; the USA. Wir sind stolz, dass an unserem Turnier so current World Champions with viele top Teams vertreten sind; u.a. die amtieren- or the reigning European Champions from Russia den Weltmeisterinnen aus Schottland mit dem with their Skip being only two of Skip Eve Muirhead und die Europameisterinnen them. They will be joined by nearly all the other aus Russland mit dem Skip Anna Sidorova. Dazu competitors in the 2014 Olympic Winter Games gesellen sich fast sämtliche Olympia Teilnehmer in Sochi. We wish these teams all the best on their für Sotschi 2014. Wir wünschen diesen Teams auf way to Russia and wish all participating teams three ihrem Weg nach Russland viel Erfolg und allen successful days here at the curling rink in Berne. Teams 3 erfolgreiche Tage hier in Bern. The successful organisation of such a world class Damit ein solches Weltklasse Turnier durchge- event is only possible with the help of sponsors, führt werden kann, braucht es Sponsoren, Do- benefactors, advertises and many volunteers. We natoren, Inserenten und viele freiwillige Helfer. sincerely thank our sponsors of many years, most Wir danken unseren langjährigen Sponsoren, der notably Bank Coop, Hotel Bern, Auto AG, the Bank Coop, dem Hotel Bern, der Auto AG, dem sport foundation and the Curling Rink Berne, for Sportfonds sowie der Curlingbahn Allmend ganz their lasting and generous support. We also ex- herzlich. Dazu danken wir herzlich unseren treuen tend our thanks to our loyal programme adverti- Inserenten und Donatoren. Den vielen freiwilligen sers and benefactors. Likewise, I want to express Helfern, dem gesamten Organisationskommitee my gratitude towards the many volunteers, the sowie den Frauen vom CC Bern Damen, möchte organising committee and the ladies from Bern- ich ebenfalls ganz herzlich für ihre Mithilfe danken. Ladies CC (CC Bern Damen) for their assistance. Ihr alle helft mit, dass unser Event bei jedermann Your contributions ensure that our event continues (frau) so beliebt ist und in grossartiger Erinnerung to be so popular with everyone and is always fond- bleibt. Vielen Dank für euren tollen Einsatz! ly remembered by all those involved with it. Many thanks for your incredible commitment! Nun wünschen wir allen Curlinginteressierten, Besuchern und den Teams, drei unvergessliche We wish all visitors, friends of curling and the teams Tage mit hochstehenden und spannenden Cur- three memorable days filled with high-class curling lingspielen hier in Bern. and many thrilling games here in Berne.

Anita Jäggi, Anita Jäggi, OK-Präsidentin President of the Organising Committee

Impressum

Auflage: 1’000 Ex. Layout, Gestaltung: Media Design Bracher GmbH, www.mediadesign-bracher.ch Druck: Schaub + Rüedi Druck AG, Zikadenweg 7, 3006 Bern, www.schaubrueedi.ch 5 Organizingcommittee

Anita Jäggi Isabelle von Beatrice Nicaise Marlis Kurt Beatrice Nuspliger President / Niederhäusern Finances Advertisment Secretary Teamcontact Vice-president / Teamcarer

Sandra Bracher Stefan Signer Rolf Stutz Marianne Zürcher Andreas Rufer Programm / Media Game schedule / Events / Marketing Transport Game master Webmaster

Das gelbe vom… wenn es um…

Rösti geht!

RESTAURANT BRASSERIE ANKER Schmiedenplatz 1 · Kornhausplatz 16 · 3011 Bern · Tel. 031 311 11 13 · Fax 031 311 11 71 www.roeschti.ch · www.roesti.ch · www.roestischweiz.ch · [email protected]

6 Tournament Schedule

Thursday, January 10th 2014 Donnerstag, 10. Januar 2014 From 7.00 – 10.00 p.m. Welcome party for the Thursday arrivals at the Hotel Bern, Zeughausgasse 9, 3011 Bern.

Friday, January 11th 2014 Freitag, 11. Januar 2014

1st draw 8.00 a.m. Sheet 1 Sweden 1 (Sigfridsson) - Uzwil (Hegner) Sheet 2 Flims swisspro (Feltscher) - Scotland 3 (Fleming) Sheet 3 Latvia (Regza) - Aarau PwC (Tirinzoni) Sheet 4 Lausanne Olympique (Maillard) - Scotland 1 (Muirhead) Sheet 5 Canada 1 - Glarus-Bern juniors (Hürlimann) Sheet 6 Denmark 1 (Nielsen) - Russia 3 (Zharkova) Sheet 7 Germany (Schöpp) - Czech. Rep. 1 (Klimova) Sheet 8 Japan (Motohashi) - Sweden 3 (Mc Manus)

1st draw 10.30 a.m. Sheet 1 Davos iFAS (Ott) - Spain (Otaegi) Sheet 2 Sweden 2 (Östlund) - Baden-Regio Halter (Pätz) Sheet 3 Uitikon-Waldegg (Fürbringer) - USA (Brown) Sheet 4 Biel-Solothurn juniors (Gribi) - Wetzikon-Dübendorf (Stern) Sheet 5 Bern immoveris (Jäggi) - Czech. Rep. 2 (Hajkova) Sheet 6 Russia 1 (Sidorova) - Denmark 3 (Dupont) Sheet 7 China (Wang) - Denmark 2 (Jensen) Sheet 8 Scotland 2 (Vevers) - Russia 2 (Kovaleva)

