B e 12 rne 20 r Damen-Cup

44.44. IntInterernatnatioionalnalerer BBeerrnerner DDamenamen-Cu-Cupp

13.–15. Januar 2012 Curlingbahn Allmend Bern www.curlingbern.ch/ibdc

Uh]cb"W\

caaib]W

ca!W

gW

"j] kkk

cbéDc`]h]_ é HfYZZdib_héj iVYi]diZa# Vh=Vjeih éacXYfbYéN]aaYf"é 9 h"é%$$ébYiY hgW\UZhéibXéGdcf hiVY"é K]f UifUbhé+!G géGhUXhfYgh cb[fYgg!é [`]W\Y ]YfghiVY"é? 6Y\U UifUbhé?if Yf!FYgh cbYb"é :Y]bgW\aYW_ gé'$$éDYfg hf}iaYéjcbé%$éV] ibXé6Ub_Yh

ÕÃ}>ÃÃiÊ™Ê /iivœ˜Ê³{£Ê­ä®Î£ÊÎәÊÓÓÊÓÓÊ œÌiLiÀ˜J œÌiLiÀ˜°V Ê ‡Îä££Ê iÀ˜ /iiv>Ýʳ{£Ê­ä®Î£ÊÎәÊÓÓʙ™ ÜÜÜ° œÌiLiÀ˜°V

Uh]cb"W\ Grusswort / Greeting

caaib]W ca!W

gW Liebe Damen Dear Ladies "j]

Liebe Freunde des Curlingsports Dear Friends of kkk

Um eine erfolgreiche Spitzensportlerin In order to become a successful top zu werden benötigt es von der Athletin athlete, you need lots of talent, self-mo­ selbst viel Begabung, Eigenmotivation, tivation, initiative, determination, consis­ Initiative, Konsequenz und Beharrlich­ tency and persistency. But that’s not all keit. Es braucht aber auch ein leistungs­ it takes. Athletes also require a perfor­ förderndes Umfeld. mance enhancing environment. The key factors here are competent instructors In diesem Umfeld sind die kompetenten Ausbild­ for junior athletes and qualified coaching and sup­ ner im Nachwuchs und die Trainer und Coaches port staff at the elite level. Associations are tasked bei der Elite die Schlüsselfaktoren. Die Verbände with providing these structures and resources, thus stellen Strukturen und Ressourcen, die dem Ath­ supporting an athlete on her way to reaching her leten helfen seinen Weg erfolgreich zu gehen. Und goals and make success possible. Finally, suc­ zusätzlich benötigt es für die erfolgreiche Laufbahn cessful careers also depend on the athletes’ pos­ adäquate Wettkampfmöglichkeiten. Diese sind von sibilities to hone their skills by participating in top- der Initiative motivierter Veranstalter im In- und Aus­ level competitions. land abhängig und beeinflussen entsprechend die Qualität des Wettkampfes. Sind heute die Umfelder The existence of such bonspiels depends upon the der Athleten professionalisiert, funktionieren die Ver­ initiative of well motivated organisers both at home anstaltungen nur mit kompetenten Führungsteams and abroad, whose commitment crucially influen­ und vor allem dank der Hilfe der Freiwilligen. ces the quality of a bonspiel. While today we en­ counter largely professionalised environments for Ohne diese geht an Veranstaltungen gar nichts. athletes, bonspiels are run by a competent (non- Dieser Umstand muss immer wieder im Zuge des professional) organising committee and function Professionalisierungsprozesses im Spitzensport in above all due to the support of volunteers. Without Erinnerung gerufen werden. Die freiwilligen Helfer them, no bonspiel is taking place at all. We must al­ sind die Seele der Veranstaltung. Sie prägen den ways remember that key factor when talking about cbéDc`]h]_ é Event mit ihrer grossen Motivation, dienen zu wol­ the professionalisation of the elite level sport. The Za#HfYZZdib_héj len und der Freude am Sport. volunteers are the soul of a competition. Their big hiVYi]di motivation and pleasure to serve the sport leave a 9Vh=Vjei éacXYfbYéN]aaYf"é h"é%$$ébYiY So wird auch der 44. Internationale Berner Damen- lasting impression on any event. héibXéGdcf K]fhgW\UZ +!GhiVY"é Cup eine erfolgreiche Kooperation zwischen einem UifUbhé th géGhUXhfYgh cb[fYgg!é kompetenten Führungsteam, initiativen Volunteers It is in that spirit, that the 44 International Bernese 6Y\U[`]W\Y if]YfghiVY"é? und professionell agierenden Top Athletinnen. Ich Ladiese Cup will also be a successful collaboration YghUifUbhé? Yf!F éDYfgcbYb"é wünsche allen Teilnehmenden am Turnier, in wel­ between a competent organising committee, highly :Y]bgW\aYW_ gé'$$ cher Funktion auch immer, tolle Turniertage mit viel motivated and initiative volunteers and professio­ hf}iaYéjcbé%$éV] ibXé6Ub_Yh Spass und Spielfreude. nally acting elite athletes. I wish all the participants of the tournament, in whatever form your partici­ Gian Gilli pation may be, an exciting bonspiel with lots of fun Sport Director Swiss Olympic and joy of the game. Gian Gilli Elite sport director of Swiss Olympic Impressum

ÕÃ}>ÃÃiÊ™Ê /iivœ˜Ê³{£Ê­ä®Î£ÊÎәÊÓÓÊÓÓÊ œÌiLiÀ˜J œÌiLiÀ˜°V Ê Auflage: 1’000 Ex. ‡Îä££Ê iÀ˜ /iiv>Ýʳ{£Ê­ä®Î£ÊÎәÊÓÓʙ™ ÜÜÜ° œÌiLiÀ˜°V Layout, Gestaltung: Isabel Kurt Druck: Druckerei Gasser, Rubigenstrasse 56, 3123 Belp, www.druckerei-gasser.ch 3 Wir bringen Sie vorwärts!

