Consolation-Cup
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Be p rner Damen-Cu 46.46. IntInterernatnatioionalnalerer BBeerrnerner DDamenamen-Cu-Cupp 10.–12. Januar 2014 Curlingbahn Allmend Bern www.curlingbern.ch/ibdc www.laola1.tv Hinter der historischen Jugendstilfassade heisst Sie das moderne Interieur willkommen. Das BEST WESTERN HOTELBERN liegt nur fünf Gehminuten vom Bahnhof und 130 Meter vom Cityparking Metro entfernt, zwischen der französischen Kirche und dem bekannten Zeitglockenturm. Der ideale Ausgangspunkt für Shopping und Sight-Seeing Tours in der mittelalterlichen Zähringerstadt. Übernachten im Zentrum von Bern Die 99 funktionellen Zimmer bieten die notwendige Erholung nach einem intensiven Tag. Tagen in Bundesbern 10 klimatisierte Tagungräume mit Tageslicht, sowie eine professionelle Seminarbetreuung garantieren einen unkompli- zierten Anlass von 10 bis 250 Personen. Essen und Trinken im Zentrum von Bern Das neu eröffnete Volkshaus 1914 Restaurant | Bar ist ein lebendiger Treffpunkt für Geniesser, wo sich Tradition und Innovation vermischen. Der ideale Ort für gesellige Essen in stilvollem Ambiente. Neuigkeiten und Spezialangebote finden Sie auf unserer Website www.hotelbern.ch | www.volkshausbern.ch Best Western Hotel Bern, Zeughausgasse 9, 3011 Bern Tel: 031 329 22 22 | [email protected] Grusswort / Greeting Liebe Sportlerinnen Dear sportswomen Sehr geehrte Damen und Herren Ladies and gentlemen Curling ist eine sehr alte Sportart, die Curling is an ancient sport. According gemäss einer Überlieferung im späten to legend, it was first practised in the Mittelalter erstmals ausgetragen wur- late Middle Ages. Since its recognition de. Seit der Aufnahme ins Olympia- as an Olympic discipline in 1998 in Na- programm, 1998 in Nagano, hat Cur- gano, Curling has become more and ling stetig an Popularität gewonnen. more popular. It is a fascinating type Es ist eine sehr faszinierende Sportart, die ich of sport that I have tried out myself. My stones selber schon ausprobiert habe. Dabei gerieten usually went too far. But I learned that you must meine Steine meist zu lang. Ich habe jedoch ge- apply force correctly when launching. A certain lernt, dass es den richtigen Krafteinsatz bei der technique also has to be applied for wiping. Only Abgabe braucht. Auch beim Wischen muss eine when force, technique and precision harmonise, bestimmte Technik angewendet werden. Nur does the stone follow the desired path and thus wenn Kraft, Technik und Präzision übereinstim- approach the position sought. men, nimmt der Stein die gewünschte Bahn ein und nähert sich so der erhofften Position. Among the 32 ladies’ top teams from all over the world, the organisers of the 46th International La- Unter den 32 Damen-Top-Teams aus der gan- dies Cup of Bern welcome all Swiss elites and the zen Welt dürfen die Veranstalter des 46. Inter- two best junior teams. The field of participants is nationalen Berner Damen-Cups alle Schweizer outstanding, as demonstrated by the fact that a Elite- und die beiden besten Juniorinnen-Teams great number of players appearing in the Allmend begrüssen. Das Teilnehmerfeld ist sehr hochste- Curling Hall will be competing about a month la- hend, messen sich doch zahlreiche Curlerinnen, ter in the Olympic Winter Games in Sotschi. I am die in der Curlinghalle Allmend antreten, rund ei- delighted to cordially welcome the sportswomen, nen Monat später an den Olympischen Winter- coaches and guests from all over the world to spielen in Sotschi. Mit grosser Freude heisse ich our country. die Sportlerinnen, Betreuer und Gäste aus aller Welt und aus unserem Land herzlich willkommen. The Ladies Cup of Bern has the promise of inte- resting and exciting competitions. I wish all teams Der Berner Damen-Cup verspricht interessante an unforgettable tournament in Bern. I cross my und spannende Wettkämpfe. Ich wünsche allen fingers for the sportswomen on their way to Sot- Teams ein unvergessliches Turnier in Bern. Jenen schi, especially for our team from Davos with Sportlerinnen, die sich auf dem Weg nach Sot- Mirjam Ott, who won an Olympic silver medal schi befinden, speziell auch dem Davoser-Team twice, that their final preparations run smoothly um die zweifache Olympia-Silbermedaillenge- and wish them all the best in the Olympic Winter winnerin Mirjam Ott, drücke ich die Daumen für Games. eine erfolgreiche letzte Vorbereitungsphase und wünsche gutes Gelingen an den Olympischen I thank the organising committee and the nu- Winterspielen. merous helpers for their engagement on behalf of curling and for conducting this magnificent event. Ich danke dem Organisationskomitee sowie den They all deserve to be proud of what they have zahlreichen freiwilligen Helferinnen und Helfern für achieved. das Engagement zugunsten des Curlingsports und für die