Next draws 1.00 p.m. / 3.30 p.m. / 6.00 p.m. / 8.30 p.m. From 2.00 – 5.00 p.m. Free self-made cake for all teams at the CBA on the 1st floor, as long as it lasts. From 5.00 – 9.00 p.m. Dinner for all teams, 5 players and coach, is offered at the CBA on the 1st floor. 6.30 p.m. Welcome drink for our sponsors and media at the Curlingbahn Allmend, Mingerstrasse 16, 3014 Bern, 1st floor left. Offered by: – Christian Schumacher, VinAntik – Sportcastro AG, Rest. Caledonia – Curling-Club Bern Damen

Saturday, January 12th 2014 Samstag, 12. Januar 2014 Draws at 8.00 a.m./ 10.45 a.m./ 1.15 p.m./ 3.45 p.m./ 6.00 p.m./ 8.30 p.m. From 2.00 – 5.00 p.m. Free self-made cake for all teams at the CBA on the 1st floor, as long as it lasts. From 5.00 – 9.00 p.m. Dinner for all teams, 5 players and coach, is offered at the CBA on the 1st floor.

Sunday, January 13th 2014 Sonntag, 13. Januar 2014 08.00 a.m. Quarter finals 10.45 a.m. 1/2-finals 02.00 p.m. Finals

IBDC 2015: 9th – 11th January

7 Sponsoren & Donatoren

Herzlichen Dank an unsere Sponsoren und Donatoren und allen Curlerinnen vom CC Bern-Damen für die Unterstützung des Damen Spitzen-Curling-Events

Ihr Spezialist für alle Weinfragen

Christian + Erika Schumacher Pappelweg 83, Postfach 78 3613 Steffisburg Tel . P 033 437 57 59, G 079 436 55 27 E-Mail: [email protected]

Fiat Group Automobiles Switzerland SA Fiat Professional - 8952 Schlieren

8 A-Road

Canada 1 B 01 Fri. / 08.00 Rink 5 A 01 B 11 Glarus-Bern jun (Hürlimann) Fri. / 13.00 Rink 4 A 17 Flims swisspro(Feltscher) (Feltscher) Fri. / 08.00 Rink 2 A 02 B 01 Scotland 3 (Fleming) Fri. / 18.00 B 21 Rink 6 A 25 Japan (Motohashi) B 02 Fri. / 08.00 Rink 8 A 03 Sweden 3 (Mc Manus) Fri. / 13.00 Rink 2 A 18 Latvia (Regza) B 12 Fri. / 08.00 Rink 3 A 04 B 02 Sat. / 10.45 winner to QF04 Aarau PwC (Tirinzoni) Rink 4 A 29 loser to B 26

Sweden 1 (Sigfridsson) B 03 Fri. / 08.00 Rink 1 A 05 B 09 Uzwil (Hegner) Fri. / 13.00 Rink 5 A 19 Germany (Schöpp) Fri. / 08.00 Rink 7 A 06 B 03 Czech. Rep. 1 (Klimova) Fri. / 18.00 Rink 3 A 26 B 20 Denmark 1 (Nielsen) B 04 Fri. / 08.00 Rink 6 A 07 Russia 3 (Zharkova) Fri. / 13.00 Rink 7 A 20 B 10 Lausanne Olympique (Maillard) Fri. / 08.00 Rink 4 A 08 B 04 Scotland 1 (Muirhead)

Bern immoveris (Jäggi) B 05 Fri. / 10.30 Rink 5 A 09 B 15 Czech. Rep. 2 (Hajkova) Fri. / 15.30 Rink 4 A 21 Sweden 2 (Östlund) Fri. / 10.30 Rink 2 A 10 B 05 Baden Regio Halter (Pätz) Fri. / 20.30 B 17 Rink 6 A 27 Scotland 2 (Vevers) B 06 Fri. / 10.30 Rink 8 A 11 Russia 2 (Kovaleva) Fri. / 15.30 Rink 2 A 22 Uitikon Waldegg (Fürbringer) B 16 Fri. / 10.30 Rink 3 A 12 B 06 Sat. / 10.45 winner to QF01 USA (Brown) Rink 5 A 30 loser to B 24

Davos iFAS (Ott) B 07 Fri. / 10.30 Rink 1 A 13 B 13 Spain (Otaegi) Fri. / 15.30 Rink 5 A 23 China (Wang) Fri. / 10.30 Rink 7 A 14 B 07 Denmark 2 (Jensen) Fri. / 20.30 Rink 3 A 28 B 18 Russia 1 (Sidorova) B 08 Fri. / 10.30 Rink 6 A 15 Denmark 3 (Dupont)) Fri. / 15.30 Rink 7 A 24 Biel-Solothurn jun (Gribi) B 14 Fri. / 10.30 Rink 4 A 16 B 08 Wetzikon-DübendorfCanada 2 (Stern)

Samstag und Sonntag live auf www.laola1.tv / On Saturday and Sunday the games will be streamed live online on laola1.tv.