Die beste Guard sind massgeschneiderte Transportlösungen.

Für die Steine den Transporter, für Gäste und Aktive den VIP-Bus. Bei der Auto AG Group finden Sie die besten Lösungen für wirtschaftliche Transporte.

Auto AG Schönbühl Gewerbestrasse 12 3322 Urtenen-Schönbühl Tel. 031 340 80 00 Fax 031 340 80 01 [email protected]

Auto AG Group: Rothenburg Mezzovico Schönbühl Uetendorf Littau Egerkingen

Wir bringen Sie vorwärts!

Die Auto AG Schönbühl ist Transport-Partner des 44. Internationalen Berner Damen-Cup 2012.

Inserat_Curling2012.indd 1 26.10.11 17:53 Wir bringen Sie vorwärts! Willkommen in Bern / Welcome to Berne

Im Namen des Organisationskomitees des On behalf of the organising committee of 44. Internationalen Berner Damen Cups the 44th International Bernese Ladies Cup, heisse ich Sie alle – Spielerinnen und Zu­ I welcome all of you – players and spec­ schauer, Sponsoren und Gönner – herzlich tators, sponsors and benefactors – to the willkommen. Einmal mehr ist es uns gelun­ 44th International Bernese Ladies Cup. gen, ein hochkarätiges Teilnehmerfeld mit Once again, we succeeded in putting to­ 32 Teams aus 11 Ländern zusammen zu gether a top-class field of 32 participating stellen. Bestimmt erwarten uns in der CBA teams from eleven different countries. We zahlreiche hochstehende und spannende are therefore looking forward to three days Spiele während der drei Tage. filled with many thrilling games at top-class level at the CBA curling rink in Berne. Dass es uns immer wieder möglich ist, vie­ le Topteams aus der ganzen Welt nach Bern zu holen, Our continuous success in attracting many top-level verdanken wir unseren Sponsoren. Wir bedanken uns teams from all around the world year after year is due Die herzlich bei der Bank Coop, dem Hotel Bern, der Cur­ largely to our sponsors, whose generous contributions beste Guard lingbahn Allmend AG, der Auto AG, dem Sportfonds, der enable the organisation of this tournament. We therefore Druckerei Gasser und der AXA Winterthur. Dazu dürfen sincerely thank the Bank Coop, the Hotel Bern, the Cur­ sind massgeschneiderte Transportlösungen. wir seit Jahren auf treue Inserenten und Donatoren zäh­ ling Rink Berne, the Auto AG, the sport foundation, the len. Auch den vielen freiwilligen Helfern gilt ein grosses Gasser Printers and the AXA Winterthur for their generous Dankeschön. Ohne ihre grosse Unterstützung wäre die support. We would also like to extend our thanks to the Für die Steine den Transporter, Durchführung eines solchen Events nicht möglich. many loyal programme advertisers and benefactors who have been supporting us for many years. Our heartfelt für Gäste und Aktive den VIP-Bus. Wir wünschen allen Spielerinnen und Zuschauern interes­ thanks also go to the many volunteers without whose as­ Bei der Auto AG Group finden Sie die sante Spiele und einen angenehmen Aufenthalt in Bern. sistance it would be impossible to run such an event. besten Lösungen für wirtschaftliche Transporte. Anita Jäggi, OK-Präsidentin We wish all players and spectators many exciting games and a pleasant stay in Berne. Anita Jäggi, President of the Organising Committee

Das gelbe vom… wenn es um…

Auto AG Schönbühl Rösti geht! Gewerbestrasse 12 3322 Urtenen-Schönbühl Tel. 031 340 80 00 Fax 031 340 80 01 [email protected]

Auto AG Group: Rothenburg Mezzovico Schönbühl Uetendorf Littau Egerkingen

Wir bringen Sie vorwärts! RESTAURANT BRASSERIE ANKER Schmiedenplatz 1 · Kornhausplatz 16 · 3011 Bern · Tel. 031 311 11 13 · Fax 031 311 11 71 www.roeschti.ch · www.roesti.ch · www.roestischweiz.ch · [email protected] Die Auto AG Schönbühl ist Transport-Partner des 44. Internationalen Berner Damen-Cup 2012. 5

Inserat_Curling2012.indd 1 26.10.11 17:53 Organizingcommittee

Anita Jäggi Isabelle von Beatrice Nicaise Marlis Kurt Beatrice Nuspliger President / Niederhäusern Finances Advertisment Secretary Teamcontact Vice-president / Teamcarer

Sandra Bracher Stefan Signer Rolf Stutz Marianne Zürcher Andreas Rufer Programm / Media Game schedule / Events / Marketing Transport Game master Webmaster Tournament Schedule

Thursday, January 12th 2012 Donnerstag, 12. Januar 2012 From 7.00 – 10.00 p.m. Welcome party for the Thursday arrivals at the Hotel Bern, Zeughausgasse 9, 3011 Bern.