Durchführung dieser grossartigen Ver- Ueli Maurer anstaltung. Sie alle dürfen zu Recht stolz sein. Federal Councillor Ueli Maurer, Bundesrat 3 Wir bringen Sie vorwärts! Die beste Guard sind massgeschneiderte Transportlösungen. Für die Steine den Transporter, für Gäste und Aktive den VIP-Bus. Bei der Auto AG Group finden Sie die besten Lösungen für wirtschaftliche Transporte. Auto AG Schönbühl Gewerbestrasse 12 3322 Urtenen-Schönbühl Tel. 031 340 80 00 Fax 031 340 80 01 [email protected] Auto AG Group: Rothenburg Mezzovico Schönbühl Uetendorf Zürich Egerkingen Wir bringen Sie vorwärts! Die Auto AG Schönbühl ist Transport-Partner des 46. Internationalen Berner Damen-Cup 2014. Inserat_Curling2012.indd 1 12.09.12 08:16 Willkommen in Bern / Welcome to Berne Zur Austragung des 46. Internationa- It is a great honour to welcome you all len Berner Damen Cups, ist es mir eine – player and spectators, sponsors and Ehre Sie alle – Spielerinnen und Zu- benefactors – to Berne for the 46th edi- schauer, Sponsoren und Gönner – in tion of the International Bernese Ladies Bern herzlich willkommen zu heissen. Cup. Once again, the organising com- Dem Organisationskommitee ist es mittee has succeeded in bringing the wieder gelungen, die besten Damen world’s best Ladies teams to Berne. 32 Teams aus der ganzen Welt nach Bern teams representing thirteen nations are zu holen. Es nehmen 32 Teams aus taking part: Canada, Czech. Rep., Chi- 13 verschiedenen Nationen teil: aus der na, Denmark, Germany, Japan, Latvia, Czech Republik, aus China, Dänemark, Deutsch- Russia, Scotland, Spain, Sweden, Switzerland and land, Japan, Kanada, Lettland, Russland, Schott- the USA. We are proud to have so many renow- land, Schweden, Spanien, der Schweiz und der ned top teams participating in our tournament; the USA. Wir sind stolz, dass an unserem Turnier so current World Champions with skip Eve Muirhead viele top Teams vertreten sind; u.a. die amtieren- or the reigning European Champions from Russia den Weltmeisterinnen aus Schottland mit dem with their Skip Anna Sidorova being only two of Skip Eve Muirhead und die Europameisterinnen them. They will be joined by nearly all the other aus Russland mit dem Skip Anna Sidorova. Dazu competitors in the 2014 Olympic Winter Games gesellen sich fast sämtliche Olympia Teilnehmer in Sochi. We wish these teams all the best on their für Sotschi 2014. Wir wünschen diesen Teams auf way to Russia and wish all participating teams three ihrem Weg nach Russland viel Erfolg und allen successful days here at the curling rink in Berne. Teams 3 erfolgreiche Tage hier in Bern. The successful organisation of such a world class Damit ein solches Weltklasse Turnier durchge- event is only possible with the help of sponsors, führt werden kann, braucht es Sponsoren, Do- benefactors, advertises and many volunteers. We natoren, Inserenten und viele freiwillige Helfer. sincerely thank our sponsors of many years, most Wir danken unseren langjährigen Sponsoren, der notably Bank Coop, Hotel Bern, Auto AG, the Bank Coop, dem Hotel Bern, der Auto AG, dem sport foundation and the Curling Rink Berne, for Sportfonds sowie der Curlingbahn Allmend ganz their lasting and generous support. We also ex- herzlich. Dazu danken wir herzlich unseren treuen tend our thanks to our loyal programme adverti- Inserenten und Donatoren. Den vielen freiwilligen sers and benefactors. Likewise, I want to express Helfern, dem gesamten Organisationskommitee my gratitude towards the many volunteers, the sowie den Frauen vom CC Bern Damen, möchte organising committee and the ladies from Bern- ich ebenfalls ganz herzlich für ihre Mithilfe danken. Ladies CC (CC Bern Damen) for their assistance. Ihr alle helft mit, dass unser Event bei jedermann Your contributions ensure that our event continues (frau) so beliebt ist und in grossartiger Erinnerung to be so popular with everyone and is always fond- bleibt. Vielen Dank für euren tollen Einsatz! ly remembered by all those involved with it. Many thanks for your incredible commitment! Nun wünschen wir allen Curlinginteressierten, Besuchern und den Teams, drei unvergessliche We wish all visitors, friends of curling and the teams Tage mit hochstehenden und spannenden Cur- three memorable days filled with high-class curling lingspielen hier in Bern. and many thrilling games here in Berne. Anita Jäggi, Anita Jäggi, OK-Präsidentin President of the Organising Committee Impressum Auflage: 1’000 Ex. Layout, Gestaltung: Media Design Bracher GmbH, www.mediadesign-bracher.ch Druck: Schaub + Rüedi Druck AG, Zikadenweg 7, 3006 Bern, www.schaubrueedi.ch 5 Organizingcommittee Anita Jäggi Isabelle von Beatrice Nicaise Marlis Kurt Beatrice Nuspliger President / Niederhäusern Finances Advertisment Secretary Teamcontact Vice-president / Teamcarer Sandra Bracher Stefan Signer