Rinkzuteilungen können, wenn notwendig, geändert werden / sheets may be changed if necessary 9 Unsere Hallensponsoren www.curlingbern.ch –www.facebook.com/curlingbern Telefon: 0313320620–Mail: [email protected] Ins190x130CMYKquer.indd 1 raiffeisen.ch/memberplus Online sparen, livejubeln:

www.raiffeisen.ch Die RaiffeisenbankinIhrer Nähe DAS TEAM VOM HEISSTSIEHERZLICH CALEDONIA WILLKOMMEN! Mingerstrasse 16–3014 Bern Curling Bahn Allmend AG Curling

Tickets mit bis zu 50 % Rabatt 28.09.2010 10:46:36 B-Road

from A 01 C 01 Fri. / 13.00 Rink 3 B 01 C 05 Fri. / 18.00 from A 02 Rink 7 B 09 C 14 from A 19 Sat. / 08.00 Rink 5 B 17 from A 27 C 17 Sat. / 13.15 Rink 8 B 23 from A 28 Sat. / 08.00 from A 20 Rink 1 B 18 from A 03 Fri. / 18.00 C 11 Rink 4 B 10 Sat. / 18.00 Winner to QF02 Fri. / 13.00 C 12 Rink 2 B 27 Loser to C 21 Rink 1 B 02 C 01 from A 04

from A 05 from A 30 C 03 Sat. / 13.15 Fri. / 13.00 Rink 4 B 24 Rink 6 B 03 C 05 C 16 Fri. / 18.00 from A 06 Rink 8 B 11 from A 17

Sat. / 08.00 Rink 6 B 19 C 13

from A 18 from A 07 Fri. / 18.00 Rink 5 B 12 Fri. / 13.00 C 02 Rink 8 B 04 C 03 from A 08

from A 09 C 04 Fri. / 15.30 Rink 3 B 05 C 02 Fri. / 20.30 from A 10 Rink 7 B 13 C 07 from A 23 Sat. / 08.00 Rink 8 B 20 from A 26 C 19 Sat. / 13.15 Rink 5 B 25 from A 25 Sat. / 08.00 from A 24 Rink 7 B 21 from A 11 Fri. / 20.30 C 10 Rink 4 B 14 Sat. / 18.00 Winner to QF03 Fri. / 15.30 C 12 Rink 6 B 28 Loser to C 24 Rink 1 B 06 C 04 from A 12

from A 13 from A 29 C 06 Sat. / 13.15 Fri. / 15.30 Rink 7 B 26 Rink 6 B 07 C 09 C 18 Fri. / 20.30 from A 14 Rink 8 B 15 from A 21

Sat. / 08.00 Rink 3 B 22 C 08

from A 22 from A 15 Fri. / 20.30 Rink 5 B 16 Fri. / 15.30 C 09 Rink 8 B 08 C 06 from A 16

Rinkzuteilungen können, wenn notwendig, geändert werden / sheets may be changed if necessary

Samstag und Sonntag live auf www.laola1.tv / On Saturday and Sunday the games will be streamed live online on laola1.tv. Update: 08.11.2012/10:46 Internationaler Berner Damen Cup

Rinkzuteilungen können, wenn notwendig, geändert werden / sheets may be changed if necessary 11

Ihr Spezialist für alle Weinfragen

Christian + Erika Schumacher Pappelweg 83, Postfach 78 3613 Steffisburg Tel . P 033 437 57 59, G 079 436 55 27 E-Mail: [email protected]

Werter Unternehmens-Skip

Wir helfen mit unserem fachlichen Know-how gerne, dass Ihnen auch auf dem Markt Mal für Mal das Recht des letzten Steines zusteht.

Page it up!

BOLLIGER SÖHNE AG BOLLIGER SÖHNE AG BELPSTRASSE 48 ELEKTRIKER page-up.ch daniel page kommunikation 3007 BERN MIT KÖPFCHEN. PR | Werbung | Medienarbeit FON 031 382 30 82 Mingerstrasse 16 | Postfach 541 | 3000 Bern 22 FAX 031 382 40 82 Tel. 031 330 80 30 | Fax 031 330 80 39 E-Mail: [email protected]

12 C-Road

from B 20 from B 01 Sat. / 10.45 D 05 Rink 6 C 07 Fri. / 18.00 Rink 2 C 01 D 13 D 01 Sat. / 18.00 from B 02 Rink 4 C 15 Sat. / 20.30 winner to QF03 from B 22 Rink 3 C 21 loser out from B 13 Sat. / 13.15 from B 27 Rink 2 C 08 Sat. / 08.00 D 05 Rink 4 C 02 D 03 from B 12

from B 15 D 08 Sat. / 10.45 Rink 3 C 09 D 09 from B 16 Sat. / 18.00 Rink 1 C 16 from B 24

Sat. / 20.30 winner to QF04 from B 21 D 06 Rink 6 C 22 loser out from B 03 Sat. / 13.15 Rink 3 C 10 Fri. / 18.00 Sat. / 18.00 Rink 1 C 03 Rink 7 C 17 D 01 from B 23 D 14 from B 04

from B 18 D 06 from B 05 Sat. / 13.15 Rink 6 C 11 Fri. / 20.30 D 15 Rink 2 C 04 Sat. / 18.00 D 02 Rink 8 C 18 from B 06 from B 26

Sat. / 20.30 winner to QF02 from B 10 D 08 Rink 5 C 23 loser out Sat. / 10.45 Rink 2 C 12 from B 14 Sat. / 18.00 Rink 3 C 19 from B 25 D 09

from B 19 from B 09 Sat. / 13.15 D 07 Rink 1 C 13 Sat. / 08.00 Rink 2 C 05 D 16 D 04 Sat. / 18.00 from B 11 Rink 5 C 20 Sat. / 20.30 winner to QF01 from B 17 Rink 4 C 24 loser out from B 07 Sat. / 10.45 from B 28 Rink 8 C 14 Fri. / 20.30 D 07 Rink 1 C 06 D 02 from B 08

Rinkzuteilungen können, wenn notwendig, geändert werden / sheets may be changed if necessary

Update: 08.11.2012/10:50 Internationaler Berner Damen Cup Samstag und Sonntag live auf www.laola1.tv / On Saturday and Sunday the games will be streamed live online on laola1.tv.