Friday, January 13th 2012 Freitag, 13. Januar 2012 1st draw 8.00 a.m. Sheet 1 3 (Carey) ­ Basel-Biel Kägi-fret jun. (Barbezat) Sheet 2 Aarau PwC (Tirinzoni) ­ Russia 2 (Ziablikova) Sheet 3 Genève jun. (Crottaz) ­ 1 (Sigfridsson) Sheet 4 Spain (Otaegi) - Davos IFAS (Ott) Sheet 5 Canada 1 (J. Jones) ­ Bern jun. (Lehmann) Sheet 6 USA (Brown) - Germany 2 (Driendl) Sheet 7 Scotland 1 (Reid) ­ Uitikon-Waldegg (Bourquin) Sheet 8 Canada 4 (C. Jones) ­ Czech. Republik 1 (Kubeskova) 1st draw 10.30 a.m. Sheet 1 Flims Repower (Feltscher) ­ Czech. Republik 2 (Strnadová) Sheet 2 Russia 1 (Sidorova) ­ Canada 5 (Birt) Sheet 3 Luzern jun. (Müller) ­ Germany 1 (Schöpp) Sheet 4 Latvia (Regza) - Bern (Jäggi) Sheet 5 Canada 2 (Overton) ­ Germany 3 (Jacoby) Sheet 6 Canada 98 (Betker) ­ Scotland 2 (Fleming) Sheet 7 Denmark (Nielsen) ­ Luzern (Wild) Sheet 8 Sweden 2 (Hasselborg) ­ Basel Regio (Siegrist) Next draws 1.00 p.m. / 3.30 p.m. / 6.00 p.m. / 8.30 p.m. From 2.00 – 5.00 p.m. Free self-made cake for all teams at the CBA on the 1st floor, as long as it last. From 6.00 – 9.30 p.m. Dinner for all teams, 5 players and coach, is offered at the CBA on the 1st floor. 6.30 p.m. Welcome drink for our sponsors and media at the Curlingbahn Allmend, Mingerstrasse 16, 3014 Bern, 1st floor left. Offered by: – Monique & Etienne Perrin “rouge et blanc” – Family Läser, Rest. Caledonia – Curling-Club Bern Damen

Saturday, January 14th 2012 Samstag, 14. Januar 2012 Draws at 8.00 a.m./ 10.45 a.m./ 1.15 p.m./ 3.45 p.m./ 6.00 p.m./ 8.30 p.m. From 2.00 – 5.00 p.m. Free self-made cake for all teams at the CBA on the 1st floor, as long as it last. From 6.00 – 9.30 p.m. Dinner for all teams, 5 players and coach, is offered at the CBA on the 1st floor.

Sunday, January 15th 2012 Sonntag, 15. Januar 2012 08.00 a.m. 1/4-finals 10.45 a.m. 1/2-finals 02.00 p.m. Finals Prize giving ceremony at about 4.30 p.m. IBDC 2013: 11th – 13th January

7 Sponsoren & Donatoren

Herzlichen Dank an unsere Sponsoren und Donatoren und allen Curlerinnen vom CC Bern-Damen für die Unterstützung des Damen Spitzen-Curling-Events

Gasser Mediaprint GmbH

Fiat Group Automobiles Switzerland SA Fiat Professional - 8952 Schlieren

8 A-Road

Canada 1 (J. Jones) B 01 Fri. / 08.00 Rink 5 A 01 B 11 Bern juniors (Lehmann) Fri. / 13.00 Rink 4 A 17 Aarau PwC (Tirinzoni) Fri. / 08.00 Rink 2 A 02 B 01 Russia 2 (Ziablikova) Fri. / 18.00 B 21 Rink 6 A 25 Canada 4 (C. Jones) B 02 Fri. / 08.00 Rink 8 A 03 Czech Rep. 1 (Kubeskova) Fri. / 13.00 Rink 2 A 18 Genève juniors (Crottaz) B 12 Fri. / 08.00 Rink 3 A 04 B 02 Sat. / 10.45 winner to QF04 Sweden 1 (Sigfridsson) Rink 1 A 29 loser to B 26

Canada 3 (Carey) B 03 Fri. / 08.00 Rink 1 A 05 B 09 Basel-Biel juniors (Barbezat) Fri. / 13.00 Rink 5 A 19 Scotland 1 (Reid) Fri. / 08.00 Rink 7 A 06 B 03 Uitikon Waldegg (Bourquin) Fri. / 18.00 Rink 3 A 26 B 20 USA (Brown) B 04 Fri. / 08.00 Rink 6 A 07 Germany 2 (Driendl) Fri. / 13.00 Rink 7 A 20 B 10 Spain (Otaegi) Fri. / 08.00 Rink 4 A 08 B 04 Davos iFAS (Ott)

Canada 2 (Overton) B 05 Fri. / 10.30 Rink 5 A 09 B 15 Germany 3 (Jacoby) Fri. / 15.30 Rink 4 A 21 Russia 1 (Sidorova) Fri. / 10.30 Rink 2 A 10 B 05 Canada 5 (Birt) Fri. / 20.30 B 17 Rink 6 A 27 Sweden 2 (Hasselborg) B 06 Fri. / 10.30 Rink 8 A 11 Basel Regio (Siegrist) Fri. / 15.30 Rink 2 A 22 Luzern juniors (Müller) B 16 Fri. / 10.30 Rink 3 A 12 B 06 Sat. / 10.45 winner to QF01 Germany 1 (Schöpp) Rink 5 A 30 loser to B 24

Flims Repower (Feltscher) B 07 Fri. / 10.30 Rink 1 A 13 B 13 Czech Rep. 2 (Strnadová) Fri. / 15.30 Rink 5 A 23 Denmark (Nielsen) Fri. / 10.30 Rink 7 A 14 B 07 Luzern (Wild) Fri. / 20.30 Rink 3 A 28 B 18 Canada 98 (Betker) B 08 Fri. / 10.30 Rink 6 A 15 Scotland 2 (Fleming) Fri. / 15.30 Rink 7 A 24 Latvia (Regza) B 14 Fri. / 10.30 Rink 4 A 16 B 08 Bern (Jäggi)

Rinkzuteilungen können, wenn notwendig, geändert werden / sheets may be changed if necessary 9 Ein grosses Dankeschön an unsere Hallensponsoren

webworkers B-Road

from A 01 C 01 Fri. / 13.00 Rink 3 B 01 C 05 Fri. / 18.00 B 09 C 14 from A 02 Rink 7 Sat. / 08.00 from A 19 B 17 Rink 5 C 17 from A 27 Sat. / 13.15 Rink 8 B 23 from A 28 Sat. / 08.00 from A 20 Rink 1 B 18 from A 03 Fri. / 18.00 C 11 Sat. / 18.00 Rink 4 B 10 Winner to QF02 Fri. / 13.00 Rink 2 B 27 Loser to C 21 C 12 Rink 1 B 02 C 01 from A 04

from A 05 from A 30 C 03 Sat. / 13.15 Fri. / 13.00 Rink 4 B 24 B 03 C 05 Rink 6 C 16 Fri. / 18.00 B 11 from A 06 Rink 8 from A 17