Rinkzuteilungen können, wenn notwendig, geändert werden / sheets may be changed if necessary 13 «Wir wollen einen Berater, auf den wir uns verlassen können.»

Versicherungsberatung der AXA/ Ihr kompetenter und zuverlässiger Partner in allen Versicherungsfragen.

Wir beraten Sie gerne.

Region Bern/ Laupenstrasse 19, 3001 Bern Telefon 031 399 91 11, Fax 031 399 99 85 AXA.ch

14 AXA_versicherung_190x270_d_bern.indd 1 18.10.2011 15:53:05 Consolation-Cup

Consolation-Cup

from C01 Sat. / 10.45 Sat. / 15.45 Rink 1 D 01 Rink 3 D 03 winner to D 16 from C03 from C02 loser out loser out Sat. / 20.30 Rink 1 D 12 from C04 Sat. / 10.45 Sat. / 15.45 loser out Rink 7 D 02 Rink 6 D 04 from C06 from C05 loser out loser out

from C07 Sat. / 15.45 Rink 8 D 05 winner to D 14 from C08 loser out Sat. / 20.30 Rink 2 D 10 from C10 Sat. / 15.45 loser out Rink 5 D 06 from C11 loser out

from C13 Sat. / 15.45 Rink 4 D 07 winner to D15 from C14 loser out Sat. / 20.30 Rink 8 D 11 from C09 Sat. / 15.45 loser out Rink 7 D 08 from C12 loser out

winner to D13 from C19 Sat. / 20.30 Rink 7 D 09 from C16 loser out

Samstag und Sonntag live auf www.laola1.tv / On Saturday and Sunday the games will be streamed live online on laola1.tv.

Rinkzuteilungen können, wenn notwendig, geändert werden / sheets may be changed if necessary Rinkzuteilungen können, wenn notwendig, geändert werden / sheets may be changed if necessary

Restaurant Wichtige Telefonnummern / Caledonia Important Phone numbers Update: 08.11.2012/10:59 Internationaler Berner Damen Cup

Friday: 7.30 a.m. – 11.30 p.m. Turnierbüro Curlinghalle Tel. +41 (0)31 332 06 26 Fax +41 (0)31 332 06 25 Saturday: 7.30 a.m. – 11.30 p.m. Sunday: 8.00 a.m. – 6.00 p.m. Sportcastro AG, Rest. Caledonia Tel. +41 (0)31 331 99 40 Fax +41 (0)31 331 99 73 Between 2.00 p.m. to 5.00 p.m. a small offer on food is available. Hotel Bern Tel. +41 (0)31 329 22 22 Fax +41 (0)31 329 22 99 E-Mail [email protected]

Turnieradresse E-Mail [email protected] Internet www.curlingbern.ch/ibdc 15 Ich hatte noch nie eine Verletzung veränderte mein ganzes Leben.

Das Leben ist voller Wendungen. Unsere Vorsorge passt sich an.

Swiss Life Generalagentur Bern-Ost Bernstrasse 34, Postfach 1448 3072 Ostermundigen Telefon 031 939 49 49 [email protected]

Ins_WS_GA-Bern-Ost_Curling_91x65.indd 1 17.09.2013 17:45:27

Mingerstrasse 16 3014 Bern

Tel. 031 331 99 40 Fax 031 331 44 82

[email protected] www.caledonia-bern.ch

Für Spieler. Für Trainer.

Für Fans.

Coop unterstützt Sportanlässe in der ganzen Schweiz. Und wünscht Ihnen beste Unterhaltung.

16 Finals

winner A 30 Sun. / 08.00 Sun. / 10.45 Sun. / 14.00 Rink 4 QF 01 Rink 3 SF 01 Rink 5 F 1/2 winner C 24 loser out

winner B 27 Sun. / 08.00 Sun. / 10.45 Sun. / 14.00 Rink 6 QF 02 Rink 6 SF 02 Rink 4 F 3/4 winner C 23 winner A 30 loser out Sun. / 08.00 Sun. / 10.45 Sun. / 14.00 Rink 4 QF 01 Rink 3 SF 01 Rink 5 F 1/2 winner B 28 winner C 24 Sun. / 08.00 loserRink 2 out QF 03 winner C 21 winner B 27 loser out Sun. / 08.00 Sun. / 10.45 Sun. / 14.00 Rink 6 QF 02 Rink 6 SF 02 Rink 4 F 3/4 winner A 29 winner C 23 Sun. / 08.00 loserRink 3 out QF 04 winner C 22 winner B 28 loser out Sun. / 08.00 Rink 2 QF 03 winner C 21 loser out winner D 09 winner A 29 Sun. / 08.00 Sun. / 08.00 Rink 7 D 13 Rink 3 QF 04 loser C 15 winner C 22 loser out Finalsloser outConsolation-Cup winner D 10 Sun. / 08.00 Sun. / 10.45 Rink 1 D 14 Rink 5 D 17 loser C 17 winner D 09 loser out loser out Sun. / 14.00 Sun. / 08.00 Rink 3 F D Rink 7 D 13 winner D 11 loser C 15 Sun. / 08.00 Sun. / 10.45 loserRink 5 out D 15 Rink 4 D 18 loser C 18 winner D 10 loser out loser out Sun. / 08.00 Sun. / 10.45 Rink 1 D 14 Rink 5 D 17 winner D 12 loser C 17 Sun. / 08.00 Sun. / 14.00 loserRink 8 out D 16 loser out Rink 3 F D loser C 20 winner D 11 loser out Sun. / 08.00 Sun. / 10.45 Rink 5 D 15 Rink 4 D 18 Rinkzuteilungenloser C 18 können, wenn notwendig, geändert werden / sheets may be changed if necessary loser out loser out

winner D 12 Sun. / 08.00 Rink 8 D 16 Update:loser C 08.11.2012/13:4020 Internationaler Berner Damen Cup loser out

Rinkzuteilungen können, wenn notwendig, geändert werden / sheets may be changed if necessary

SamstagUpdate: 08.11.2012/13:40 und Sonntag live auf www.laola1.tv / On Saturday and Sunday the games will beInternationaler streamed live Berner online Damen on laola1.tv. Cup

Rinkzuteilungen können, wenn notwendig, geändert werden / sheets may be changed if necessary 17 Fahrzeug- und Gebäudebeschriftung Digitaldruck PVC-Blachen

Gestaltung · Werbe-Grafik · Logo-Design · Beschriftungen

Flugbrunnen 410 · 3065 Bolligen · Mobile 079 471 71 16 Werbepoint Lüthi Tel. +41 (0) 33 251 07 41 Uttigenstrasse 60 Fax +41 (0) 33 251 07 42 [email protected] www.mediadesign-bracher.ch CH-3661 Uetendorf Nat. +41 (0) 79 432 95 84 www.werbepoint.ch

Drucken kann jeder. Wir tun’s mit Leidenschaft.

SCHAUB RÜEDI Druck AG Zikadenweg 7 I 3006 Bern I T 031 330 25 30 I F 031 330 25 31 Postfach 1539 I 3072 Ostermundigen 1 [email protected] I schaubrüedi.ch

18 Te a m s

Aarau PwC Baden Regio Halter (Skip), , Esther Alina Pätz (Skip), Nicole Dünki, Nadine Lehmann, Neuenschwander, Nicole Schwägli

Bern immoveris Biel-Solothurn Juniorinnen Michèle Jäggi (Skip), Marisa Winkelhausen, Stéphanie Urs Dick (Coach), (Skip), Jäggi, , Anita Jäggi (Coach) Vera Camponovo, Chantal Bugnon,

Canada China (Skip), , Alison Krevia- Bingyu Wang (Skip), Yin Liu, Qingshuang Yue, Yan zuk, Zhou, Yilun Jiang

Czech Republic 1 Czech Republic 2 Katerina Samueliova, David Sik (Coach), Kamila Zuzana Hajkova (Skip), Iveta Janatova, Klara Mosova, Katerina Urbanova, Zuzana Hajkova, Svatonova, Alzbeta Baudysova Linda Klimova ( Skip) 19 Café Bar Coiffeur Berset Monbijoustrasse 67 3007 Bern Telefon 031 371 46 73 www.coiffeurberset.ch Pesche Berset Samandra Eine gemütliche Atmosphäre mit Café und Bar im Monbijou Bern. Ohne Zeitdruck gehen wir auf Ihre Wünsche ein. Mit unserer Beratung wollen wir ein optimales Resultat für etwas Neues, Gewagtes oder eine pflege- leichte, typengerechte Frisur erreichen. Rosita Andrea

Ins91x135_1f.indd 1 13.10.2010 14:54:25

20 Te a m s

Davos iFAS Denmark 1 Janine Greiner, Carmen Schäfer, Mirjam Ott (Skip), (Skip), , Jeanne Carmen Küng Ellegaard,

Denmark 2 Denmark 3 Pavla Rubasova, Ane Haakansson, Camilla Jensen, (Skip), , Christine (Skip) Svensen, Lina Knudsen

Flims swisspro Germany , , Andrea Schöpp (Skip), Imogen Oona Lehmann, (Skip) Corinna Scholz, Stella Heiss, Nicole Muskatewitz

Glarus-Bern Juniorinnen Japan Corina Mani (Skip), Tamara Michel, Rahel Thoma, Akane Eda, Megumi Mabuchi, , Briar Hürlimann , Mari Motohashi (Skip) 21 P. NEUENSCHWANDER P. NEUENSCHWANDER Muldentransporte - 3174 Thörishaus Muldentransporte - 3174 Thörishaus

031781 12 50 www.mueller-bauspenglerei.ch Talstrasse 92, 3174 Thörishaus, 031 889 00 28 Talstrasse 92, 3174 Thörishaus, 031 889 00 28 079448 91 17 [email protected] E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected]

P. NEUENSCHWANDER P. NEUENSCHWANDER Muldentransporte - 3174 Thörishaus Muldentransporte - 3174 Thörishaus

Talstrasse 92, 3174 Thörishaus, 031 889 00 28 Talstrasse 92, 3174 Thörishaus, 031 889 00 28 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected]

P. NEUENSCHWANDER P. NEUENSCHWANDER Muldentransporte - 3174 Thörishaus Muldentransporte - 3174 Thörishaus MOMENT | DAUER

Talstrasse 92, 3174 Thörishaus, 031 889 00 28 Talstrasse 92, 3174 Thörishaus, 031 889 00 28 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected]

P. NEUENSCHWANDER P. NEUENSCHWANDER Muldentransporte - 3174 Thörishaus Muldentransporte - 3174 Thörishaus

Talstrasse 92, 3174 Thörishaus, 031 889 00 28 Talstrasse 92, 3174 Thörishaus, 031 889 00 28 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected]