Sat. / 08.00 Rink 6 B 19

C 13 from A 18 A 07 Fri. / 18.00 Rink 5 B 12 Fri. / 13.00 C 02 Rink 8 B 04 C 03 from A 08

from A 09 C 04 Fri. / 15.30 Rink 3 B 05 C 02 Fri. / 20.30 B 13 C 07 from A 10 Rink 7 Sat. / 08.00 from A 23 B 20 Rink 8 C 19 from A 26 Sat. / 13.15 Rink 5 B 25 from A 25 Sat. / 08.00 from A 24 Rink 7 B 21 from A 11 Fri. / 20.30 C 10 Sat. / 18.00 Rink 4 B 14 Winner to QF03 Fri. / 15.30 Rink 6 B 28 Loser to C 24 C 12 Rink 1 B 06 C 04 from A 12

from A 13 from A 29 C 06 Sat. / 13.15 Fri. / 15.30 Rink 7 B 26 B 07 C 09 Rink 6 C 18 Fri. / 20.30 B 15 from A 14 Rink 8 from A 21

Sat. / 08.00 Rink 3 B 22

C 08 from A 22 from A 15 Fri. / 20.30 Rink 5 B 16 Fri. / 15.30 C 09 Rink 8 B 08 C 06 from A 16 Rinkzuteilungen können, wenn notwendig, geändert werden / sheets may be changed if necessary Wo Curlerinnen und Curler ihre Ferien buchen!

Das offizielle Reisebüro des Berner Elite-Frauen Teams

Zeughaus-Passage, 3011 Bern Tel. 031 318 57 57 Zentrum Chly Wabere, 3084 Wabern Tel. 031 960 10 10 www.schaer-reisen.ch

11 Umwelt, BaU & wasser

CSD INGENIEURE entwickelt in den Bereichen Umwelt, Bau und Wasser wirt­ schaftliche Lösungen, die zur Verbesserung der Lebens­ und Umweltqualität führen. Zur CSD­Gruppe gehören über 400 Mitarbeitende an europaweit 30 Standorten. [email protected] | Telefon +41 31 970 35 35 www.csd.ch

124-5_Ann_Turnierprogramm_210x148mm.indd 1 09.09.10 17:15 C-Road

from B 20 from B 01 Sat. / 10.45 D 05 Rink 6 C 07 Fri. / 18.00 Rink 2 C 01 D 13 D 01 Sat. / 18.00 from B 02 Rink 4 C 15 Sat. / 20.30 winner to QF03 from B 22 Rink 7 C 21 loser out from B 13 Sat. / 13.15 from B 27 Rink 2 C 08 Sat. / 08.00 D 05 Rink 4 C 02 D 03 from B 12

from B 15 D 08 Sat. / 10.45 Rink 3 C 09 D 09 from B 16 Sat. / 18.00 Rink 1 C 16 from B 24

Sat. / 20.30 winner to QF04 from B 21 D 06 Rink 2 C 22 loser out from B 03 Sat. / 13.15 Rink 3 C 10 Fri. / 18.00 Sat. / 18.00 Rink 1 C 03 Rink 7 C 17 D 14 D 01 from B 23 from B 04

from B 18 D 06 from B 05 Sat. / 13.15 Rink 6 C 11 Fri. / 20.30 D 15 Rink 2 C 04 Sat. / 18.00 D 02 Rink 8 C 18 from B 06 from B 26

Sat. / 20.30 winner to QF02 from B 10 D 08 Rink 1 C 23 loser out Sat. / 10.45 Rink 2 C 12 from B 14 Sat. / 18.00 Rink 3 C 19 D 09 from B 25

from B 19 from B 09 Sat. / 13.15 D 07 Rink 1 C 13 Sat. / 08.00 Rink 2 C 05 D 16 D 04 Sat. / 18.00 from B 11 Rink 5 C 20 Sat. / 20.30 winner to QF01 from B 17 Rink 8 C 24 loser out from B 07 Sat. / 10.45 from B 28 Rink 8 C 14 Fri. / 20.30 D 07 Rink 1 C 06 D 02 from B 08

Rinkzuteilungen können, wenn notwendig, geändert werden / sheets may be changed if necessary 13 «Wir wollen einen Berater, auf den wir uns verlassen können.»

Versicherungsberatung der AXA/ Ihr kompetenter und zuverlässiger Partner in allen Versicherungsfragen.

Wir beraten Sie gerne.

Region Bern/ Laupenstrasse 19, 3001 Bern Telefon 031 399 91 11, Fax 031 399 99 85 AXA.ch

AXA_versicherung_190x270_d_bern.indd 1 18.10.2011 15:53:05 Consolation-Cup

from C01 Sat. / 10.45 Sat. / 15.45 Rink 4 D 01 Rink 3 D 03 from C03 from C02 loser out loser out Sat. / 20.30 Rink 4 D 12 from C04 Sat. / 10.45 Sat. / 15.45 winner to D 16 / loser out Rink 7 D 02 Rink 6 D 04 from C06 from C05 loser out loser out

from C07 Sat. / 15.45 Rink 8 D 05 from C08 loser out Sat. / 20.30 Rink 3 D 10 from C10 Sat. / 15.45 winner to D 14 / loser out Rink 5 D 06 from C11 loser out

from C13 Sat. / 15.45 Rink 4 D 07 from C14 loser out Sat. / 20.30 Rink 6 D 11 from C09 Sat. / 15.45 winner to D15 / loser out Rink 7 D 08 from C12 loser out

from C19 Sat. / 20.30 Rink 5 D 09 from C16 winner to D13 / loser out

Rinkzuteilungen können, wenn notwendig, geändert werden / sheets may be changed if necessary

Wichtige Telefonnummern / Important Phone numbers

Turnierbüro Curlinghalle Tel. +41 (0)31 332 06 20 Fax +41 (0)31 332 06 25

Restaurant Caledonia Tel. +41 (0)31 331 99 40 Fax +41 (0)31 331 99 73

Hotel Bern Tel. +41 (0)31 329 22 22 Fax +41 (0)31 329 22 99 E-Mail [email protected]

Turnieradresse E-Mail [email protected] Internet www.curlingbern.ch/ibdc 15 Für Teilnehmer.