UHREN SCHMUCK JUWELEN

Bern Marktgasse 2 | bucherer.com

22 13_1089_BUC_Ins_IntBernCurl.indd 1 20.09.13 11:06 Te a m s

Latvia Lausanne Olympique Dace Regza, Evita Regza (Skip), Leva Berzina, Isabelle Maillard (Skip), Christelle Moura, Anne Zaklina Litauniece Grandjean, Camille Hornisberger, Kim-Lloyd Sciboz (Coach)

Russia 1 Russia 2 Anna Sidorova (Skip), , Alexandra Uulia Portunova, Alina Kovaleva (Skip), Uliana Saitova, Ekaterina Galkina, Nkeiruka Ezekh Vasilyeva, Anastasiia Bryzgalova

Russia 3 Scotland 1 Olga Zharkova (Skip), Ekaterina Sharapova, Julia , Vicki Adams, , Eve Portunova, Julia Gusieva, Alisa Tregub Muirhead (Skip)

Scotland 2 Scotland 3 (Skip), , Rebecca Kesley, (Skip), , Jennifer Rachel Hannen Dodds, 23 Restaurant | Bankettsaal | Terrasse | Holzofen

FamilieBilly.I.Öffnungszeiten Arifiarifi Montag bis Freitag 8.30 – 23.30 Uhr Bolligenstrasse 52 | 3006Samstag Bern 17.00| Fon – 031-332 24.00 Uhr 08 08 | Fax 031-332 10 08 [email protected]ür Anlässe am Sonntage | www.ristorantebellavita.ch geöffnet

Bolligenstrasse 52 | 3006 Bern | Fon 031-332 08 08 | Fas 031 332 10 08 [email protected] | www.ristorantebellavita.ch

BV_Visitenkarte_lay.indd 1 09.11.10 20:18

eidg. meisterdiplom maler- und gipserarbeiten neu- und umbauten tapeten

3014 bern flurstrasse 16 tel. 031 / 331 94 61 [email protected]

24 Te a m s

Spain Sweden 1 Asun Manterola, Aitana Saenz, Iera Irazusta, Leire Maria Prytz, Margaretha Sigfridsson (Skip), Christina Otaegi, Oihane Otaegi (Skip) Bertrup, Maria Wennerström

Sweden 2 Sweden 3 Cissi Östlund (Skip), Sabina Kraupp, Sara Carlsson, , Anna Huhta, Jonna McManus (Skip), Paulina Stein Sara McManus

Uitikon Waldegg USA Nora Baumann, Fabienne Fürbringer (Skip), Vendy (Skip), Debbie McCormick, Jessica Blazkova, Fabienne Übersax, Sina Wettstein Schultz, Ann Swisshelm

Uzwil Wetzikon-Dübendorf Roger Engler (Coach), Chantal Schmid, Ursi Hegner Tanja Schwegler, (Skip), Anna Stern, (Skip), Nina Ledergerber, Claudia Baumann, Sarah Noëlle Iseli Vogel 25 K. W. WEYERMANN AG K. W.WEYERMANN3018 BERN AG 3018 BERN Bottigenstrasse 114 BottigenstrasseTelefon 031 114 992 14 16 Telefon 031 992 14 16 FaxFax 031 981 031 29 22981 29 22

www.weyermannag.chwww.weyermannag.ch E-Mail:[email protected] [email protected]

BedachungenBedachungen FassadenbauFassadenbau

Damit Ihnen alles etwas leichter fällt

Als Dienstleister aus Begeisterung haben wir stets ein Ziel: unseren Kunden Arbeit abzunehmen. Deshalb ist Krüger der ideale Partner für Eigenheimbesitzer oder Vermieter. Secomat – so heissen unsere beliebten Wäschetrockner. Doch wir kümmern uns natürlich nicht nur um Wäsche. Hat sich ein Schimmelpilz breitge- macht? Herrscht schlechtes Klima wegen überperfekter

Raumabdichtung? Oder schwirren Pollen und Partikel durch die Luft? Dann schaffen wir mit unseren Geräten Abhilfe. Ist plötzlich ein Wasserschaden aufgetreten? Oder die Heizung ausgefallen? Dann kommen wir sofort. Und selbst wenn Sie auf eine Wärmepumpenheizung umsteigen wollen, sind wir Ihr Partner. Krüger macht mehr – seit 1931.

Krüger + Co. AG 3110 Münsingen Tel. 031 720 20 00 www.krueger.ch agenturamflughafen.com

26 2873-5_inserate_186x135.indd 1 08.10.10 13:50 Teams & Highlights

Aarau PwC Silvana Tirinzoni 2013 Schweizermeister 2013 Bernese ladies cup champions 2013 Stockholm ladies cup champions 2013 Basel Womens Masters champions Baden Regio Halter Alina Pätz Bern immoveris Michèle Jäggi 2012 Bernese ladies cup champions 2012 Wetzikon ZO womens champions Biel-Solothurn juniors Michelle Gribi Canada Rachel Homan 2010 WJCC Silver 2013 WCC Bronze 2012 Rogers Masters of Curling champions 2013 Masters of Curling champions 2013 Canadian champions

China Bingyu Wang 2010 OG Bronze 2013 Vernon Prestige classic champions 2011 WCC Bronze 2013 Kamloops Valley champions 2012 Surrey Cloverdale champions Czech Rep. 1 Linda Klimova Czech Rep. 2 Zuzana Hajkova 2012 WJCC Silver

Davos iFAS Mirjam Ott 2010 ECC Bronze 2012 WCC Gold 2012 Schweizermeister 2012 Glynnhill ladies champions 2013 Grand Prairie Pommeroy champions 2013 Brockville Shorty Jenkins champions Denmark 1 Lene Nielsen Denmark 2 Angelina Jensen Denmark 3 Madeleine Dupont Flims swisspro Binia Feltscher 2013 Glynnhill ladies champions 2013 Red Deer classic champions Germany Andrea Schöpp 2010 WCC Gold Glarus-Bern juniors Briar Hürlimann Japan Mari Motohashi Latvia Evita Regza Lausanne Olymp. Isabelle Maillard Russia 1 Anna Sidorova 2011 ECC + WJCC Bronze 2012 ECC Gold 2012 WJCC Bronze 2013 Medicine Hat classic champions 2013 Wetzikon ZO womens champions Russia 2 Alina Kovaleva 2013 WJCC Gold Russia 3 Olga Zharkova Scotland 1 Eve Muirhead 2010 WCC + ECC Silver 2013 WCC Gold 2011 WJCC + ECC Gold 2013 Toronto Players champions 2012 ECC Silver 2013 autumn classic champions Scotland 2 Lorna Vevers Scotland 3 Hannah Fleming 2012 WJCC Gold 2013 WJCC Silver Spain Oihane Otaegi Sweden 1 Margaretha Sigfridsson 2010 ECC Gold 2012 WCC Silver 2011 ECC Silver 2013 WCC Silver 2012 ECC Bronze 2013 ECC Gold 2012 Basel Womens Masters champions Sweden 2 Cissi Östlund Sweden 3 Jonna Mc Manus Uitikon Waldegg Fabienne Fürbringer USA Erika Brown 2012 Madison Cash Spiel champions 2013 US Champions Uzwil Ursi Hegner

Wetzikon-Dübendorf Elena Stern 2012 EYOG Gold

27 Spielsystem

Es wird ein Triple-Knock-out System mit ein Münzwurf (Toss) über den Hammer. 32 Teams gespielt und einem Consolation – Ab den Viertelfinals hat jeweils dasjenige Team dazu. den Hammer, welches sich aus der höheren – Alle 32 Teams starten in der A-Road. Road qualifiziert hat. Das Team hat den Hammer – Verlierer der A-Road fallen in die B-Road, Verlie- oder es kann die Steinfarbe wählen. rer der B-Road in die C-Road. – Treffen zwei Teams aus derselben Road aufein- – Sämtliche Verlierer in der C-Road, die vor dem ander, entscheidet ein LSD über den Hammer. letzten Spiel am Samstagabend um 20.30 Uhr – Im Consolation-Cup wird der Hammer immer ausscheiden, spielen im Consolation Cup weiter. durch den Last Stone Draw entschieden. Teams welche am Samstag im Spiel um 20.30 Uhr in der C-Road verlieren, scheiden aus. Spieldauer – Der Consolation-Cup wird im K.O.-System ge- – Alle Spiele gehen über 8 Ends. Steht ein Spiel spielt, d.h. die Siegerinnen einer Partie spielen nach 8 Ends unentschieden, folgt sofort ein Zu- weiter, die Verliererinnen scheiden jeweils aus. satzend. – Aus der A-Road und B-Road qualifizieren sich für – Gibt es im Zusatzend keine Entscheidung, so die Viertelfinals je zwei Teams, aus der C-Road gewinnt dasjenige Team, welches im Zusatzend vier Teams. nicht das Recht des letzten Steins hatte. – Die Verlierer der Viertelfinals scheiden aus und – Nur im Final wird mit Zusatzends bis zur Ent- werden alle auf Rang 5 rangiert und erhalten die- scheidung gespielt. selbe Preissumme. Aufgabe – Das Spiel um Rang 3 und 4 wird ausgespielt. – Ein Spiel kann zu jedem Zeitpunkt aufgegeben werden. Ausnahme: Halbfinal- und Finalspiele Hammer dürfen frühestens nach 6 Ends vorzeitig abge- – Der Hammer wird in den Vorrundenspielen per brochen werden! Last Stone Draw vor dem Spiel ermittelt. Von je- – Für nicht oder nicht korrekt ausgetragene Fi- dem Team spielt eine Spielerin einen Stein. Wi- nalspiele wird kein Preisgeld an die beteiligten schen ist erlaubt. Teams ausbezahlt! – Bei Bedarf liegen zwei draw shot Messgeräte zum Messen bereit. Verspätung – Die Abgabe erfolgt immer gegen das Home-End. – Verspätet sich ein Team um 15 Minuten oder – Ein Probestein pro Team kann gegen das Home- länger, so verliert es forfait. End gespielt werden. Die beiden Probesteine Regeln werden unmittelbar nacheinander abgegeben. – Das Turnier wird gemäss den Regeln von SWISS­ – Ein Münzwurf entscheidet, welches Team das CURLING durchgeführt. Bei Unstimmigkeiten Recht hat, entweder die Steinfarbe zu wählen oder entscheidet die Spielleitung endgültig. zu bestimmen, wer mit dem LSD beginnen muss. – Wenn kein Stein im Haus zu liegen kommt oder Time-Outs sind keine erlaubt. beide Steine genau gleich lang sind, entscheidet