Für Zuschauer.

Coop unterstützt Sportanlässe in der ganzen Schweiz. Und wünscht Ihnen spannende Unterhaltung.

Rubigenstrasse 56 Ÿ 3123 Belp Tel. 031 819 12 95 Ÿ Fax 031 819 47 88 [email protected] Ÿ www.druckerei-gasser.ch Alles aus einer Hand !

Design Print Finish Finals

winner A 30 Sun. / 08.00 Sun. / 10.45 Sun. / 14.00 Rink 4 QF 01 Rink SF 01 Rink 5 F 1/2 winner C 24 winner A 30 loser out Sun. / 08.00 Sun. / 10.45 Sun. / 14.00 winner B 27 Rink 4 QF 01 Rink SF 01 Rink 5 F 1/2 winner C 24 Sun. / 08.00 Sun. / 10.45 Sun. / 14.00 Rilonsek r6 out QF 02 Rink SF 02 Rink 4 F 3/4 winner C 23 winner B 27 loser out Sun. / 08.00 Sun. / 10.45 Sun. / 14.00 winner B 28 Rink 6 QF 02 Rink SF 02 Rink 4 F 3/4 winner C 23 Sun. / 08.00 Rilonsek r2 out QF 03 winner C 21 winner B 28 loser out Sun. / 08.00 winner A 29 Rink 2 QF 03 winner C 21 Sun. / 08.00 Rilonsek r8 out QF 04 winner C 22 winner A 29 loser out Sun. / 08.00 Rink 8 QF 04 winner C 22 Finalslose r ouConsolation-Cupt winner D 09 Sun. / 08.00 Rink 7 D 13 loser C 15 winner D 09 loser out Sun. / 08.00 winner D 10 Rink 7 D 13 loser C 15 Sun. / 08.00 Sun. / 10.45 Rilonsek r1 out D 14 Rink 2 D 17 loser C 17 winner D 10 loser out loser out Sun. / 14.00 Sun. / 08.00 Sun. / 10.45 Rink 3 F D winner D 11 Rink 1 D 14 Rink 2 D 17 loser C 17 Sun. / 08.00 Sun. / 10.45 D 15 Rink 4 D 18 Sun. / 14.00 Rilonsek r5 out loser out F D lo se r C 1 8 Rink 3 winner D 11 loser out loser out Sun. / 10.45 Sun. / 08.00 D 18 winner D 12 Rink 5 D 15 Rink 4 loser C 18 Sun. / 08.00 Rink 3 D 16 loser out Familie Läser Hans-Jürgenlose r out loser C 20 Mingerstrassewinner 16,D 1 2 l o3014ser ouBernt Tel: 031 / 331 99 40 S Fax:un. / 08031.00 / 331 99 73 E-Mail [email protected] 3 D 16 Rinkzuteilungen können, wenn notwendig, geändert werden / Homepagelo sewww.caledonia-bern.chr C 20 sheets may be changed if necessary MWST-Nr: 434 849 loser out

Restaurant Caledonia

Friday: 7.30 a.m. – 11.30 p.m. Portugiesische und Saisonale Spezialitäten Saturday: 7.30 a.m. – 11.30 p.m. Läser Custodia & Hans-Jürgen Sunday: 8.00 a.m. – 6.00 p.m. Mingerstrasse 16, 3014 Bern Tel.031 331 99 40 Between 2.00 p.m. to 5.00 p.m. a small offer Homepage www.caledonia-bern.ch on food is available.

Family Läser is looking forward to see you. 17

Te a m s

Aarau PwC Basel Regio (), , Sandra Manuela Siegrist (Skip), Alina Pätz, Claudia Hug, Gantenbein, Nicole Dünki

Basel-Biel Kägi-fret juniors Bern Janine Wyss, Mara Gautschi, Briar Hürlimann, Nicole Schwägli, Stéphanie Jäggi, Marisa Winkel­ (Skip) hausen, Michèle Jäggi (Skip)

Bern juniors Canada 1 (Skip), , Valerie Lutz, (Skip), , Dawn Askin, Gisèle Beuchat Jennifer Clark-Rouire

Canada 2 Canada 3 Cathy Overton-Clapham (Skip), Jenna Loder, Chelsea Carey (Skip), Kristy McDonald, Kristen Ashley Howard, Breanne Meakin Foster, Lindsay Titheridge 19 Ihr Partner für: • Messebau • Decors • Figuren • Displays

FreiburgstrasseA5_Berset 420, 27.02.2007 3018A5_Berset 16:01 27.02.2007UhrBern-Bümpliz Seite 216:01 Uhr Seite 2 Telefon 031 991 01 58, Fax 031 991 10 15 E-Mail: [email protected]

A5_Berset 27.02.2007 16:01 Uhr Seite 1

ParkPlätze Im Internet:Im Internet: hinter dem haus nr. 15 + 16 www.coiffeurberset.chwww.coiffeurberset.ch [email protected]@coiffeurberset.ch

Öffnungszeiten:Öffnungszeiten: DI + DO DI + DO 08.00 – 18.3008.00 Uhr – 18.30 Uhr MI + FR MI + FR 08.00 – 20.0008.00 Uhr – 20.00 Uhr SA SA 08.00 – 14.0008.00 Uhr – 14.00 Uhr

EUROCARD,alle zahlungskarten VISA, CASHakzeptiert Café-BarCafé-Bar Geöffnet zuGeöffnet den normalen zu den Geschäftszeiten.normalen Geschäftszeiten. Coiffeur BersetDI, MI und DI,FR MIsogar und bereits FR sogar ab 7.30bereits Uhr ab 7.30 Uhr Monbijoustrasse 67 3007 Bern Telefon 031 37146morgens! 73 morgens!