Wir bringen für Sie Metall und Glas in Form

28 System of play

We will play a triple-knock-out system with – Throughout all playoff games the higher ranked 32 teams with a Consolation cup qualified team will retain the hammer or has the – All 32 teams will start in the A-Road choice of the stone colour. In case of equally – Losses will relegate the teams into the B- and ranked teams facing off, a LSD will determine the C-Roads consecutively. hammer in that playoff game. – All losers in the C-Road, who are eliminated be- – In the consolation cup the hammer will be deci- fore the last game on Saturday evening at 08.30 ded always by a Last Stone Draw. p.m. will play on in the consolation cup. – Teams, who loose the C-Road game at 08.30 Game duration p.m., are eliminated from the tournament. – All games will be played over 8 ends with an ex- – The consolation cup will be played in the k.o.- tra end if needed. system. That means the winner of a game goes – In case of a blank in the extra end the team wi- to the next round, the loser of a game will be thout the hammer in that end will automatically eliminated. win the game. – Two qualifiers will advance out of the A and B – Only the final will be played with as many extra Road, four qualifiers out of the C Road. ends as needed to decide the winner. – Quarter final loser will all be ranked 5th with equal amount of prize money. The game for rank 3 is Give up played. – In regular rounds of play, games can be conce- ded at any time. Hammer – A minimum of 6 Ends in Semi-Final and Final will – In the regular games the hammer will be deci- be played. ded by using the Last Stone Draw. One player of – For incorrect played or not played final games, each team will deliver one stone to the tee at the no prize money will be paid out to all of the invol- home end. Sweeping is allowed. ved teams. – If necessary, there are two draw shot measures ready. Delay – One practice stone can be played to the home – Teams that show up 15 minutes or more lately end as well per team. The two practice stones for a draw will loose automatically by forfait. should be thrown consecutively, followed by the Last Stone Draw stones. Rules – A coin toss will decide which team has the choice – The tournament will be played according to the of the colour or the right to play the LSD as se- rules of SWISSCURLING. If necessary, the su- cond team. pervisor of the games will make ruling-decisions. – If neither team has a stone that finishes in the house, or both teams record the same distance, No time-outs allowed. a coin toss will decide which team has to start.

29

2 0 1 3 Curling Champions Tour Champions Curling 2014 2013 / Baden Masters (SUI) Aug 30—Sep 01

Stockholm Ladies Cup (SWE)

Sep 20—22

Swiss Cup Basel (SUI) Oct 03—06

Women‘s Masters Basel (SUI) Oct 11—13

Curling Masters Champéry (SUI) Oct 25—27

Edinburgh Int. Curling Championships (SCO) Nov 08—10

ZO Women‘s Tournament (SUI) Nov 15—Nov 17

2 0 1 4 Mercure Perth Masters (SCO) Jan 02—05

Bernese Ladies Cup (SUI) Jan 10—12

Glynhill Ladies International (SCO) Jan 17—19

German Masters Hamburg (GER) Jan 24—26

CCT Final, St. Gallen (SUI) Apr 09—12

Garten und Landschaft

www.curlingchampionstour.org Riggenbach GmbH, Garten und Landschaft, Wangentalstrasse 209, 3173 Oberwangen b. Bern Telefon 031/980,05,80, [email protected], www.riggenbach-landschaft.ch [email protected] | fon +41 43 811 48 21 | fax +41 43 811 48 23

Die Herren der Ringe.

Sanitär Spenglerei Umwelt-Technik Reparaturservice www.chapuis-zuercher.ch

30 Inserat130/190.indd 1 5.5.2009 15:46:48 Uhr Preisgeld / Prize-Money

Hauptcup

1. Rang Fr. 6’000.– 2. Rang Fr. 4’000.– 3. Rang Fr. 3’000.– 4. Rang Fr. 2’000.– 5. Rang Fr. 1’000.–

Consolation Cup

1. Rang Fr. 1’000.– 2. Rang Fr. 500.–

Total Preisgeld Fr. 20’500.–

Unser Gourmetkaffee per Mausklick zu Ihnen nach Hause...

Bestellen Sie über unseren Webshop exzellenten Gourmetkaffee in Bohnen, gemahlen oder in prak- tischen ESE Pods. Auf unserer Website finden Sie weitere nützliche Informationen zu Herkunft, Röstung und Flavour unserer Kaffees. Zudem erfahren Sie, welche Mischung oder sortenreine Kaffeerarität auf Sie zugeschnitten ist.

www.blasercafe.ch

31 Ihre Wünsche werden Farbe!

Steinackerweg 11 | CH-4537 Wiedlisbach | Tel +41 (0)32 636 50 40 | www.knuchel.ch

32 Winner of the 45. International Bernese Ladies Cup

Team Aarau PwC Silvana Tirinzoni

Winner of the Consolation Cup Team Germany Andrea Schöpp

SCHEIBENSTRASSE 25 3014 BERN TELEFON 031 331 55 15 www.la-dolcevita.ch [email protected]

SONNTAG GEÖFFNET!

33 34 Ihr reIsespezIalIst Im herzen von Bern Das Team von Hang Loose Travel kennt Ihr Reiseziel aus eigener Erfahrung. Wir beraten Sie gerne persönlich und kompetent für Ihre Reiseziele weltweit.

AustrAlien neuseeland südostasien tauchreisen

usa KanaDa alaska camperreisen

Costa riCa mexiko namibia südafrika

www.hangloose.ch, Spitalgasse 4, 3011 Bern, 031 313 18 18 Seitenformat: 210,00 x 297,00 mm Black Auszug (1,1) fair banking heisst: verlässliche Partnerschaften bieten.

Suchen Sie eine sympathische Bank mit persçnlicher Beratung und fairen Preisen? Dann kommen Sie bei uns vorbei oder rufen Sie uns an. Wir unterstützen Sie beim Bankwechsel.

Amthausgasse 20, 3001 Bern,Tel. 031 327 75 75