Ins91x135_1f.indd 1 13.10.2010 14:54:25 Te a m s

Canada 4 Canada 5 Mary Sue Radford, Marsh Sobey, Nancy Delahunt, Suzanne Birt (Skip), Leslie MacDougall, Robyn Mac­ (Skip) Phee, Shelly Bradley

Canada 98 Czech. Republik 1 , Joan McCusker, (Skip), Anna Kubeskova (Skip), Veronika Herdova, Tereza Sherry Linton Pliskova, Eliska Jalovcova, Luisa Illkova

Czech. Republik 2 Davos IFAS Eva Málková, Iveta Janatová, Zuzana Hájková, Janine Greiner, Carmen Küng, Carmen Schäfer, Martina Strnadová (Skip) (Skip)

Denmark Flims Repower Maria Poulsen, , , (Skip), Marlene Albrecht, Franziska (Skip) Kaufmann, Christine Urech 21 // \\ Gimmel Immobilien – Treuhand GmbH

Wir verwalten Ihre Immobilien von A - Z

Chemin de Vau de Cour 25, 1789 Lugnorre Telefon 026 673 28 20 · Fax 026 673 28 22 Mobile 079 261 69 62 E-Mail [email protected]

031781 12 50 www.mueller-bauspenglerei.ch Jacqueline Gimmel 079448 91 17 [email protected] CNS Curling Neuchâtel-Sports

MOMENT – DAUER

UHREN SCHMUCK JUWELEN

BERN MARKTGASSE 2 | BUCHERER.COM

11_2798_BUC_Ins_CurlingCup.indd 1 14.09.11 KW 37 16:10 Te a m s

Genève juniors Germany 1 Camille Crottaz (Skip), Bettina Marx, Éléonore Stella Heiss, Corinna Scholz, Imogen Oona Parvex, Andrea Marx Lehmann, Andrea Schöpp (Skip)

Germany 2 Germany 3 Gesa Angrick, Marika Trettin, Martina Linder, Josephine Obermann, Sibylle Maier, Martina Fink, Daniela Driendl (Skip) Franziska Fischer, Juliane Jacoby (Skip)

Latvia Luzern Evita Regza (Skip), Dace Regza, Zaklina Litauniece, Julia Blum, Melanie Wild (Skip), Regina Rohner, Leva Berzina Gabriela Welti, Laura Wunderlin

Luzern juniors Russia 1 Nicole Misteli, Flurina Kobler, Rebekka Engel, Nkeiruka Ezekh, , Claudia Zbinden, Leandra Müller (Skip) (Skip), Liudmila Privivkova, 23 Neu Sonntag geöffnet!

eidg. meisterdiplom maler- und gipserarbeiten neu- und umbauten tapeten

3014 bern flurstrasse 16 tel. 031 / 331 94 61 fax 031 / 331 94 97 Te a m s

Russia 2 Sweden 1 Vicotria Moiseeva, Olga Ziablikova (Skip), Alexandra (Skip), Maria Wennerström, Saitova, Galina Arsenkina, Ekaterina Antonova Christina Bertrup, Maria Prytz

Sweden 2 Scotland 1 (Skip), , Agnes Sarah Reid (Skip), Lorna Vevers, Rachael Simms, Knochenhauer, Margaretha Dryburgh, Barbara McFarlane

Scotland 2 Spain Hannah Fleming (Skip), Lauren Gray, Alice Spence, Asun Manterola, Iera Irazusta, Aitana Saenz, Leire Abi Brown Otaegi, Oihane Otaegi (Skip)

Uitikon-Waldegg USA Andrea Friedli, Daniela Rupp, Fabienne Fürbringer, Erika Brown (Skip), Deb McCormick, Jessica Corinne Bourquin (Skip) Schultz, Ann Swisshelm 25 2873-5_inserate_186x135.indd 1 agenturamflughafen.com Bedachungen Ihr Spezialist für die Gebäudehülle Spezialist Ihr

K. W.WEYERMANN AG W.WEYERMANN K. E-Mail: [email protected] Steildach Weyermann W.K. Weyermann www.weyermannag.ch www.weyermannag.ch Telefon 0319921416 3018 BERN Bottigenstrasse 114 Fax 0319812922 031 992 14031 992 16 Fassadenbau etwas leichterfällt Damit Ihnenalles Flachdach www.krueger.ch Tel. 0317202000 3110 Münsingen Krüger +Co. AG Als DienstleisterausBegeisterunghaben wir stetsein mehr –seit1931. umsteigen wollen, sindwirIhrPartner. Krügermacht Und selbstwenn Sie aufeine Wärmepumpenheizung Oder dieHeizungausgefallen?Dannkommenwirsofort. Abhilfe. Istplötzlichein Wasserschaden aufgetreten? durch dieLuft?DannschaffenwirmitunserenGeräten Raumabdichtung? OderschwirrenPollenundPartikel macht? HerrschtschlechtesKlimawegenüberperfekter nicht nurum Wäsche. HatsicheinSchimmelpilz breitge- Wäschetrockner. Dochwirkümmernunsnatürlich Vermieter. Secomat–soheissenunserebeliebten Krüger der ideale Partner fürEigenheimbesitzeroder Ziel: unserenKunden Arbeit abzunehmen. Deshalbist 3018 Be 3018 r Fassadenbau n A 08.10.10 13:50 G Te a m s

Gold medal winners Aarau PwC Silvana Tirinzoni Basel Regio Manuela Siegrist Basel-Biel Kägi-fret juniors Melanie Barbezat Bern Michèle Jäggi Bern juniors Nadine Lehmann Canada 1 Jennifer Jones WCC 2008 Canada 2 Cathy Overton-Clapham Canada 3 Chelsea Carey Canada 4 Colleen Jones WCC 2001 / 2004 Canada 5 Suzanne Birt Canada 98 Jan Betker Olympic’s 1998 WCC 1993 / 1994 / 1997 Czech. Republik 1 Anna Kubeskova Czech. Republik 2 Martina Strnadová Davos IFAS Mirjam Ott ECC 1996 / 2008 Denmark Lene Nielsen Flims Repower Binia Feltscher Genève juniors Camille Crottaz Germany 1 Andrea Schöpp WCC 1987/2010 ECC 1986 / 1987 / 1989 / 1990 / 1995 / 1998 / 2009 Germany 2 Daniela Driendl Germany 3 Juliane Jacoby Latvia Evita Regza Luzern Melanie Wild Luzern juniors Leandra Müller Russia 1 Anna Sidorova ECC 2005 Russia 2 Olga Ziablikova Sweden 1 Margaretha Sigfridsson ECC 2010 Sweden 2 Anna Hasselborg Scotland 1 Sarah Reid Scotland 2 Hannah Fleming Spain Oihane Otaegi Uitikon-Waldegg Corinne Bourquin USA Erika Brown

Werter Unternehmens-Skip

rouge & blanc saveurs sa Wir helfen mit unserem fachlichen Know-how gerne, dass Ihnen auch auf dem Markt Mal für Mal rte. principale 111 das Recht des letzten Steines zusteht. ch -1788 praz/vully tél. +41 (0) 26 673 36 75 Page it up! fax +41 (0) 26 673 36 73 www.rouge-blanc.ch [email protected]

l‘art du plaisir page-up.ch daniel page kommunikation PR | Werbung | Medienarbeit Mingerstrasse 16 | Postfach 541 | 3000 Bern 22 Tel. 031 330 80 30 | Fax 031 330 80 39 E-Mail: [email protected]

27 Spielsystem

Es wird ein Triple-Knock-out System mit – Ab den Viertelfinals hat jeweils dasjenige Team 32 Teams gespielt. den Hammer, welches sich aus der höheren – Alle 32 Teams starten in der A-Road. Road qualifiziert hat. – Verlierer der A-Road fallen in die B-Road, Verlie­ – Treffen zwei Teams aus derselben Road aufein­ rer der B-Road in die C-Road. ander, entscheidet ein LSD über den Hammer. – Sämtliche Verlierer in der C-Road, die vor dem – Im Consolation-Cup wird der Hammer immer letzten Spiel am Samstagabend um 20.30 Uhr durch den Last Stone Draw entschieden. ausscheiden, spielen im Consolation Cup weiter. Spieldauer Teams welche am Samstag im Spiel um 20.30 – Alle Spiele gehen über 8 Ends. Steht ein Spiel Uhr in der C-Road verlieren, scheiden aus. nach 8 Ends unentschieden, folgt sofort ein Zu­ – Der Consolation-Cup wird im K.O.-System ge­ satzend. spielt, d.h. die Siegerinnen einer Partie spielen – Gibt es im Zusatzend keine Entscheidung, so weiter, die Verliererinnen scheiden jeweils aus. gewinnt dasjenige Team, welches im Zusatzend – Aus der A-Road und B-Road qualifizieren sich für nicht das Recht des letzten Steins hatte. die Viertelfinals je zwei Teams, aus der C-Road – Nur im Final wird mit Zusatzends bis zur Ent­ vier Teams. scheidung gespielt. – Die Verlierer der Viertelfinals scheiden aus und werden alle auf Rang 5 rangiert und erhalten die­ Aufgabe selbe Preissumme. – Ein Spiel kann zu jedem Zeitpunkt aufgegeben werden. Ausnahme: Halbfinal- und Finalspiele – Das Spiel um Rang 3 und 4 wird ausgespielt. dürfen frühestens nach 6 Ends vorzeitig abge­ Hammer brochen werden! – Der Hammer wird in den Vorrundenspielen per – Für nicht oder nicht korrekt ausgetragene Final­ Last Stone Draw vor dem Spiel ermittelt. Von spiele wird kein Preisgeld an die beteiligten jedem Team spielt eine Spielerin einen Stein. Teams ausbezahlt! Wischen ist erlaubt. Verspätung – Die Abgabe erfolgt immer gegen das Home-End. – Verspätet sich ein Team um 15 Minuten oder – Ein Probestein pro Team kann gegen das Home- länger, so verliert es forfait. End gespielt werden. Die beiden Probesteine werden unmittelbar nacheinander abgegeben. Regeln – Das Turnier wird gemäss den Regeln von SWISS­ – Ein Münzwurf entscheidet, welches Team das CURLING durchgeführt. Bei Unstimmigkeiten Recht hat, entweder die Steinfarbe zu wählen entscheidet die Spielleitung endgültig. oder zu bestimmen, wer mit dem LSD beginnen muss. Time-Outs sind keine erlaubt. – Wenn kein Stein im Haus zu liegen kommt oder beide Steine genau gleich lang sind, entscheidet ein Münzwurf (Toss) über den Hammer.

Eishockeyspiel Bern – Lakers vom 14. Januar 2012 Am Samstag findet um 19.45 Uhr in der benachbarten Postfinance-Arena ein Eishockey-Spiel statt. Es wird also zu Parkplatzproblemen in der Einstellhalle kommen. Es muss damit gerechnet werden, dass bei vollem Parkhaus ab ca. 18.00 kein Einlass mehr in die Einstellhalle gewährt wird. Ebenfalls zu beachten ist, dass ab ca. 17.30 Uhr bis 19.30 Uhr das Restaurant Caledonia in der CBA voll besetzt sein wird. Die Rinktische werden während dieser Zeit im 1. Stock der CBA Bern reserviert sein.

OK 44. Internationaler Berner Damen-Cup 28 System of play

We will play a triple-knock-out system with – Throughout all play off games the higher ranked 32 teams. qualified team will retain the hammer. In case of – All 32 teams will start in the A-Road equally ranked teams facing off, a LSD will deter­ mine the hammer in that playoff game. – Losses will relegate the teams into the B- and C-Roads consecutively. – In the consolation cup the hammer will be deci­ ded always by a Last Stone Draw. – All losers in the C-Road, who are eliminated be­ fore the last game on Saturday evening at 08.30 Game duration p.m. will play on in the consolation cup. – All games will be played over 8 ends with an – Teams, who loose the C-Road game at 08.30 extra end if needed. p.m., are eliminated from the tournament. – In case of a blank in the extra end the team with­ – The consolation cup will be played in the k.o.- out the hammer in that end will automatically win system. That means the winner of a game goes the game. to the next round, the loser of a game will be – Only the final will be played with as many extra eliminated. ends as needed to decide the winner. – Two qualifiers will advance out of the A and B Give up Road, four qualifiers out of the C Road. – In regular rounds of play, games can be con­ – Quarter final loser will all be ranked 5th with equal ceded at any time. amount of prize money. The game for rank 3 is – A minimum of 6 Ends in Semi-Final and Final will played. be played. Hammer – For incorrect played or not played final games, – In the regular games the hammer will be deci­ no prize money will be paid out to all of the in­ ded by using the Last Stone Draw. One player of volved teams. each team will deliver one stone to the tee at the home end. Sweeping is allowed. Delay – Teams that show up 15 minutes or more lately – A practice stone can be played to the home end for a draw will loose automatically by forfait. as well. The two practice stones should be th­ rown consecutively, followed by the Last Stone Rules Draw stones. – The tournament will be played according to – A coin toss will decide which team has the choice the rules of SWISSCURLING. If necessary, the of the colour or the right to play the LSD as se­ super­visor of the games will make ruling-decisi­ cond team. ons. – If neither team has a stone that finishes in the No time-outs allowed. house, or both teams record the same distance, a coin toss will decide which team has to start.

Ice hockey game Berne – Lakers 14. January 2012 On Saturday at 7.45 p.m. an ice hockey game will take place in the Postfinance-Arena next to the curling rinks. This means that there will be parking problems into the parking garage. It could be possible that you will not be able to enter on Saturday after about 6.00 p.m. if the parking will be full. Please note as well that the restaurant Caledonia will be full from about 5.30 p.m. to 7.30 p.m. After game aperitif during this time are at the Players lounge on the 1st floor in the arena.

OC 44rd International Bernese Ladies-Cup 29 Women's Tour

Radisson Blu Oslo Cup (NOR) Sep 22-25 2011

Women's Masters Basel (SUI) Oct 07-09 2011

Stockholm Ladies Cup (SWE) Nov 03-06 202011

ZO Women's Tournament (SUI) Nov 25-27 2011

Bernese Ladies Cup (SUI) Jan 13-15 2012

Glynhill Ladies International (SCO) Jan 20-22 2012

Garten und Landschaft www.curlingchampionstour.org

[email protected] Riggenbach GmbH, Garten und Landschaft, Wangentalstrasse 209, 3173 Oberwangen b. Bern fon +41 43 811 48 21 | fax +41 43 811 48 23 Telefon 031/981,39,21, [email protected], www.riggenbach-landschaft.ch

Die Herren der Ringe.

Sanitär Spenglerei Umwelt-Technik Reparaturservice www.chapuis-zuercher.ch

Inserat130/190.indd 1 5.5.2009 15:46:48 Uhr Preisgeld / Prize-Money

Hauptcup

1. Rang Fr. 6’000.– 2. Rang Fr. 3’500.– 3. Rang Fr. 2’500.– 4. Rang Fr. 2’000.– 5. – 8. Rang (4 x 1’000.–) Fr. 4’000.–

Consolation Cup

1. Rang Fr. 1’500.– 2. Rang Fr. 1’000.–

Total Preisgeld Fr. 20’500.–

Stein für Stein

Unser Gourmetkaffee per Mausklick zu Ihnen nach Hause...

Bestellen Sie über unseren Webshop exzellenten Gourmetkaffee in Bohnen, gemahlen oder in prak- tischen ESE Pods. Auf unserer Website finden Sie Materialkreisläufe weitere nützliche Informationen zu Herkunft, Röstung mitgestalten. und Flavour unserer Kaffees. Zudem erfahren Sie, Sie machen einen Rückbau oder Aushub? welche Mischung oder sortenreine Kaffeerarität auf Sie bauen mit Erden, Sand, Kies, Splitt, Sie zugeschnitten ist. Steinen, Recyclingbelag oder -beton? Wir liefern, was Sie brauchen und holen, www.blasercafe.ch was Sie nicht mehr brauchen. Rufen Sie uns einfach an: 031 721 27 11

www.kaestlibau.ch

31 Ins_Freuen_uns_A4_GSBE 20.8.2007 10:29 Uhr Seite 1

Wir freuen uns auf Sie!

Suchen Sie eine sympathische Bank mit persönlicher Beratung und fairen Preisen? Dann kommen Sie bei uns vorbei oder rufen Sie uns an. Wir unterstützen Sie beim Bankwechsel. Bank Coop AG, Amthausgasse 20, 3011 Bern, Tel. 031 327 75 75, www.bankcoop.ch